Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens IMKW6-10 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Français
Avant d'installer et d'utiliser ce dispositif, veuillez lire le Consignes de
sécurité.
1
Contenu de l'emballage
• Contact aimant sans fil IMKW6-10 / 20 + batterie (a)
• Unité aimant (b)
• Vis : pour détecteur (c), pour unité aimant (d)
• Chevilles (e)
• Instructions d'installation
Installation
2
Retrait du boîtier
Desserrez la vis de fixation.
Insérez un tournevis dans la fente entre le boîtier et la base et exercez une
lègère pression sur le tournevis pour désengager le boîtier de la base. Un
déclic vous indique que le boîtier est ouvert.
3
Retrait de la carte de circuit imprimé
Soulevez la carte de circuit imprimé.
4
Montage de la base
Conformez-vous aux directives fournies dans le Manuel de l'installateur pour
monter l'IMKW6.
Percez les orifices d'installation de votre choix.
Montez la base sur la partie fixe d'une porte ou d'une fenêtre.
N'utilisez que les vis et les chevilles fournies.
5
Montage de l'aimant
Montez l'unité aimant près des repères (a) imprimés sur la base sur la partie
mobile d'une porte ou d'une fenêtre.
Język polski
Przed rozpoczęciem instalacji oraz korzystania z urządzenia należy zapoznać
się z Instrukcja bezpieczeństwa.
1
Zakres dostawy
• Bezprzewodowy zespół magnesu IMKW6-10 / 20 + bateria (a)
• Zespół magnesu (b)
• Wkręty: do detektor (c), do zespół magnesu (d)
• Wtyczki (d)
• Instrukcja instalacji
Instalacji
2
Otwieranie pokrywy na podstawie
Wykręcić wkręt mocujący.
Wprowadzić śrubokręt w otwór pomiędzy pokrywą a podstawą i wepchnąć
go delikatnie, aż przednia pokrywa zostanie odłączona i słychać będzie
kliknięcie otwierającego się mechanizmu zatrzaskowego.
3
Wyjąć płytkę z obwodem drukowanym
Podnieść płytkę z obwodem drukowanym.
4
Zamontować podstawę
Należy stosować się do instrukcji zawartych w Podręczniku instalatora,
dotyczących montażu urządzenia IMKW6.
Wykonać otwory wymagane w celu zapewnienia poprawnej instalacji
urządzenia.
Zamontować podstawę na nieruchomej części drzwi lub okna.
W tym celu należy korzystać jedynie z wkrętów oraz wtyczek wchodzących
w skład zestawu.
5
Zamontować zespół magnesu
Zamontować zestaw magnesu w pobliżu oznaczeń (a) na podstawie, do
ruchomej części drzwi lub okna.
Norsk
Før du begynner å installere og jobbe med denne enheten, les
Sikkerhetsforskrifter.
1
Leveransen inneholder:
• IMKW6-10 / 20 trådløs magnetkontakt + batteri (a)
• Magnetenhet (b)
• Skruer: for detektor (c), for magnetenhet (d)
• Plugger (e)
• Installasjonsanvisning
Installasjon
2
Åpne dekselets formbase
Løsne holderskruen.
Stikk en skrutrekker inn i sporet mellom fronten og bunnen og trykk forsiktig,
helt til dekselet løsner og du hører det klikke seg åpent.
3
Ta ut kretskortet
Løft opp kretskortet.
4
Montere basen
Følg veiledningene i Installatorhåndboken for montering av IMKW6.
Åpne de nødvendige hullene for riktig installasjon.
Monter basen på en fast del av en dør eller et vindu.
Bruk bare de skruene og pluggene som følger med.
5
Montere magneten
Monter magnetenheten nær merkene (a) på basen til en bevegelig del av en
dør eller et vindu.
Italiano
Prima di procedere con l'installazione e l'utilizzo di questo dispositivo, leggete
il Istruzioni di sicurezza.
1
Fornitura
• Contatto magnetico wireless IMKW6-10 / 20 + batteria (a)
• Magnete (b)
• Viti: per rivelatore (c), per magnete (d)
• Tasselli (e)
• Istruzioni per l'installazione
Installation
2
Aprire il coperchio
Svitate la vite.
Inserite un cacciavite nella fessura tra la parte superiore e quella inferiore e
spingete delicatamente; quando sentite uno scatto il coperchio è sganciato.
3
Rimuovere il circuito stampato
Sollevate il circuito stampato.
4
Montare la base
Seguite le istruzioni di montaggio per l'IMKW6 nel Manuale d'installazione.
Per l'installazione utilizzate i fori desiderati (praticandoli preventivamente).
Montate la base su una parte fissa di una porta o finestra.
Utilizzate esclusivamente le viti e i tasselli forniti.
5
Montare il magnete
Montate il magnete in prossimità del riferimenti (a) sulla base, su una parte
mobile di una porta o finestra.
6
Installation de la pile
Insérez la pile en respectant la polarité (-) (+).
Si la pile est remplacée par une pile de type inapproprié, cette dernière
risque d'exploser. N'utilisez que des piles fournies par le fournisseur.
7
Fermeture du capot
Installez la carte de circuit imprimé.
Remettez le capot en place en le réinsérant dans la broche de fermeture
appropriée.
Vissez la vis de fixation.
Enregistrement de l'ID
Pour savoir comment procéder pour que le panneau de commande accepte les
signaux émis par le dispositif, veuillez vous reporter au Manuel de l'installateur.
Tests
Test de transmission d'alarmes
Sélectionnez l'option 'Walk Test Mode' sur le panneau de commande tel que
décrit dans le Manuel de l'installateur pour éviter de transmettre une alarme
réelle.
Retirez l'aimant : le numéro de la zone correspondante s'affiche sur le
panneau de commande et une sirène interne se déclenche.
Réinstallez l'aimant : le message disparaît.
Test de transmission d'événements de type sabotage
Sélectionnez l'option 'Walk Test Mode' sur le panneau de commande tel que
décrit dans le Manuel de l'installateur pour éviter de transmettre une alarme
réelle.
Appuyez sur le bouton antisabotage : le numéro de la zone correspondante
s'affiche sur le panneau de commande et une sirène interne se déclenche.
Relâchez le bouton antisabotage : le message disparaît.
6
Zainstalować baterię
Baterię należy włożyć zgodnie z oznaczeniami biegunów (-) (+).
Zastąpienie baterii niewłaściwym jej rodzajem może spowodować ryzyko
wybuchu. Należy korzystać jedynie z baterii dostarczonych przez dostawcę
zestawu.
7
Zamykanie pokrywy
Zainstalować płytkę z obwodem drukowanym.
Założyć pokrywę, wkładając ją z powrotem do mechanizmu zatrzaskowego.
Wkręcić wkręt mocujący
Rejestracja identyfikatora
Informacje dotyczące sposobu zaprogramowania urządzenia w panelu
sterowania znajdują się w Podręczniku instalatora.
Testowanie
Alarm - test transmisji
Na panelu sterowania włączyć opcję "Walk Test", zgodnie z opisem w
Podręczniku instalatora w celu uniknięcia uruchomienia prawdziwego
alarmu.
Zdjąć zespół magnesu: na panelu sterowania pojawi się numer
odpowiedniej strefy oraz rozlegnie się wewnętrzna syrena alarmowa.
Ponownie założyć zespół magnesu: komunikat zniknie.
Tamper - test transmisji
Na panelu sterowania włączyć opcję "Walk Test Mode", zgodnie z opisem w
Podręczniku instalatora w celu uniknięcia uruchomienia prawdziwego
alarmu.
Nacisnąć tamper: na panelu sterowania pojawi się numer odpowiedniej
strefy oraz rozlegnie się wewnętrzna syrena alarmowa.
Zwolnić tamper: komunikat zniknie.
6
Installere batteriet
Sett inn batteriet i polaritetsretning (-) (+).
Det finnes en risiko for eksplosjon hvis batteriet skiftes ut med et annet av
feil type. Bruk kun batterier du får fra leverandøren.
7
Lukke dekselet
Sett inn kretskortet.
Sett inn dekselet igjen i den tilhørende låsepinnen.
Trekk til holderskruen
ID-registrering
For å aktivere kontrollpanelet for mottak av signaler fra enheten, se
Installatorhåndboken.
Testing
Alarmoverføringstest
Gå inn i kontrollpanelets "Gangtestmodus" som beskrevet i
Installatorhåndboken for å unngå at det utløses en virkelig alarmoverføring.
Ta ut magneten: Kontrollpanelet viser nummeret på den tilsvarende sonen,
og du hører den interne sirenen.
Sett magneten tilbake på plass: Meldingen blir borte.
Test av sabotasjeoverføring
Gå inn i kontrollpanelets "Gangtestmodus" som beskrevet i
Installatorhåndboken for å unngå at det utløses en virkelig alarmoverføring.
Trykk på Sabotasje: Kontrollpanelet viser nummeret på den tilsvarende
sonen, og du hører den interne sirenen.
Slipp opp Sabotasje: Meldingen blir borte.
6
Installare la batteria
Inserite la batteria rispettandone la polarità (-) (+).
Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con un modello non
idoneo. Utilizzate esclusivamente batterie fornite dal fornitore.
7
Chiudere il coperchio
Installate il circuito stampato.
Reinstallate il coperchio agganciandolo al perno di chiusura.
Serrate la vite.
Registrazione ID
Svolgete la procedura di inizializzazione descritta nel Manuale d'installazione
in modo che telecomando e pannello di controllo siano in grado di comunicare
correttamente tra loro.
Test
Test trasmissione allarmi
Per evitare la trasmissione di un allarme, attivate la modalità "Modo Test
Attr." del pannello di controllo, come descritto nel Manuale d'installazione.
Rimuovete il magnete: il pannello di controllo visualizza il numero della zona
corrispondente, e attiva la sirena interna.
Reinstallate il magnete: il messaggio scompare.
Test trasmissione sabotaggio
Per evitare la trasmissione di un allarme, attivate la modalità "Modo Test
Attr." del pannello di controllo, come descritto nel Manuale d'installazione.
Premete il sabotaggio: il pannello di controllo visualizza il numero della zona
corrispondente, e attiva la sirena interna.
Rilasciate il sabotaggio: il messaggio scompare.
Instructions d'installation
Données techniques
Protocole de données
SiWay
Type de modulation
FSK (1 fréquence)
Bande de de fréquences
868 MHz / 915 MHz
Numéro de série d'identification unique –
Identification
24 bits
Transmission d'événements
Alarme, sabotage, supervision, pile faible
Temps de supervision
6~7 minutes (aléatoire)
Contact en ampoule interne ou aimant
Méthode de détection
externe
Lithium. 3,6 V, type : XL-050F,
Pile
taille : 1/2AA
Veille ~5 µA
Consommation électrique
Transmission ~16 mA
Températures de fonctionnement
-10 – + 50°C
Dimensions
87 x 35 x 24 mm
Poids (pile comprise)
40 g
Conforme aux normes : EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3,
EN60950-1, EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371
Pour des instructions plus détaillées, veuillez vous reporter aux manuels
téléchargeables du site Internet : www.siemens.com/homesecurity
Instrukcja instalacji
Dane techniczne
Protokół danych
SiWay
Typ modulacji
FSK (1 częstotliwościowa)
Pasmo częstotliwości
868 MHz / 915 MHz
Unikalny numer seryjny ID – wartość 24-
Identyfikacja
bitowa
Transmisja zdarzenia
Alarm, Tamper, Nadzór, Słaba bateria
Regulacja czasu dla nadzoru
6~7 minut (losowo)
Wewnętrzny kontakt lub zewnętrzny
Metoda detekcji
magnes
Litowa. 3,6 V Rodzaj: XL-050F,
Bateria
Rozmiar: 1/2AA
Tryb gotowości ~5 µA
Charakterystyka zasilania
Transmisja ~16 mA
Temperatura pracy
-10 – +50 °C
Wymiary
87 x 35 x 24 mm
Waga (w tym bateria)
40 gr
Stwierdzono zgodność urządzenia z następującymi normami: EN 50130-4+A1+A2,
EN301489-3, EN300220-3, EN60950-1, EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371
Bardziej szczegółowe informacje zostały zawarte w podręcznikach dostępnych do
pobrania na witrynie internetowej www.siemens.com/homesecurity
Installasjonsanvisning
Tekniske data
Dataprotokoll
SiWay
Moduleringstype
FSK (1 frekvens)
Frekvensbånd
868 MHz / 915 MHz
Identifikasjon
Unikt ID-serienummer – 24 bit
Alarm, Sabotasje, Overvåking, Lavt
Hendelsesoverføring
batteri
Tidsinnstilling overvåking
6~7 minutter (vilkårlig)
Intern reedbryter eller ekstern
Deteksjonsmetode
magnetenhet
Lithium. 3,6 V type: XL-050F,
Batteri
størrelse: 1/2AA
Hvilemodus ~5 µA
Strømforbruk
Overføring ~16 mA
Driftstemperatur
-10 – +50 °C
Mål
87 x 35 x 24 mm
Vekt (inkl. batteri)
40 gr
I SAMSVAR MED: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3, EN60950-1,
EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371
For mer detaljerte instruksjoner, vennligst les håndbøkene du kan laste ned på
Internett fra : www.siemens.com/homesecurity
Istruzioni per l'installazione
Specifiche tecniche
Protocollo dati
SiWay
Modulazione
FSK (1 Frequenza)
Banda frequenza
868 MHz / 915 MHz
Identificazione
Numero di serie ID univoco – 24 bit
Allarme, Sabotaggio, Supervisione,
Trasmissione eventi
Batteria bassa
Timing supervisione
6~7 minuti (casuale)
Interruttore a lamina interno o
Metodo rivelazione
dispositivo magnetico esterno
Litio. 3,6 V Tipo: XL-050F,
Batteria
Dimensioni: 1/2AA
Quiescenza ~5 µA
Assorbimento
Trasmissione ~16 mA
Temperatura operativa
-10 – +50 °C
Dimensioni
87 x 35 x 24 mm
Peso (incl. Batteria)
40 gr
Conforme con: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3, EN60950-1,
EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371
Per le istruzioni dettagliate, fate riferimento ai manuali scaricabili da Internet
all'indirizzo: www.siemens.com/homesecurity

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Imkw6-20