Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Ronda 80 Glass White
Ronda 100 S-line
2
5
3
4
>
1
9
y
Ronda 80 S-line
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NAVODILA ZA UPORABO
2
38
70
106
142
172
204
240
276

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima Ronda 100 S-line

  • Seite 1 Ronda 80 Glass White Ronda 80 S-line Ronda 100 S-line GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 2 WICHTIGE KOMPONENTEN Sichtfenster Schnecken-Zahnrad- einheit Schnecke Verbrennungsluft- Einlassrohr Rauchgas-Tempera- tursensor Rauchsensor Druckschalter Rauchabzug Abdeckung Einfüll- trichter Abbildung 1 Bedienfeld Einfülltrichter/Pellet- trichter Wartungsklappe Umluftgebläse ON-/OFF-Taste Manuelle Rückset- zung Sicherheitsther- mostat Leiterplatte Rauchkammer Ofentür Kohlenbecken mit Ascheschublade Ascheschublade Abbildung 2 1. LEGGERE DAPPRIMA LE INSTRUZIONI D’USO. 1.
  • Seite 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf des Qlima Ofens. Es handelt sich hierbei um ein hochwer- tiges Produkt, das bei ordnungsgemäßer und verantwortungsbewusster Nutzung, Ihnen viele Jahre des Komforts und der Freude bieten wird. Um die maximale Lebensdauer und einen sicheren Betrieb dieses Qlima Heizgeräts zu gewährleisten, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN WAS IM NOTFALL ODER BEI EINEM RAUCHABZUGSBRAND ZU TUN IST ERSTE INBETRIEBNAHME 3.1 Maßnahmen vor und während der ersten Inbetriebnahme NORMALE NUTZUNG DES OFENS 4.1 Informationen in der Anzeige 4.2 Normale Inbetriebnahme 4.3 Außergewöhnliche Inbetriebnahme 4.4 Temperatur einstellen 4.5 Heizleistung des Ofens ändern 4.6 SAVE-Modus 4.7 Standard-Abschaltung 4.8 Fernbedienung...
  • Seite 5: Sicherheitsanweisungen

    Betrieb und für Ihre persönliche Sicher- heit. Daher gelten folgende Anweisungen: • Dieser Ofen muss durch einen autorisier- ten Qlima Heiz- oder Installationsingeni- eur installiert werden, da die Garantie an- dernfalls erlischt. Wenn die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung von lokalen...
  • Seite 6 und/oder nationalen Gesetzen abweicht, muss die strengere Bedingung gelten. Der Hersteller und Vertreiber haftet in keiner Weise, wenn die Installation nicht lokalen Gesetzen und Verordnungen entspricht, und/oder im Falle einer falschen Luftzu- fuhr und/oder Belüftung und/oder unsach- gemäßen Nutzung. • Der Ofen darf nur in einem Raum instal- liert werden, dessen Ort, Bauweise und Nutzung einen sicheren Betrieb nicht be- einträchtigt.
  • Seite 7 von den Seiten und der Rückseite des Ofens und innerhalb von 800 mm von seiner Vor- derseite. • Der Ofen wurde für die freistehende Ins- tallation konzipiert und eignet sich daher nicht für einen Einbau. Halten Sie einen Abstand von 200 mm zwischen den Wän- den und den Seiten sowie der Rückseite des Ofens.
  • Seite 8 des Trichters mit Pellets darauf, ob der Ofen noch heiß ist. Vergewissern Sie sich, dass der Pelletbeutel nicht Feuer fangen kann. Seien Sie vorsichtig mit brennbarer Klei- dung; diese kann Feuer fangen, wenn Sie zu nah an das Feuer im Ofen gelangen. •...
  • Seite 9 und/oder Versicherungsregeln vorhanden sein: Lassen Sie Ihr gesamtes Ofensystem – einschließlich des Rauchabzugs – mindes- tens zweimal jährlich (zum ersten Mal zu Beginn der Heizsaison) durch einen auto- risierten Fachmann überprüfen und war- ten. Wenn der Ofen intensiv genutzt wird, muss das gesamte System, einschließlich des Rauchabzugs, regelmäßiger gereinigt werden.
  • Seite 10 • Überprüfen Sie die Netzspannung. Dieses Gerät ist nur für geerdete Steckdosen ge- eignet – Anschlussspannung 230 V ~50 Hz. Das Gerät MUSS stets geerdet sein. Sollte die Stromversorgung nicht geerdet sein, dürfen Sie das Gerät NICHT anschließen. • Der Stecker muss jederzeit leicht zugäng- lich sein, wenn das Gerät eingesteckt ist.
  • Seite 11 Ansammlung von Kohlenmonoxid zu verhindern. 3. ERSTE INBETRIEBNAHME Der Ofen ist zum ersten Mal durch einen qualifizierten Qlima Service-Techniker an- zufeuern. Wenn der Ofen zum ersten Mal angefeuert wird, muss er so eingestellt werden, dass das richtige Luft-Brennstoff-Verhältnis auf jeder der fünf Verbren- nungsstufen gewährleistet ist.
  • Seite 12 Der Brennstoffverbrauch steigt dadurch ebenfalls. Verändern Sie niemals die Wartungsparameter im Wartungsmenü. Dies kann den Ofen schwer beschädigen und die Garantie kann dadurch erlöschen. Der Ofen darf nur von einem von Qlima zugelassenen Service- Techniker eingerichtet werden. MASSNAHMEN VOR UND WÄHREND DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Im Falle eines Neubaus oder einer Renovierung: Lassen Sie das Gebäude...
  • Seite 13: Normale Nutzung Des Ofens

    Stufe neu eingestellt werden, indem die Pelletzufuhr in Verbin- dung mit der Geschwindigkeit des Rauchabzugslüfters verringert und/oder die Geschwindigkeit des Raumgebläses erhöht wird. Die Wartung des Ofens durch einen von Qlima zugelassenen Techniker birgt folgende Vorteile: • Weniger Rußansammlung, wodurch der Rauchabzug und der Ofen länger sauber bleiben.
  • Seite 14: Informationen In Der Anzeige

    Die Ascheschublade und das Kohlenbecken müssen vor jeder Inbetriebnahme gereinigt werden. Siehe Abschnitt 6.4. Darüber hinaus muss die Ofentür geschlossen sein. Der Ofen darf nicht in Verbindung mit einem Luftabsaugsystem, einer Heißluftanlage oder anderen Geräten verwendet werden, die sich auf den Luftdruck im Raum auswirken. Solche Geräte müssen abgeschaltet werden, wenn der mit Pellets betriebene Offen genutzt wird.
  • Seite 15 Der Ofen ist aus oder schaltet sich ab. Der Ofen läuft im Vorheizmodus. Load Die Pelletzufuhr ist in Betrieb. LED 9 leuchtet ebenfalls (siehe Abbildung 2). Fire On Der Ofen befindet sich in der Entzündphase. Der Ofen ist an und brennt auf der niedrigsten Heizleistungs- stufe 1.
  • Seite 16: Temperatur Einstellen

    Wenn dies nicht zu einem ordentlich brennenden Feuer führt, müssen die Einrich- tungsparameter des Ofens durch einen Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen von Qlima zugelassenen Installateur. 4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Drücken Sie die Taste 1, um zum Temperatureinstellungsmenü zu wechseln.
  • Seite 17: Aktivieren Des Save-Modus

    4.6 SAVE-MODUS Wenn dieser Modus aktiv ist, schaltet der Ofen automatisch ab, sobald die Raum- temperatur – sowie der eingestellte Temperaturunterschied – erreicht wurde. Der Ofen schaltet automatisch ab, sobald die Raumtemperatur – sowie der eingestellte Temperaturunterschied – erreicht wurde. Der SAVE-Modus kann nur genutzt werden, wenn der Ofen sich nicht im TIMER-Modus befindet.
  • Seite 18 4.8 FERNBEDIENUNG So verwenden Sie die Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung auf das Bedienfeld des Ofens. Überprüfen Sie, ob sich Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Signalsensor am Ofen befinden. Jeder Modus, der sich über die Fernbedienung auswählen lässt, muss mit der Taste bestätigt werden.
  • Seite 19: Einstellen Der Heizleistung

    ECONO SEND TURBO ECONO SEND AUTO ON 1 OFF 1 OFF1: Verwenden Sie diese Taste, um einen Zeitplan zum automatischen TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 Abschalten des Ofens einzurichten (Programm 1). AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND CANCEL ON 2 OFF 2 ON2: Verwenden Sie diese Taste, um einen Zeitplan zum automatischen Ein- TURBO...
  • Seite 20: Auto-Modus Aktivieren (On1)

    ECONO-MODUS Im ECONO-Modus bleibt die Temperatur konstant. Der Ofen passt die Leistung alle 10  Minuten an, bis die Heizstufe  1 erreicht wurde. Um den ECONO-Modus aus- ECONO SEND zuwählen, halten Sie die Taste (1) mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, bis ECONO SEND TURBO ECONO in der Anzeige (2) erscheint, und drücken Sie anschließend...
  • Seite 21: Tägliche Wiederholung

    TÄGLICHE WIEDERHOLUNG ECONO SEND Der AUTO-Modus ermöglicht die tägliche Wiederholung des eingestellten Ein- und TURBO ECONO SEND Abschalttimers. Um diesen Modus zu aktivieren, halten Sie die Taste (1) min- AUTO ON 1 OFF 1 TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 destens 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 22: Befüllen Des Pellettrichters

    Lagern und transportieren Sie die Pellets unter absolut trockenen Bedingungen. Holzpellets können erheblich auseinandergehen, wenn sie mit Wasser in Berührung kommen. Wenden Sie sich an den Qlima Vertriebspartner oder einen zugelassenen Qlima Installateur für weitere Informationen zu Pellets. 5.2 BEFÜLLEN DES PELLETTRICHTERS Öffnen Sie die Abdeckung des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und ge-...
  • Seite 23: Wartung

    6. WARTUNG Die Hitze, die Asche und Rückstände, die aus der Verbrennung des Brennstoffs her- vorgehen, bedeuten, dass eine regelmäßige Reinigung und Wartung sowohl durch den Endverbraucher als auch durch einen zugelassenen Techniker erforderlich sind. Eine gründliche und regelmäßige Reinigung des Ofens ist wichtig für die Sicher- heit und den effizienten Betrieb des Geräts sowie zur Verlängerung seiner Lebens- dauer.
  • Seite 24: Reinigung Des Sichtfensters

    6.3 REINIGUNG DES SICHTFENSTERS Das Sichtfenster in der Ofentür ist vor jeder Inbetriebnahme zu reinigen, um zu verhindern, dass Ruß und Aschepartikel in das Glas eingebrannt werden. Das Sichtglas ist hitzebeständig, kann aufgrund schneller Temperaturwechsel rei- ßen. Lassen Sie das Sichtfenster aus diesem Grund vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
  • Seite 25: Überprüfung Der Dichtung An Der Feuerklappe

    Überprüfen Sie die Türdichtung mindestens zweimal jährlich auf undichte Stelle und Schäden, zum ersten Mal jedoch vor Beginn der Saison. Lassen Sie die Türdich- tung bei Bedarf durch einen von Qlima zugelassenen Techniker ersetzen. Verwen- den Sie lediglich Qlima Original-Ersatzteile.
  • Seite 26: Reinigung Des Pelletzufuhrrohrs

    Reinigen Sie den Pellettrichter und den sichtbaren Teil der Schnecke mit ei- nem Staubsauger (Abbildung 36). Setzen Sie das Schutzgitter wieder ein. Befüllen Sie den Trichter mit Pellets. 6.9 REINIGUNG DES PELLETZUFUHRROHRS Reinigen Sie das Pelletzufuhrrohr einmal wöchentlich mit einer steifen Rundbürste (Abbildung 36).
  • Seite 27: Technische Wartung Und Originalbauteile

    Bevor ein Ofen das Werk verlässt, wird er gründlich getestet und in Betrieb genom- men. Alle Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die während oder nach der Instal- lation erforderlich sind, müssen von einem von Qlima zugelassenen Heiztechniker durchgeführt werden. Original-Ersatzteile sind exklusiv über unsere technischen Service-Center und autorisierten Vertriebshändler erhältlich.
  • Seite 28 Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden Bedienfeld ist defekt Tauschen Sie das Bedienfeld aus. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Flachbandkabel ist defekt Tauschen Sie das Flachbandkabel aus. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Seite 29 „AlAr no FirE“ schmutzig eingeblendet Der Schneckenmotor ist Tauschen Sie den Schneckenmotor aus. defekt Darf nur durch einen von Qlima zugelasse- nen Techniker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die Leiterplatte aus. Darf nur ist defekt durch einen von Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden...
  • Seite 30 Qlima zugelassenen Tech- niker durchgeführt werden Elektronische Leiterplatte Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte ist defekt aus. Darf nur durch einen von Qlima zuge- lassenen Techniker durchgeführt werden Der Trichter ist leer Befüllen Sie den Pellettrichter. Holzpellets Die Schnecke ist verstopft Ziehen Sie den Ofen aus der Steckdose.
  • Seite 31 Kein Fehler. Der Ofen Der Ofen muss gewartet werden. Wenden zeigt „SERV“ muss nach jeweils 900 Be- Sie sich an einen von Qlima zugelassenen triebsstunden gewartet Service-Techniker. Der Techniker wird eine werden. Der Ofen wird Wartung des Ofens durchführen und die einfach weiterlaufen.
  • Seite 32 Kaminfeger. Anzeigen ALF Die elektronische Leiter- Tauschen Sie die elektronische Leiterplatte und ALC im platte ist defekt. aus. Darf nur durch einen von Qlima zuge- Bedienfeld lassenen Techniker durchgeführt werden leuchten. Übermäßige Länge des Wenden Sie sich an einen Rauchabzug- Rauchabzugs Fachmann, um zu prüfen, ob der Rauch-...
  • Seite 33 Leiterplatte oder der Geschwindigkeits- fail“ an Leiterplatte kann dessen sensor defekt, oder die Verkabelung ist Geschwindigkeit nicht beschädigt oder lose. Beheben Sie den messen. Defekt. Darf nur durch einen von Qlima zugelassenen Techniker durchgeführt werden...
  • Seite 34: Technische Daten

    9. TECHNISCHE DATEN Ronda 80 Glass Modell Ronda 80 S-line Ronda 100 S-line White Ofentyp Holzpellets Holzpellets Holzpellets Kapazität (*) 2.64 - 8.02 2.64 - 8.02 2.64 - 9.05 Stromverbrauch (Entzündung/nor- 300 / 100 300 / 100 300 / 100...
  • Seite 35: Garantiebestimmungen

    Die Versandkosten und die Risiken, die aus dem Transport des Ofens oder seiner Bauteile hervorgehen, sind stets vom Käufer zu tragen. Die Garantie gilt nur, wenn der Ofen durch einen von Qlima zugelassenen Installateur installiert wird und wenn das unterzeichnete Frachtprotokoll vorgelegt werden kann.
  • Seite 36 Elektrogeräte dürfen nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden. Brin- gen Sie sie zur jeweiligen Sammelstelle. Wenden Sie sich an Ihre Behörde vor Ort, um Informationen zu Sammelstellen für Elektrogeräte zu erhalten. Die Entsorgung von Elektrogeräten auf Mülldeponien oder Schutthaufen kann dazu führen, dass gefährliche Substanzen in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, wodurch die öffentliche Gesundheit gefährdet wird.
  • Seite 37: Konformitätserklärung

    Dass das Design und der Bau folgender Produkte den geltenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der entsprechenden EG-Richtlinien entsprechen: Produktbeschreibung: Haushaltsheizgerät für Holzpellets Marke: Qlima Ronda 80 Glass White, Ronda 80 S-line, Produktmodellbezeichnung: Ronda 100 S-line Geltende EG-Richtlinien: EGF-Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EG EG-Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): 2014/30/EG EG-RoHS-Richtline 2011/65/EC...
  • Seite 38 COMPONENTES CLAVE Ventanilla Engranaje del tornillo sin fin Tornillo sin fin Tubería de aspiración de combustión Sensor de temperatu- ra del gas de escape Sensor de humo Interruptor de pre- sión Extractor de humo Tapa del depósito Imagen 1 Panel de control Depósito de com- bustible/Depósito de pellets...
  • Seite 39 Lea este manual cuidadosamente para garantizar una vida útil máxima y operación segura de este aparato de calefacción Qlima. Luego guarde este manual en un lu- gar seguro para futuras consultas. En nombre del fabricante, le ofrecemos una garantía de 24 meses por defectos en materiales y mano de obra.
  • Seite 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¿QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA O INCENDIO? USO INICIAL 3.1 Acciones antes y durante el arranque inicial USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Información en pantalla 4.2 Procedimiento estándar de arranque 4.3 Procedimiento no estándar de arranque 4.4 Configuración de la temperatura 4.5 Cambio de la potencia calorífica de la estufa 4.6 Modo ahorro...
  • Seite 41: Instrucciones De Seguridad

    • Esta estufa debe ser instalada por un inge- niero de calefacción o de instalación au- torizado por Qlima, de otro modo la ga- rantía será invalidada. Si las instrucciones de este manual no van en acorde con la legislación local y/o nacional, entonces se...
  • Seite 42 ciones locales, ventilación inadecuada y/o utilización incorrecta. • Esta estufa debe utilizarse en un espacio cuya ubicación, construcción y uso no im- pida su operación segura. Si tiene algún problema con la estufa o tiene dificultades para leer o entender (completa- mente) el manual, póngase en contacto inme- diato con su distribuidor o ingeniero de insta- lación.
  • Seite 43 de la estufa. Vigile a los niños para que no jueguen con las estufa. • No está previsto que la estufa sea usada por personas (incluido niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con poca o nula experiencia y poco conoci- miento a menos que estén supervisados o que hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 44 resina, pegamento o aditivos. Diámetro máximo 6 mm; longitud máxima 30 mm. • No utilice ningún tipo de combustible más allá de los pellets. Está prohibido utilizar desechos de madera con pegamento o di- solvente, desechos de madera en general, cartón, combustible líquido, alcohol, pe- tróleo, gasolina, residuos, basura, etc.
  • Seite 45 cable de corriente dañado. • No apriete o doble el cable de corriente. • Asegúrese de que el cable de corriente no entre en contacto con las partes calientes de la estufa. • NUNCA conecte la estufa a un alargador. En caso de no tener una toma de corriente adecuada, pida que un electricista califica- do le ponga una.
  • Seite 46: Uso Inicial

    3. USO INICIAL Un técnico autorizado por Qlima debe encender las estufa la primera vez. Cuando la estufa se enciende por primera vez, debe ajustarse para garantizar la propor- ción correcta de aire/combustible en los cinco niveles de potencia. La proporción...
  • Seite 47 No cambie los parámetros de mantenimiento del menú de servicio. Esto puede afectar la estufa e invalidar la garantía. Solo un técnico autorizado de Qlima puede configurar la estufa. ACCIONES ANTES Y DURANTE EL ARRANQUE INICIAL En caso de nueva construcción o reforma: Asegúrese de que está en un ambiente seco para utilizar la estufa por primera vez.
  • Seite 48 Que un técnico autorizado de Qlima revise su estufa conlleva los siguientes beneficios: • Se acumulará menos hollín en los conductos y estarán limpios durante más tiempo.
  • Seite 49: Información En Pantalla

    4. USO El brasero y la bandeja para ceniza deben limpiarse antes de cada arranque. Consulte la imagen 6.4. Además, la puerta de la estufa debe estar cerrada. La estufa no se puede conectar a un sistema de extracción de humo, calentador de aire o cualquier aparato que pueda tener un efecto en la presión de aire del espacio.
  • Seite 50 Apagado La estufa está apagada o apagándose. Ventilador La estufa está en modo de precalentamiento. Carga El abastecimiento de pellets funciona. LED 9 también está en- cendido (ver imagen 2). Fuego On La estufa está en la fase de ignición. On 1 La estufa está...
  • Seite 51: Configuración De La Temperatura

    4.2. Si esto no funciona, los parámetro de encendido de la estufa deberán ser cambia- dos por un profesional. Póngase en contacto con un técnico autorizado de Qlima. 4.4 CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA Pulse el botón 1 para acceder al menú de configuración de temperatura. En la pantalla saldrá...
  • Seite 52: Modo De Ahorro

    4.6 MODO DE AHORRO Cuando este modo está activado la estufa se apagará automáticamente cuando la temperatura del espacio (además de la temperatura diferencial) se ha alcanzado. La estufa se apagará automáticamente cuando se alcance la temperatura del espa- cio (además de la temperatura diferencial). El modo de ahorro solo puede utilizarse cuando la estufa no está...
  • Seite 53: Control Remoto

    4.8 CONTROL REMOTO Cómo usar el control remoto: Apunte el control remoto al panel de control de la estufa. Revise que no exista ningún obstáculo entre el control y el sensor de la estu- Cualquier configuración debe confirmarse pulsando el botón del control ECONO SEND...
  • Seite 54 ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 OFF2: Utilice este botón para establecer un horario para apagar automática- ECONO SEND mente la estufa (programa 2). TURBO AUTO ON 1 OFF 1 AUTO: Utilice este botón para repetir los temporizadores establecidos (1 y 2) ECONO SEND CANCEL...
  • Seite 55 PROGRAMA 1 (ON1 Y OFF1) 1. El temporizador de encendido y apagado deseadodebe configurarse cuando el control remoto esté apagado. ECONO SEND TURBO 2. La estufa retiene los ajustes de temperatura y de salida de calor que ON 1 AUTO OFF 1 tenía antes de apagarse.
  • Seite 56 Si las baterías del control remoto necesitan reemplazo, quite la tapa situada en la parte trasera de la unidad como puede ver la en la figura 15. Reemplace las pilas usadas por nuevas. Asegúrese de que los polos + y - estén correctamente colocados. Utilice pilas AAA de 1,5 V.
  • Seite 57: Mantenimiento

    Qlima. Guarde los pellets en un lugar seco. Los pellets se pueden inflar si entran en contacto con agua. Contacte con un vendedor Qlima o personal autorizado para más información so- bre los pellets. 5.2 LLENADO DEL DEPÓSITO DE PELLETS Abra el depósito de pellets que está...
  • Seite 58 ¡Solo lleve a cabo el mantenimiento en la estufa luego de revisar que se haya enfriado completamente tanto dentro como fuera! Desenchufe la estufa en la toma principal antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento. Tarea Frecuencia* Limpie el exterior de la estufa Cada dos semanas Limpie la ventanilla Antes de cada utilización.
  • Seite 59: Limpieza De La Chimenea

    Quite el brasero y la bandeja de cenizas de la cavidad de combustión. Con- sulte las figuras 16 y 17. Limpie la bandeja para ceniza. Limpie el brasero y su parrilla con un cepillo o una aspiradora. Si las ranuras de la parrilla están obstruidas, utilice un utensilio punzante para limpiarlas.
  • Seite 60 Revise el cierre/sellado de la puerta para ver si hay alguna fuga como mínimo 2 veces al año; la primera vez debería ser cuando empiece la temporada. Si es nece- sario, haga que un técnico autorizado por Qlima le cambie el sellado. Utilice solo piezas de repuesto de Qlima.
  • Seite 61 Antes de contactar con su vendedor, el servicio de atención al cliente o técnico au- torizado, asegúrese que tenga el modelo y el numero de serie a mano. Utilice solo ppiezas de repuesto de Qlima. Si utiliza piezas de repuesto que no sean Qlima, anula la garantía.
  • Seite 62: Resolución De Problemas

    Qlima El panel de control está Reemplace el panel de control. Solo lo defectuoso puede realizar un técnico de Qlima Cable de cinta defectuoso El cambio del cable solo lo puede realizar un técnico de Qlima...
  • Seite 63 Desenchufe la estufa y la toma principal. Quite la parrilla protectora del depósito y límpielo. Limpie cuidadosamente las partes visibles del tornillo. Vuelva a colocar todas las piezas y reinicie la estufa. Contacte con un técnico de Qlima si el problema no se soluciona.
  • Seite 64 Vacíe la cámara de combustión y reinicie aparecerá la no ha detectado la tem- si el problema persiste. Contacte con un alerta «ALARM peratura mínima para técnico de Qlima si el problema no se NO ACC» en la iniciarse soluciona. pantalla La temperatura exterior Vacíe la cámara de combustión y reinicie...
  • Seite 65 "SERV" cada 900 horas de uso. do de Qlima. El técnico llevará a cabo el La estufa seguirá funcio- mantenimiento de la estufa y reiniciará las nando. notificaciones. La panta-...
  • Seite 66 Conducto demasiado Consulte con un especialista para revisar largo que el conducto cumple con la ley. Con- sulte con un técnico autorizado de Qlima para revisar que el conducto es el adecua- do para esta estufa. Condiciones climatológi- Fuertes vientos pueden ser la causa de pre- cas adversas siones perjudiciales en el conducto.
  • Seite 67: Especificaciones Técnicas

    Qlima 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Ronda 80 Glass Modelo Ronda 80 S-line Ronda 100 S-line White Tipo de estufa pellets de madera pellets de madera pellets de madera Capacidad (*) 2,64 - 8,02 2.64 - 8,02...
  • Seite 68: Disposiciones De Garantía

    La garantía prevalece solo si la estufa está instalada por un técnico autoriza- do por Qlima y se ha seguido el protocolo. Para ahorrase cualquier costo innecesario le recomendamos que lea atentamente este manual. Si no encuentra una solución para su problema, contacte con su dis- tribuidor.
  • Seite 69: Declaración De Conformidad

    Funciona a base de pellets de madera Marca: Qlima Designación del Modelo del producto: Ronda 80 Glass White, Ronda 80 S-line, Ronda 100 S-line Uso de directivas de la CE: Directiva CE baja tensión (LVD): 2014/35/CE Directiva de CE sobre compatibilidad electro- magnética (EMC):...
  • Seite 70 COMPONENTES IMPORTANTES Vitre Moto-réducteur de la vis sans fin Vis sans fin Tube d’aspiration d’air de combustion Décharge des gaz de combustion Sonde à fumée Manostat Extracteur de fumée Couvercle de la tré- mie à combustible Panneau de com- illustration 1 mande Trémie à...
  • Seite 71 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Seite 72 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Seite 73: Instructions De Sécurité

    Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un techni- cien Qlima agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement ap- plicable si le poêle est installé par un pro- fessionnel Qlima agréé.
  • Seite 74 contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabi- lité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlemen- tations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sé- curité...
  • Seite 75 • Le poêle n’est pas conçu pour être encas- tré. Gardez un espace libre de 200 mm en- tre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle.
  • Seite 76 • N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les maté- riaux combustibles. • Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité...
  • Seite 77 çon intensive, faites nettoyer la totalité du système (y compris le conduit de fumée) plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. Ne branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée sinon des situations dangereuses peuvent se produire. Ce poêle nécessite également une alimenta- tion électrique.
  • Seite 78 Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants : • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. • La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil. • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
  • Seite 79: Première Mise En Service

    La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de com- bustion.
  • Seite 80 Pour ce faire, regardez l’Illustration 1. Ajustez si nécessaire le rap- port air/combustible. Le réglage du rapport air/combustible ne doit être ef- fectué que par un technicien de maintenance Qlima. Vérifiez le tirage de la cheminée à l’aide d’un manomètre différentiel.
  • Seite 81: Informations Affichées

    à la vitesse circonférentielle du ventilateur d’extraction et/ ou l’augmentation de la vitesse circonférentielle du ventilateur d’ambiance. La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Seite 82 Touche 3 : Est utilisé pour allumer et éteindre le poêle. Récepteur 4 : Récepteur de la télécommande. Led 5 : Indique l’alerte d’une panne C (C signifiant température). Pour plus d’informations, consultez le chapitre 8.2 « Liste des pannes ». Led 6 : Indique l’alerte d’une panne F (F signifiant les gaz de combustion). Pour plus d’informations, consultez le chapitre 8.2 « Liste des pannes ».
  • Seite 83: Réglage De La Température

    Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un profession- nel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Appuyez sur la touche 1 pour aller au menu de réglage de la température.
  • Seite 84 La température requise peut être réglée entre 7ºC minimum et 40ºC maximum. 4.5 CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÊLE Appuyez une seule fois sur la touche 2. L’écran affiche « pot » et une des 5 positions de rendement calorifique. Appuyez sur la touche 1 pour baisser le rendement calorifique souhaité. L’écran affiche la puissance modifiée.
  • Seite 85: Arrêt Normal

    DÉSACTIVATION DU MODE SAVE Éteignez le poêle, puis répétez les opérations ci-dessus jusqu’à ce que le texte « OFF » apparaît sur l’écran. Appuyez ensuite sur la touche 3. Le mode SAVE est maintenant désactivé. Afin d’éviter un excès de démarrages et d’arrêts et donc de l’usure à divers élé- ments, nous conseillons de ne pas régler une température différentielle inférieure à...
  • Seite 86: Mode Auto

    Maintenez le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver cette fonction. ECONO SEND CLOCK: Pour régler la fonction horloge sur la télécommande, procédez com- TURBO me suit : AUTO ON 1 OFF 1 ECONO SEND 1. Appuyez sur TURBO ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 87: Mode Turbo

    ECONO SEND TURBO ON 1 AUTO OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 MODE TURBO En mode Turbo, le poêle chauffe à la puissance maximale pendant 30 minutes. En mode Turbo, la température est préprogrammée à 30 °C. Après 30 minutes, le poêle retourne au mode utilisé...
  • Seite 88: Remplacement Des Piles De La Télécommande

    ANNULATION DES PROGRAMMES DE DURÉE PRÉRÉGLÉS ECONO SEND Appuyez sur le bouton ON/OFF correspondant au programme à annuler. Les heures TURBO et minutes et le symbole correspondant s’affichent sur l’écran de la télécommande. ON 1 AUTO OFF 1 Appuyez sur le bouton (2) pour annuler la mise en marche/arrêt automatique ON 2 CANCEL...
  • Seite 89 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Seite 90: Entretien

    Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés ! Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en débranchant la prise du secteur. Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à...
  • Seite 91: Nettoyage De L'échangeur De Chaleur

    6.2 NETTOYER LA SURFACE ET EXTÉRIEURE DU POÊLE Nettoyez la surface du poêle à l’eau (chaude) savonneuse. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le re- vêtement du poêle. 6.3 NETTOYER LA VITRE La vitre de la porte du poêle doit être nettoyée avant chaque mise en marche pour éviter l’incrustation de particules de suie et de cendres.
  • Seite 92: Nettoyage Du Foyer

    Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine agréées par Qlima.
  • Seite 93 Remettez la grille de protection à sa place. Remplissez la trémie de pellets. 6.9 NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION DE PELLETS Nettoyez le tube d’alimentation des pellets une fois par semaine à l’aide d’une bros- se ronde dure (illustration 37). Le tube d’alimentation se trouve dans la chambre de combustion du poêle.
  • Seite 94: Pannes Et Solutions

    Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées ori- ginales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Seite 95 Débrancher le poêle, enlevez la grille de quée protection dans le réservoir, vider le réser- voir et nettoyer correctement les parties visibles de la vis en auge. Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste.
  • Seite 96 Remettez la grille de protection en place et redémarrer. Contacter un technicien agréé Qlima si le problème persiste. Les granulés de bois sont Utiliser uniquement des granulés de bois humides secs.
  • Seite 97 Faire remplacer immédiatement le ventilateur car cela peut être nocif pour la santé. Par un technicien agréé Qlima uniquement Les granulés de bois Essayer des granulés de meilleure qualité. ne sont pas de bonne qualité...
  • Seite 98 Contacter un ramoneur agréé. et ALC, ou La carte de circuit im- Faire remplacer la carte de circuit électri- l'un des deux, primé électronique est que par un technicien agréé Qlima unique- s'allument sur cassée ment le panneau de Cheminée trop longue Contacter un expert en cheminée pour...
  • Seite 99: Données Techniques

    Réparez le défaut. hérique du ventilateur Par un technicien agréé Qlima uniquement 9. DONNÉES TECHNIQUES Ronda 80 Glass Model Ronda 80 S-line...
  • Seite 100: Conditions De Garantie

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un instal- lateur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Seite 101: Déclaration De Conformité

    Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Qlima Référence du produit : Ronda 80 Glass White, Ronda 80 S-line, Ronda 100 S-line Directives CE applicables Directive basse tension CE 2013/35/EEC EC ROHS directive 2014/30/EC EC RoHC directive...
  • Seite 102 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Seite 103 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Seite 104 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Seite 105 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE...
  • Seite 106 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τζάμι Μοτέρ μειωτήρα κοχλία Κοχλίας Σωλήνας αναρρόφησης αέρα καύσης Εκκένωση καυσαερίων Ανιχνευτής καπνού Μανόμετρο Εξαγωγέας καπνού Καπάκι χοάνης καυσίμου απεικόνιση 1 Πίνακας χειρισμού Χοάνη καυσίμου / Χοάνη πέλλετ Καπάκι συντήρησης Ανεμιστήρας κυκλοφορίας αέρα Διακόπτης τροφοδοσίας/ διακοπής Χειροκίνητος ενεργοποιητής Κάρτα...
  • Seite 108 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Η ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΩΤΙΑΣ ΣΤΗΝ ΚΑΜΙΝΑΔΑ ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 Τι να κάνετε πριν και κατά τη διάρκεια της πρώτης λειτουργίας ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ 4.1 ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 4.2 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.3 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Seite 109: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    σημαντικό η σόμπα σας να εγκατασταθεί σωστά. Για αυτό: • Η σόμπα αυτή πρέπει να εγκατασταθεί από έναν τεχνικό της Qlima εξουσιοδοτημένο για θέρμανση και μηχανική κλίματος. Η εγγύηση ισχύει μόνο εάν η σόμπα εγκατασταθεί από έναν εξουσιοδοτημένο επαγγελματία της Qli- ma.
  • Seite 110 και/ή περιφερειακό κανονισμό. Σε αυτήν την περίπτωση εφαρμόζεται ο πιο αυστηρός κανονισμός. Ο κατασκευαστής και ο μεταπωλητής απορρίπτουν κάθε ευθύνη εάν η εγκατάσταση της συσκευής δεν είναι σύμφωνη με τους νόμους και τις τοπικές ρυθμίσεις και/ή σε περίπτωση λανθασμένου αερισμού και/ή ακατάλληλης...
  • Seite 111 εύφλεκτα υλικά σε απόσταση μικρότερη από 200 mm από τα πλαϊνά και μικρότερη από 200 mm από το πίσω μέρος της σόμπας και μικρότερη από 800 mm από το μπροστινό μέρος της σόμπας. • Η σόμπα δεν έχει προβλεφτεί για να είναι εντοιχισμένη.
  • Seite 112 • Να είστε προσεκτικοί όταν γεμίζετε τη χοάνη της σόμπας με πέλλετ όταν η σόμπα είναι (ακόμα) ζεστή. Διασφαλίστε ότι ο σάκος με τα πέλλετ δεν μπορεί να πιάσει φωτιά. • Να είστε προσεκτικοί εάν τα ρούχα σας είναι εύφλεκτα, μπορεί να πιάσουν φωτιά εάν έρθουν...
  • Seite 113 οδηγίες ασφάλειας, διασφαλίστε ότι το σύστημα (στο οποίο συμπεριλαμβάνεται και ο καπναγωγός) θα περάσει από έλεγχο και συντήρηση από έναν εξουσιοδοτημένο επαγγελματία τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο (την πρώτη φορά κατά την έναρξη της περιόδου θέρμανσης). Εάν χρησιμοποιείτε τη σόμπα με εντατικό ρυθμό, ο καθαρισμός του συστήματος...
  • Seite 114 • Ελέγξτε την τάση του ρεύματος. Η συσκευή αυτή έχει προβλεφθεί για να συνδέεται μόνο με γειωμένες πρίζες 230 V/~50 Hz. Η συσκευή ΠΡΕΠΕΙ πάντα να έχει γειωμένη σύνδεση. Μην συνδέετε σε καμία περίπτωση τη συσκευή με μη γειωμένη ηλεκτρική τροφοδότηση. •...
  • Seite 115 • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή πριν τον καθαρισμό της, την αλλαγή μηχανισμού ή εξαρτήματος. • Να αποσυνδέετε πάντα την ηλεκτρική πρίζα πριν πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης στη σόμπα. • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. • Απαγορεύεται να κάνετε τροποποιήσεις στη συσκευή.
  • Seite 116 3. ΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η πρώτη λειτουργία πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν τεχνικό συντήρησης εξουσιοδοτημένο από την Qlima. Η σόμπα πρέπει να ρυθμιστεί από την πρώτη λειτουργία ώστε να αποκτήσει τη σωστή αναλογία αέρα/καυσίμου σε κάθε ένα από τα πέντε επίπεδα καύσης. Η σωστή αναλογία εξαρτάται πολύ από τον καπναγωγό που...
  • Seite 117 το κάνετε αυτό, δείτε την απεικόνιση 1. Προσαρμόστε εάν είναι απαραίτητο την αναλογία αέρα/καυσίμου. Η ρύθμιση της αναλογίας αέρα/καυσίμου πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης της Qlima. Ελέγξτε την έλκυση της καμινάδας με τη βοήθεια ενός διαφορικού μανομέτρου.
  • Seite 118 με την περιμετρική ταχύτητα του ανεμιστήρα εξαγωγής και/ή την αύξηση της περιμετρικής ταχύτητας του ανεμιστήρα περιβάλλοντος. Η λειτουργία της σόμπας από έναν έμπειρο συνεργάτη της Qlima έχει τα ακόλουθα πλεονεκτήματα: • Λιγότερος σχηματισμός αιθάλης, με αποτέλεσμα η καμινάδα και η σόμπα να...
  • Seite 119 Πλήκτρο 2: Αυξάνει τη θερμοκρασία που ζητά ο χρήστης. Το πλήκτρο 2 μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να εμφανίσει και να αλλάξει την κατάσταση της θερμικής απόδοσης. Knap 3: Χρησιμοποιείται για να ανάψει και να σβήσει η σόμπα. Δέκτης 4: Δέκτης...
  • Seite 120 ακολουθώντας τη «διαδικασία κανονικής έναρξης λειτουργίας» όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 4.2. Αν αυτό δεν βοηθήσει να αποκτήσετε μια σωστή καύση, επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία για να τροποποιήσει τις παραμέτρους εγκατάστασης της σόμπας. Επικοινωνήστε με έναν εγκαταστάτη εξουσιοδοτημένο από την Qlima.
  • Seite 121 4.4 ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μεταφερθείτε στο μενού ρύθμισης της θερμοκρασίας. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη «set» («ρύθμιση») και την επιθυμητή θερμοκρασία. Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μειώσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η οθόνη εμφανίζει τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Πατήστε...
  • Seite 122 4.5 ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ Πατήστε μια μόνο φορά το πλήκτρο 2. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη «pot» και μια από τις 5 θέσεις της θερμικής ισχύος. Πατήστε το πλήκτρο 1 για να μειώσετε την επιθυμητή θερμική απόδοση. Η οθόνη εμφανίζει...
  • Seite 123 Η λειτουργία SAVE είναι τώρα απενεργοποιημένη. Για να αποφύγετε μια υπερβολή επανεκκινήσεων και διακοπών και κατά συνέπεια τη φθορά των διαφόρων στοιχείων, σας συμβουλεύουμε να μην ρυθμίζετε μια διαφορική θερμοκρασία κάτω από 2°C και πάνω από 4°C. 4.7 ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΔΙΑΚΟΠΗ ECONO SEND Για...
  • Seite 124 Κρατήστε πατημένο το κουμπί για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία. ECONO SEND CLOCK (ΡΟΛΟΪ): Για να ρυθμίσετε τη λειτουργία του ρολογιού στο τηλεχειριστήριο, TURBO κάντε τα παρακάτω: ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND 1. Πατήστε TURBO ON 2 CANCEL...
  • Seite 125 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO Κατά τη λειτουργία Turbo, η σόμπα ζεσταίνεται στη μέγιστη ισχύ για 30 λεπτά. Κατά τη λειτουργία Turbo, η θερμοκρασία είναι προ-προγραμματισμένη στους 30°C. Μετά από 30 λεπτά, η σόμπα επιστρέφει στη λειτουργία που είχε πριν την ενεργοποίηση ECONO SEND της...
  • Seite 126 ECONO ECONO SEND SEND TURBO TURBO ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 2 (ON2 ΚΑΙ OFF2) AUTO ON 1 ON 1 AUTO OFF 1 OFF 1 Όπως παραπάνω, αλλά με τα πλήκτρα και ON 2 ON 2 CANCEL CANCEL OFF 2 OFF 2 ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΜΕΝΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ECONO SEND Πατήστε...
  • Seite 127 Αποθηκεύστε και μεταφέρετε τα πέλλετ σε πολύ στεγνές συνθήκες. Τα πέλλετ ξύλου μπορούν να διαστέλλονται όταν έρχονται σε επαφή με υγρασία. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της Qlima ή τον εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη της Qlima για να μάθετε περισσότερα για τα πέλλετ. 5.2 ΓΕΜΙΣΜΑ ΧΟΑΝΗΣ ΜΕ ΠΕΛΛΕΤ...
  • Seite 128 Μην αγγίζετε ποτέ τα τοποθετημένα κινούμενα κομμάτια μέσα στη χοάνη με τα πέλλετ! Για να αποφύγετε να αγγίξετε τα κινούμενα κομμάτια που έχουν τοποθετηθεί στο εσωτερικό της χοάνης, πρέπει να σταματάτε πάντα τελείως τη σόμπα αποσυνδέοντας την πρίζα του ρεύματος. Εάν...
  • Seite 129 Καθαρισμός της χοάνης με πέλλετ Μία φορά το μήνα και/ή μετά 2500 kg και του κοχλία καμμένων πέλλετ Καθαρισμός του σωλήνα Μια φορά την εβδομάδα τροφοδοσίας με πέλλετ 6.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΤΗΣ ΣΟΜΠΑΣ Καθαρισμός της επιφάνειας της σόμπας με αφρώδες νερό (ζεστό). Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά...
  • Seite 130 6.5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ Ο εναλλάκτης θερμότητας πρέπει να καθαρίζεται όλες τις ημέρες με ένα ξυστήρι. Διασφαλίστε ότι η σόμπα είναι σβηστή και ότι η πόρτα της σόμπας είναι κλειστή. Κουνήστε το μοχλό του ξυστηριού, μέσα στη γρίλια εξόδου του αέρα (βλέπε απεικόνιση 21) προς...
  • Seite 131 Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο αλλά επίσης κατά την έναρξη της περιόδου θέρμανσης, ελέγξτε την ένωση στεγανότητας της πόρτας φόρτωσης και την όψη της. Εάν είναι απαραίτητο πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά πιστοποιημένα από την Qlima.
  • Seite 132 πιστοποίηση που αποδεικνύονται απαραίτητα κατά τη διάρκεια ή μετά την εγκατάσταση της σόμπας, πρέπει να πραγματοποιείται από έμπειρους τεχνικούς εξουσιοδοτημένους από την Qlima. Τα γνήσια ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα αποκλειστικά στα κέντρα επισκευής και τα εξουσιοδοτημένα σημεία πώλησης. Πριν επικοινωνήσετε με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν σας, το κέντρο επισκευής...
  • Seite 133 Μόνο από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της ελαττωματική Qlima. Ο αποδέκτης Αδειάστε το δοχείο καύσης και επανεκκινήστε θερμοκρασίας δεν εάν το πρόβλημα εμμένει. Επικοινωνήστε με ανίχνευσε το ελάχιστο έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν όριο θερμοκρασίας για να το πρόβλημα εμμένει. ξεκινήσει να λειτουργεί...
  • Seite 134 τα ορατά σημεία του κοχλία. Βάλτε ξανά την προστατευτική γρίλια στη θέση της και επανεκκινήστε. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν το πρόβλημα επιμένει. Τα πέλλετ ξύλου είναι υγρά Χρησιμοποιήστε πέλλετ από στεγνό ξύλο. Ο αποδέκτης Ο αποδέκτης μπορεί να αντικατασταθεί...
  • Seite 135 τα ορατά σημεία του κοχλία. Βάλτε ξανά τη γρίλια προστασίας στη θέση της και επανεκκινήστε. Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima εάν το πρόβλημα εμμένει. Το μοτέρ κοχλία για τα Το μοτέρ μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από πέλλετ έχει κάποια βλάβη...
  • Seite 136 Η σόμπα χρειάζεται συντήρηση. εμφανίζει την έχει φτάσει τις 900 ώρες Επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο ένδειξη "SERV" λειτουργίας και χρειάζεται τεχνικό της Qlima. Αυτός θα προχωρήσει στη συντήρηση. Η σόμπα θα συντήρηση της σόμπας και θα επανεκκινήσει συνεχίσει να λειτουργεί το σήμα. κανονικά.
  • Seite 137 μόνο από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Qlima. Η σόμπα ο αποδέκτης Μόνο ένας εξουσιοδοτημένος τεχνικός της σβήνει. Ο θερμοκρασίας της Qlima μπορεί να ελέγξει εάν ο αποδέκτης συναγερμός εξόδου του καπνού είναι είναι συνδεδεμένος με την κάρτα τυπωμένου „AlAr Sond” αποσυνδεδεμένος κυκλώματος.
  • Seite 138: Τεχνικα Δεδομενα

    9. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Ronda 80 Glass Ronda 100 Μοντέλο Ronda 80 S-line White S-line Τύπος σόμπας με πέλλετ ξύλο με πέλλετ ξύλο Ισχύς (*) 2,64 - 8,02 2,64 - 8,02 2,64 - 9,05 Ηλεκτρική κατανάλωση 300 / 100 300 / 100 300 / 100 Τάση...
  • Seite 139: Οροι Εγγυησησ

    της βαρύνουν πάντα τον πελάτη. Η εγγύηση ισχύει μόνο όταν η εγκατάσταση της σόμπας έχει πραγματοποιηθεί από έναν εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη της Qlima και με παρουσίαση υπογεγραμμένου του πρωτοκόλλου λειτουργίας. Για να αποφύγετε τα άσκοπα έξοδα διαβάστε πρώτα με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο. Εάν το...
  • Seite 140: Δηλωση Συμμορφωσησ

    σχεδίου και τύπου: Περιγραφή προϊόντος: Συσκευές θέρμανσης για σπίτια Μάρκα προϊόντος Qlima Αναφορά προϊόντος: Ronda 80 Glass White, Ronda 80 S-line, Ronda 100 S-line Οδηγία χαμηλής τάσης CE Εφαρμοσμένες Οδηγίες CE 2013/35/EEC EC RoHC οδηγία 2014/30/EC EC RoHC οδηγία 2011/65/EC...
  • Seite 142 KEY COMPONENTS Viewing window Auger gear unit Auger Combustion air in- take pipe Flue gas temperature sensor Smoke sensor Pressure switch Smoke extractor Fuel hopper cover Figure 1 Control panel Fuel hopper/Pellet hopper Maintenance access panel Recirculation blower On/Off switch Safety thermostat manual reset Circuit board...
  • Seite 143 Dear Sir/Madam, Congratulations on buying the Qlima stove. This is a high quality product which, if operated properly and responsibly, will give you many years of comfort and en- joyment. To ensure maximum service life and safe operation of this Qlima heating appliance, read this manual carefully.
  • Seite 144 SAFETY INSTRUCTIONS WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN EMERGENCY OR FLUE FIRE FIRST USE 3.1 Actions before and during initial start-up NORMAL USE OF THE STOVE 4.1 Display information 4.2 Standard start-up procedure 4.3 Non-standard start-up procedure 4.4 Setting the temperature 4.5 Changing the heat output of the stove 4.6 Save mode 4.7 Standard shut-down...
  • Seite 145: Safety Instructions

    As such, the follow- ing instructions apply: • This stove must be installed by an author- ised Qlima heating or installation engineer, otherwise the warranty will be invalidated. If the instructions set out in this manual...
  • Seite 146 the event of incorrect aeration and/or ven- tilation and/or improper use. • The stove may only be installed in a room whose location, construction and use do not impede its safe operation. If there are any problems with your stove or if you are having difficulty reading or (fully) un- derstanding this manual, always contact your dealer or installation engineer at once.
  • Seite 147 playing with the stove. • This stove is not intended for use by per- sons (including children) with limited phys- ical, sensory or mental capacities, or with insufficient experience and knowledge, unless they are supervised by or have been instructed in the use of the appliance by a person who is responsible for their safety.
  • Seite 148 fied wooden pellets. Other fuels such as wood waste with glue and/or solvents, waste wood in general, cardboard, liquid fuel, alcohol, petroleum, petrol, waste ma- terial, refuse etc. are prohibited. • Poor, wet, impregnated or painted fuel causes a build-up of condensation and/or soot in the flue or in the stove.
  • Seite 149 • Make sure the power cord cannot come into contact with the hot parts of the stove. • NEVER connect the appliance with an ex- tension cable. If a suitable, earthed power socket is not available, you will need to have one fitted by a qualified electrician.
  • Seite 150: First Use

    3. FIRST USE A qualified Qlima service technician must fire up the stove for the first time. The first time the stove is fired up, it must be adjusted to ensure the correct air/fuel ratio at each of the five combustion levels. The correct ratio strongly depends on...
  • Seite 151 Never change the service parameters in the service menu. This may seriously damage the stove and invalidate the warranty. The stove may only be set up by a Qlima-approved service technician. ACTIONS BEFORE AND DURING INITIAL START-UP In the case of new build or refurbishment: allow the building to dry out thoroughly before using the stove for the first time.
  • Seite 152 Make sure the stove has the correct air/fuel ratio at each of the five combus- tion levels by checking the flame pattern at each one. See figure 1. Adjust the air/fuel ratio if necessary. Only a Qlima service technician may set the air/ fuel ration.
  • Seite 153: Display Information

    The stove may not be used in conjunction with an air extractor system, hot air heating or other appliances that have an effect on the air pressure in the room. Such appliances must be switched off when the pellet-burning stove is in use. 4.1 DISPLAY INFORMATION Button 1: Lowers the room temperature desired by the user.
  • Seite 154: Setting The Temperature

    1 minute before lighting the stove using the “stand- ard start-up procedure” as described in section 4.2. If this does not result in a properly burning fire, the stoves setup parameters will need to be changed by a professional. Contact a Qlima-approved fitter. 4.4 SETTING THE TEMPERATURE...
  • Seite 155: Save Mode

    Push button 1 to go to the temperature setting menu. The display will show “set” and the desired temperature. Press button 1 to reduce the desired temperature. The display will show set temperature. Press button 2 to raise the desired temperature. The display will show set temperature.
  • Seite 156: Remote Control

    Select the desired differential value and then push button P3 to save the setting. The stove is now in Save mode and can be started up again. DIFFERENTIAL TEMPERATURE The differential temperature is the difference in degrees Celsius in relation to the set temperature.
  • Seite 157: Setting The Heat Output

    ECONO SEND SEND: Use this button to confirm the selected mode and send it to the stove. TURBO ECONO SEND AUTO ON 1 ECONO: Use this button to activate/deactivate the ECONO mode. Hold the OFF 1 TURBO button down for at least 2 seconds to activate/deactivate this mode. ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 158: Turbo Mode

    TURBO MODE In Turbo mode, the stove operates at maximum power for 30 minutes. In Turbo mode the temperature is pre-set to 30ºC. After 30 minutes, the stove returns to the ECONO SEND mode before the Turbo mode was activated. To select Turbo mode, hold down the ECONO SEND TURBO...
  • Seite 159: Replacing Batteries In The Remote Control

    CANCELLING SET TIMER PROGRAMMES Press the corresponding ON or OFF button of the programme you wish to cancel. The hours and minutes and the corresponding symbol appears in the remote con- trol display. Press the CANCEL (2) button to cancel the stove’s automatic switch-on and switch-off schedule.
  • Seite 160 If a different type of pellet is used to the ones used during commissioning, the stove must be set up again by a Qlima- approved service technician.
  • Seite 161: Maintenance

    If the hopper needs refilling during operation, make sure the pellets and/ or pellet bag cannot come into contact with the hot parts of the stove as this could lead to dangerous situations. Make sure never to touch any rotating parts in the pellet hopper. 6.
  • Seite 162: Cleaning The Window

    6.3 CLEANING THE WINDOW The window in the stove door should be cleaned before every start-up to prevent soot and ash particles from burning into the glass. The glass is heat resistant but can crack due to rapid temperature changes. There- fore allow the window to cool down completely before cleaning it.
  • Seite 163 6.7 CHECK THE SEAL ON THE FIRE DOOR Check the door seal for leaks and damage at least twice a year; the first time before the season starts. If necessary, have the door seal replaced by a Qlima-approved technician. Only use original Qlima spare parts.
  • Seite 164 6.10 MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY AN AUTHORISED TECHNICIAN Task Frequency* General professional inspection Twice a season; the first time at the start and servicing of the stove (& the of the season and/or after 900 combustion flue) hours, when the stove displays SERV Clean/sweep the flue gas system Twice a season;...
  • Seite 165: Troubleshooting

    Before contacting your dealer, the Technical Service Centre or the authorised heat- ing technician make sure you have the model and serial number ready. Only use original Qlima spare parts. The use of anything other than Qlima spare parts will invalidate the warranty.
  • Seite 166 Replace the sensor. Only to be done by a defective Qlima-approved technician Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit board is defective board. Only to be done by a Qlima-ap- proved technician The hopper is empty Fill the pellet hopper.
  • Seite 167 There are internal ob- The stove requires maintenance. Only to and/or the structions in the stove. be done by a Qlima-approved technician glass becomes Smoke extractor is dam- Wooden pellets are able to burn thanks black too aged.
  • Seite 168 LEDs ALF and Electronic printed circuit Replace the electronic printed circuit ALC on the board is defective. board. Only to be done by a Qlima-ap- control panel proved technician are lit. Excessive flue length Consult a flue specialist to check whether the flue complies with the law.
  • Seite 169: Technical Data

    Fix the de- speed. fect. Only to be done by a Qlima-approved technician 9. TECHNICAL DATA Ronda 80 Glass Model...
  • Seite 170: Warranty Provisions

    The shipping costs and the risks that arise during transport of the stove or its parts shall always be payable by the buyer. The warranty is only valid if the stove is installed by a Qlima-approved fitter and when the signed commissioning protocol can be presented.
  • Seite 171: Declaration Of Conformity

    Domestic heating appliances Product description: fuelled by wooden pellets Brand: Qlima Product model designation: Ronda 80 Glass White, Ronda 80 S-line, Ronda 100 S-line Applied EC directives: EC Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2014/30/EC EC RoHS Directive...
  • Seite 172 COMPONENTI IMPORTANTI Vetro della finestra Motoriduttore Auger Auger Condotta di estra- zione dell’aria di combustione Sensore di tempera- tura dei fumi Sensore di fumo Presso stato Aspiratore fumi Coperchio della tra- moggia del combus- tibile Figura 1 Quadro di comando del pannello Tramoggia del com- bustibile / Tramoggia...
  • Seite 173 Gentile Cliente, Congratulazioni per aver scelto la Sua nuova stufa Qlima. Ha acquistato un pro- dotto di alta qualità che usato responsabilmente le garantirà anni di comfort. Al fine di garantire una maggiore durata e sicurezza nell’utilizzo della Sua nuova stufa Qlima, Le consigliamo di leggere attentamente questo manuale e di conser- varlo per future consultazioni.
  • Seite 174 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Informazioni sul display 4.2 Procedura di avvio regolare 4.3 Procedura di avvio NON regolare 4.4.
  • Seite 175: Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia quindi di attener- si a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecni- co autorizzato Qlima a svolgere tale man- sione. Le istruzioni d’uso fornite dal pre- sente manuale possono variare a seconda delle leggi locali e/o regionali.
  • Seite 176 zione non conforme alle leggi locali o in caso di errata o non idonea ventilazione del locale. • La stufa deve essere installata in un am- biente tale da permetterne l’utilizzo in si- curezza (ubicazione all’interno della stan- za, tipo di edificio, utilizzo della stanza). In caso di malfunzionamento o difficoltà...
  • Seite 177 bini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che non giochino con la stufa. • La stufa non dovrebbe essere usata da per- sone (compresi bambini) con ridotte capa- cità fisiche, sensoriali o mentali, o con poca esperienza e conoscenza in materia, se non sotto la diretta supervisione o su istruzioni specifiche di una persona responsabile per...
  • Seite 178 to di buona qualità privo di residui di col- la, resina o additivi. Diametro 6 mm. Lun- ghezza massima 30 mm. • Non usare combustibili diversi dal citato pellet di legna. Altri combustibili, come ad esempio trucioli di legno con residui di col- la e/o solventi, legno di risulta in genere, cartone, combustibili liquidi, alcol, petro- lio, benzina, materiali di scarto o spazza-...
  • Seite 179 • Non utilizzare un cavo elettrico danneg- giato. • Un cavo elettrico danneggiato dovrà esse- re sostituito dal fornitore o da personale autorizzato/centro riparazioni. • Non bloccare o piegare il cavo. • Assicurarsi che il cavo elettrico non tocchi le parti calde della stufa. •...
  • Seite 180 • Non coprire mai le prese d’aria. • Non inserire oggetti nei fori presenti all’in- terno della stufa. • Evitare qualsiasi contatto con l’acqua. Non spruzzare la stufa né immergerla in acqua, in quanto potrebbe portare ad un corto circuito. •...
  • Seite 181: Primo Avvio

    La prima messa in funzione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato del servizio Qlima. La stufa va regolata alla prima messa in funzione, per ottenere una giusta proporzione tra aria e combustibile in ciascuno dei cinque livelli di combus- tione.
  • Seite 182 A tale proposito, vedasi la figura 1. Se necessario, regolare la proporzione aria/combustibile. Il regola- mento della proporzione aria/combustibile può essere effettuato solo da un tecnico di servizio Qlima. Controllare il tiraggio della canna fumaria con un manometro differenziale. >...
  • Seite 183: Informazioni Sul Display

    / o aumentando la velocità del ventilatore per l’ambiente. L’esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un tecnico autorizzato Qlima presenta i seguenti vantaggi: • Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.
  • Seite 184 cio di calore. Tasto 2: Alza la temperatura ambiente richiesta dall’utente. Tasto 2 può essere usato anche per mostrare e modificare la posizione del rilascio di calore. Tasto 3: Serve per accendere e spegnere la stufa. Ricevitore 4: Ricevitore del telecomando. Led 5: Avvisa della presenza di un guasto Allarme C (C significa tempera- tura).
  • Seite 185: Impostare La Temperatura

    “procedura di avvio normale” così come descritto al capitolo 4.2. Quando questo non genera un buon fuoco di combustione, occorre che un pro- fessionista modifichi i parametri di installazione. Contattare un installatore Qlima autorizzato. 4.4 IMPOSTARE LA TEMPERATURA Premere il tasto 1 per andare al menù...
  • Seite 186 play tornerà automaticamente alla modalità di funzionamento normale. La modifica della temperatura desiderata è stata completata. La temperatura desiderata può anche essere impostata anche con aiuto del telecomando. Vedi capitolo 4.8 per spiegazioni sull’uso del telecomando. È possibile modificare la temperatura richiesta tra un minimo di 07°C e un massimo di 40°C.
  • Seite 187 si riaccenderà a una temperatura ambiente di 18°C. Copa aver completato il ciclo di spegnimento. DISATTIVARE LA MODALITÀ SAVE Spegnere la stufa e ripetere le azioni di cui sopra fino a che la scritta “OFF” apparirà sul display. Poi premere il tasto 3. Ora è...
  • Seite 188: Modalità Automatica

    ECONO SEND TURBO: Utilizzare questo tasto per attivare / disattivare la funzione TUR- TURBO BO. Tenere premuto il tasto per almeno 2 secondi per attivare / disattivare AUTO ON 1 OFF 1 questa funzione. ON 2 CANCEL OFF 2 ECONO SEND CLOCK: Utilizzare come descritto qui di seguito la funzione orologio per TURBO...
  • Seite 189 MODALITÀ TURBO Nella modalità Turbo la stufa si scalda per 30 minuti alla potenza massima. Nella ECONO SEND TURBO modalità Turbo la temperatura è programmata a 30ºC. Dopo 30 minuti la stufa ON 1 AUTO OFF 1 torna alla modalità attiva prima che fosse attivata la modalità turbo. Per selezio- CANCEL ON 2 OFF 2...
  • Seite 190 ANNULLAMENTO DEI PROGRAMMI DI TEMPO IMPOSTATI ECONO SEND Premere sul tasto ON o OFF corrispondente al programma da annullare. Le ore, i TURBO minuti e il simbolo corrispondente appaiono sul display del telecomando. Premere ON 1 AUTO OFF 1 il tasto (2) per annullare l’accensione o lo spegnimento automatico della stufa.
  • Seite 191 Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Qlima o l’installatore autorizzato Qlima. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Seite 192: Manutenzione

    Se nel corso del funzionamento dovesse essere necessario rabboccare, assicurarsi che il pellet e/o il sacco del pellet non entrino in contatto con alcuna superficie bollente della stufa che potrebbe provocare situazioni pericolose. Assicurarsi di non toccare mai le parti girevoli all’interno della tramoggia del pellet.
  • Seite 193: Pulizia Del Focolare

    6.3 PULIZIA DEL PORTELLO L’apertura dello sportello della stufa deve essere pulita prima di ogni avvio per prevenire depositi di fuliggine e particelle di cenere. Il vetro è un vetro ceramico, ma può rompersi a causa di forti escursioni termiche. Aspettare che l’apertura si raffreddi completamente prima di pulirla.
  • Seite 194 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del ris- caldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se oc- corre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Qlima. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Qlima.
  • Seite 195 di combustione della stufa. Nel tubo può depositarsi del creosoto, una sostanza che sporca molto il tubo e a volte può provocare il blocco dei pellet. 6.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIRE AD OPERA DI UN TECNICO AUTORIZZATO Mansione Frequenza* Ispezione professionale e manu- Due volte a stagione, la prima volta all’inizio tenzi one della stufa (&...
  • Seite 196: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Qlima. L’uso di ricambi non Qlima comporterà l’annullamento della garanzia. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Seite 197 Svuotare il focolare e riavviare. Se tuttavia non ha rilevato la soglia il problema continua a persistere, contat- di temperatura minima tare un tecnico autorizzato Qlima. per avviarsi. Aria comburente insuffi- Controllare quanto segue (ad opera del- ciente raggiunge il fuoco l’utente finale):...
  • Seite 198 Qlima. Scheda del circuito elet- Sostituire la scheda del circuito elettronico. tronico rotta. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. Il pellet di Auger bloccato. Scollegare la stufa dall’elettricità, spostare...
  • Seite 199 La stufa necessita di manutenzione. Opera- tamente e/o oni interne. zione da eseguire esclusivamente ad opera il vetro si an- di un tecnico autorizzato Qlima. nerisce troppo Estrattore dei fumi dan- Il pellet di legna può bruciare grazie al rapidamente.
  • Seite 200 Chiamare un esperto di camini per verifi- cessiva. care se il camino sia in linea con i requisiti di legge. Chiamare un tecnico autorizzato Qlima per verificare se il camino sia idoneo alla stufa. Condizioni atmosferiche In caso di vento molto forte è possibile sfavorevoli.
  • Seite 201: Dati Tecnici

    è dan- riesce a misurare la velo- neggiato o scollegato. Riparare il guasto. cità di giro della ventola. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. 9. DATI TECNICI Ronda 80 Glass Model Ronda 80 S-line...
  • Seite 202: Clausole Di Garanzia

    Icosti di trasporto e tutti i rischi coinvolti durante il trasporto della stufa o dei suoi componenti sarà sempre a carico dell’acquirente. La garanzia è valida solo quando la stufa è installata da un installatore Qlima auto- rizzato ed è stato presentato il protocollo di commissionamento firmato.
  • Seite 203: Dichiarazione Di Conformità

    Apparecchiature da riscaldamento per spazi residenziali alimentate a pellet di legna Marca del prodotto: Qlima Marca del prodotto: Ronda 80 Glass White, Ronda 80 S-line, Ronda 100 S-line Direttive CE applicabili: Direttiva CE sulla bassa tensione 2014/35/EC Direttiva EC EMC 2014/30/EC...
  • Seite 204 KERNCOMPONENTEN Vensterpaneel Motorreductor wor- maandrijving Wormaandrijving Aanzuigbuis verbran- dingslucht Rookgas temperatuur sensor Rooksensor Drukschakelaar Rookafzuiger Deksel brand- stoftrechter Regelpaneel Afbeelding 1 Brandstoftrechter / Pellettrechter Toegangspaneel om onderhoud te kunnen uitvoeren Recirculatieluchtven- tilator Aan / uit schakelaar Veiligheidsthermo- staat handreset Elektronicakaart Rookkamer Kacheldeur Pot / kachelpot met...
  • Seite 205 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Seite 206 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display informatie 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Save mode 4.7 Normale uitschakeling 4.8 De afstandsbediening...
  • Seite 207 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde ver- warmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwij-...
  • Seite 208 alle verantwoordelijkheid van de hand in geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Seite 209 de muren en de zij-/achterkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. •...
  • Seite 210 in dezelfde ruimte waar de kachel brandt. Voorkom risico’s; verwijder brandbare op- losmiddelen en andere brandbare materi- alen uit het vertrek. • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven.
  • Seite 211 • Gebruik de kachel niet als barbecue. Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: •...
  • Seite 212 Controleer alvorens het apparaat aan te slui- ten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
  • Seite 213: Eerste Ingebruikname

    3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima ser- vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo- dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Seite 214 Controleer of de kachel op elk van de vijf verbrandingsstanden de juiste lucht/ brandstof-verhouding heeft door het vlambeeld op elk van de vijf verbran- dingsstanden te controleren. Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brand- stof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof-verhou- ding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus.
  • Seite 215: Display-Informatie

    / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator. Het laten uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen: • Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel vervuilen.
  • Seite 216 Toets 2: Verhoogd de door de gebruiker vereiste kamertemperatuur. Toets 2 kan ook gebruikt worden om de stand van de warmteafgifte te tonen en te wijzigen. Toets 3: Wordt gebruikt om de kachel aan en uit te zetten. Ontvanger 4: Ontvanger van de afstandsbediening. Led 5: Geeft aan dat er een Alarm C (C staat voor temperatuur) storing aanwezig is.
  • Seite 217: De Temperatuur Instellen

    Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur. 4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN Druk op de toets 1 om naar het instelmenu van de temperatuur te gaan. Het display geeft “set”...
  • Seite 218 De wijziging van de gewenste temperatuur is nu voltooid. De gewenste temperatuur kan ook met behulp van de afstandsbediening ingesteld worden. Zie hoofdstuk 4.8 voor uitleg over het gebruik van de afstandsbediening. De gewenste temperatuur kan gewijzigd worden tussen minimum 07°C tot maximum 40°C.
  • Seite 219 DIFFERENTIETEMPERATUUR De differentietemperatuur is het verschil in graden ten opzichte van de ingestelde temperatuur. Voorbeeld: De ingestelde temperatuur bedraagt 20°C en de ingestel- de differentietemperatuur is 2°C. De kachel zal nu uitgaan bij een ruimte tempera- tuur van 22°C en weer opstarten bij een ruimte temperatuur van 18°C. UITSCHAKELEN VAN DE SAVE MODE Schakel de kachel uit en herhaal bovenstaande handelingen totdat de tekst “OFF”...
  • Seite 220: Temperatuur Instellen

    ECONO: Gebruik deze toets om de functie ECONO te activeren / inactiveren. ECONO SEND Houd de knop minimaal 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren TURBO / inactiveren. ON 1 AUTO OFF 1 ECONO SEND ON 2 CANCEL OFF 2 TURBO: Gebruik deze toets om de functie TURBO te activeren / inactiveren.
  • Seite 221: Automatisch Inschakelen (On1)

    automodus te selecteren, druk op (1) tot symbool verschijnt. Druk op ECONO SEND TURBO (2) om de keuze te bevestigen. Om de automodus te beëindigen, druk opnieuw op ECONO SEND ON 1 AUTO OFF 1 TURBO (1) , selecteer het gewenste vermogen en bevestig met (2).
  • Seite 222 display. Deze tekst verdwijnt wanneer de gestelde in- en uitschakeltijd verstreken zijn. Zie afbeelding 12. ECONO ECONO SEND SEND TURBO TURBO PROGRAMMA 2 (ON2 EN OFF2) ON 1 ON 1 AUTO AUTO OFF 1 OFF 1 Als hierboven, maar met de toetsen (1) en (2).
  • Seite 223 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER...
  • Seite 224 trechter voorzicht voor 3/4 met pellets. Zorg ervoor dat er geen pellets in de kachel vallen. Sluit vervolgens het deksel. Raak nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aan. Om het risico te vermijden dat u roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt, is het best de kachel altijd volledig uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Seite 225 De afdichting van de vuurdeur Tweemaal per jaar, de eerste keer aan het controleren begin van het seizoen en / of als er 2500 kg aan pellets verstookt zijn De pellettrechter en wormaandrij- Een keer per maand en / of als er 2500 kg ving reinigen aan pellets verstookt zijn Het reinigen van de pellettoevoer-...
  • Seite 226 6.5 REINIGEN VAN DE WARMTEWISSELAAR De warmtewisselaar moet dagelijks gereinigd worden met behulp van een schra- per. Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld is en de kacheldeur gesloten is. Be- weeg de hendel van de schraper, welke gemonteerd is in het uitblaasrooster (zie afbeelding 21) naar voren en vervolgens weer naar achteren.
  • Seite 227 Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be- gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich- ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge- bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
  • Seite 228: Technische Service, Originele Reserveonderdelen

    Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Seite 229 Maak de verbrandingskamer leeg en start op- heeft de minimumtem- nieuw, indien het probleem zich blijft voor- peratuursdrempel om te doen. Neem contact op met een door Qlima starten niet gedetecteerd goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Er bereikt onvoldoende...
  • Seite 230 Reinig zorgvuldig de zichtbare delen van de wormaandrijving. Plaats het be- schermingsrooster terug en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen. Motor van wormaandrij- Vervang de motor. Enkel door een door...
  • Seite 231 Geen storing. De kachel De kachel heeft onderhoud nodig. Neem "SERV" heeft 900 werkuren be- contact op met een Qlima erkend service reikt en heeft onderhoud technicus. Deze zal onderhoud aan de ka- nodig. De kachel zal chel uitevoeren en de melding resetten.
  • Seite 232 ALC of een met een goedgekeurde schoorsteenveger. van beiden Elektronische printplaat Vervang de elektronische printplaat. Enkel gaat op het is kapot door een door Qlima goedgekeurde tech- bedieningspa- nicus neel branden. Overmatige schoorsteen- Raadpleeg een schoorsteenexpert om te lengte controleren of de schoorsteen in overeen- stemming is met de wetgeving.
  • Seite 233: Technische Data

    Herstel het van de ventilator niet defect. Enkel door een door Qlima goed- meten gekeurde technicus 9. TECHNISCHE DATA Ronda 80 Glass...
  • Seite 234: Garantiebepalingen

    De vervoerskosten en de risico’s die ontstaan tijdens het vervoer van de kachel of de onderdelen ervan komen altijd voor rekening van de koper. De garantie is enkel geldig wanneer de kachel geïnstalleerd is door een door Qlima goedgekeurde installateur en wanneer het ondertekende protocol van inbedrijfstel- ling voorgelegd kan worden.
  • Seite 235: Conformiteitsverklaring

    -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Qlima Typeaanduiding product: Ronda 80 Glass White, Ronda 80 S-line, Ronda 100 S-line Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2014/30/EC EC RoHS Directive...
  • Seite 236 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Seite 237 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Seite 238 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Seite 239 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË...
  • Seite 240 COMPONENTES PRINCIPAIS Janela de visualiza- ção Engrenagem do trado Trado Tubo de entrada de ar de combustão Sensor de temperatu- ra do gás de combus- tão Sensor de fumo Interruptor de pres- são Extrator de fumo Tampa do depósito de combustível Figura 1 Painel de controlo Depósito de combus-...
  • Seite 241 Caro utilizador, Parabéns por comprar o recuperador de calor Qlima. Trata-se de um produto de elevada qualidade que, se utilizado de forma adequada e responsável, lhe dará muitos anos de conforto e satisfação. Para garantir o tempo de vida útil máximo e o funcionamento seguro deste apare- lho de aquecimento Qlima, leia atentamente este manual.
  • Seite 242 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O QUE FAZER EM CASO DE EMERGÊNCIA OU INCÊNDIO NO CANO PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3.1 Ações antes e durante o arranque inicial UTILIZAÇÃO NORMAL DO RECUPERADOR DE CALOR 4.1 Informações no visor 4.2 Procedimento de arranque predefinido 4.3 Procedimento de arranque não predefinido 4.4 Definir a temperatura 4.5 Alterar a saída de calor do recuperador de calor 4.6 Modo "Economia"...
  • Seite 243: Instruções De Segurança

    • Este recuperador de calor deve ser insta- lado por um engenheiro de aquecimento ou instalação autorizado da Qlima, caso contrário a garantia será invalidada. Se as instruções presentes neste manual se des- viarem da legislação local e/ou nacional,...
  • Seite 244 O fabricante e o distribuidor não podem ser responsabilizados de forma alguma se a instalação não estiver em conformidade com as leis e regulamentos locais e/ou no caso de arejamento e/ou ventilação incor- retos e/ou utilização indevida. • O recuperador de calor só pode ser instala- da numa divisão cuja localização, constru- ção e utilização não impeçam a sua opera- ção segura.
  • Seite 245 • O recuperador de calor foi concebido para instalação sem suporte e, portanto, não é adequado para encaixe embutido. Mante- nha um espaço de 200 mm entre as pare- des e as laterais e a parte posterior do re- cuperador de calor. •...
  • Seite 246 perto do fogo no recuperador de calor. • Não trabalhe com soluções inflamáveis na mesma sala em que o recuperador de ca- lor está a ser utilizado. Evite riscos; retire as soluções inflamáveis e outros materiais combustíveis da sala. • O recuperador de calor é pesado; a força do piso deve ser testada por um especialis- ta autorizado.
  • Seite 247 quentemente, todo o sistema, incluindo a chaminé, deve ser limpo com mais fre- quência. • Não utilize o recuperador de calor como grelhador. Ligue apenas um recuperador de calor a cada chaminé. Ligar mais do que um recuperador de calor à mesma chaminé pode causar situações perigosas.
  • Seite 248 O aparelho TEM de possuir uma ligação à terra. NÃO pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligado à terra. • A ficha deve permanecer facilmente aces- sível sempre que o dispositivo estiver liga- • Não coloque o aparelho diretamente por baixo de uma tomada elétrica.
  • Seite 249: Primeira Utilização

    3. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Um técnico qualificado da Qlima deve ligar o recuperador de calor pela primeira vez. A primeira vez que o recuperador de calor é acionada, ela deve ser ajusta- da para garantir a relação ar/combustível correta em cada um dos cinco níveis de combustão.
  • Seite 250 3.1 AÇÕES ANTES E DURANTE O ARRANQUE INICIAL No caso de nova construção ou renovação: deixe o edifício secar completamente antes de utilizar o recuperador de calor pela primeira vez. É bem sabido que as paredes, tetos e/ou pisos demoram muito tempo a secar completamente.
  • Seite 251 Consulte a figura 1. Ajuste a relação ar/combus- tível, se necessário. Apenas um técnico de serviço da Qlima pode definir a relação ar/combustível.
  • Seite 252: Exibir Informações

    4.1 EXIBIR INFORMAÇÕES Botão 1: Reduz a temperatura ambiente desejada pelo utilizador. O botão 1 também pode ser utilizado para mostrar e alterar o nível de saída de calor. Botão 2: Aumenta a temperatura ambiente desejada pelo utilizador. O bo- tão 2 também pode ser utilizado para mostrar e alterar o nível de saída de calor.
  • Seite 253 “procedimento de arranque predefinido”, conforme descrito na secção 4.2. Se isso não resultar num fogo aceso de forma adequada, os parâmetros de confi- guração dos recuperadores de calor devem ser alterados por um profissional. Entre em contacto com um técnico de montagem aprovado pela Qlima.
  • Seite 254: Definir A Temperatura

    4.4 DEFINIR A TEMPERATURA Pressione o botão 1 para ir para o menu de ajuste de temperatura. O visor mostrará “definir” e a temperatura desejada. Pressione o botão 1 para reduzir a temperatura desejada. O visor mostra a temperatura ajustada. Pressione o botão 2 para aumentar a temperatura desejada.
  • Seite 255: Controlo Remoto

    ATIVAR O MODO "ECONOMIA" Desligue o recuperador de calor. Prima o botão 1 e depois prima repetidamente o botão 3 até aparecer UT04 no visor. Funções dos botões 2. O valor 1 aparece no visor. Agora, mantenha pressio- nado o botão 2 até que o valor A9 apareça no visor. Ao pressionar novamente o botão 3, o visor mostra Pr01.
  • Seite 256 ON/OFF: Utilize este modo para ligar ou desligar o recuperador de calor e o ECONO SEND controlo remoto. Mantenha o botão pressionado por pelo menos 2 segun- ECONO SEND dos para ligar ou desligar o sistema. Pressione para confirmar. TURBO ECONO SEND TURBO...
  • Seite 257 ECONO SEND TURBO segundos para ativar/desativar este modo. O visor mostra AUTO. AUTO ON 1 OFF 1 ON 2 CANCEL OFF 2 CANCELAR: Utilize este botão para cancelar os tempos programados para ligar ou desligar. DEFINIR A TEMPERATURA ECONO SEND Utilize os botões (1 e 2) para definir a temperatura pretendida (de 7 ºC a TURBO...
  • Seite 258 PROGRAMA 1 (ON1 E OFF1) 1. O temporizador de hora de ligar e desligar desejada deve ser definido quando o comando estiver desligado. 2. O recuperador de calor mantém as definições de temperatura e a saída de calor antes de ser desligado. 3.
  • Seite 259 4.9 SUBSTITUIR AS PILHAS NO CONTROLO REMOTO Se as pilhas do controlo remoto precisarem ser substituídas, remova a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da unidade, conforme mostrado na figura 15. Substitua as pilhas antigas por novas. Certifique-se de que os polos + e - são inseridos corretamente.Utilize apenas pilhas AAA de 1,5 V.
  • Seite 260 água. Entre em contacto com o vendedor da Qlima ou com o técnico de montagem apro- vado da Qlima para obter mais informações sobre pellets. 5.2 ABASTECER O DEPÓSITO DE PELLETS Abra a tampa do depósito de pellets na parte superior do recuperador de calor...
  • Seite 261 sivos ou abrasivos para limpar o interior ou o exterior do recuperador de calor. Es- pecialmente após períodos prolongados de não utilização, o recuperador de calor e o sistema de combustão devem ser verificados quanto a bloqueios. 6.1 MANUTENÇÃO PELO UTILIZADOR FINAL Não dobrar ou apertar o cabo de alimentação.
  • Seite 262 6.4 LIMPAR O BRASEIRO E A GAVETA DE CINZAS O braseiro e a gaveta de cinza devem ser limpos antes de cada arranque. Remover o braseiro e a gaveta de cinzas da câmara de combustão. Consultar a Figura 16 e 17. Limpar a gaveta de cinzas.
  • Seite 263 Verifique se a vedação da porta tem fugas e danos pelo menos duas vezes por ano; a primeira vez antes do início da estação. Caso seja necessário, um técnico aprovado pela Qlima deve substituir a vedação. Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima.
  • Seite 264 6.10 MANUTENÇÃO POR UM TÉCNICO AUTORIZADO Tarefa Frequência * Inspeção profissional geral e ma- Duas vezes por estação; a primeira vez no nutenção do recuperador de calor início da estação e/ou após 900 horas de (e a chaminé) combustão, quando o recuperador de calor exibe SERV Limpar/varrer o sistema de gases Duas vezes por estação;...
  • Seite 265: Resolução De Problemas

    Utilize apenas peças de reposição originais da Qlima. A utilização de outras peças de reposição exceto as da Qlima irá invalidar a garantia.
  • Seite 266: Lista De Erros

    O fusível do circuito im- Substitua o fusível. Deve ser feito apenas presso queimou por um técnico aprovado pela Qlima O painel de controlo está Painel de controlo Deve ser feito apenas com defeito por um técnico aprovado pela Qlima Cabo de fita está...
  • Seite 267 Retire a grade protetora do depósito e limpe o depósito. Limpe cuidadosamente as partes visíveis do trado. Volte a colocar a grelha de proteção e inicie novamente. Entre em contacto com um técnico aprova- do pela Qlima se o problema persistir.
  • Seite 268 Qlima se o problema persistir. A temperatura exterior é Esvazie a câmara de combustão e inicie demasiado baixa. novamente. Entre em contacto com um técnico aprovado pela Qlima se o proble- ma persistir. Os pellets de madeira Utilize apenas pellets de madeira. estão húmidas O sensor de temperatura Substitua o sensor.
  • Seite 269 Vedante da porta que- Substitua o vedante. Deve ser feito apenas brado, desgastado ou por um técnico aprovado pela Qlima danificado Com o recu- A temperatura ambiente Isto não é um erro. O recuperador de calor...
  • Seite 270 Consulte um especialista em chaminés para da chaminé verificar se a chaminé está de acordo com a legislação. Consulte um técnico aprovado pela Qlima para verificar se a chaminé é adequada ao recuperador de calor. Condições climáticas des- Os ventos fortes podem causar pressão favoráveis...
  • Seite 271 é capaz de medir a danificada ou desapertada. Corrija o defei- sua velocidade. to. Deve ser feito apenas por um técnico aprovado pela Qlima...
  • Seite 272: Dados Técnicos

    9. DADOS TÉCNICOS Ronda 80 Glass Modelo Ronda 80 S-line Ronda 100 S-line White Tipo de recuperador de calor Pellets de madeira Pellets de madeira Pellets de madeira Capacidade (*) 2.64 - 8.02 2.64 - 8.02 2.64 - 9.05 Consumo de energia (ignição/fun-...
  • Seite 273: Disposições De Garantia

    A garantia só é válida se o recuperador de calor for instalado por um instala- dor aprovado pela Qlima e quando o protocolo de comissionamento assina- do puder ser apresentado. Para evitar custos desnecessários, recomendamos que leia este manual com aten- ção.
  • Seite 274 Os aparelhos elétricos não devem ser eliminados no lixo doméstico comum; entre- gue-os ao local designado. Contacte a sua autoridade local para obter informações sobre onde entregar aparelhos elétricos. A eliminação de aparelhos elétricos em aterros ou lixeiras pode fazer com que substâncias perigosas contaminem as águas subterrâneas e a cadeia alimentar, colocando a saúde pública em risco.
  • Seite 275: Declaração De Conformidade

    Aparelhos de aquecimento doméstico alimentado por pellets de madeira Marca: Qlima Designação do modelo do produto: Ronda 80 Glass White, Ronda 80 S-line, Ronda 100 S-line Diretivas da CE aplicáveis: Diretiva de Baixa Tensão da CE (LVD): 2014/35/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética...
  • Seite 276 POMEMBNI SESTAVNI DELI Stekleno okno Motor poža Transportni polž Napeljava za dovajanje zraka za izgorevanje Senzor temperature izpušnih plinov Senzor izpušnih plinov Nožice Ventilator za odvajanje plinov Pokrov zalogovnika Slika 1 Kontrolna plošča Zalogovnik za pelete Pokrov za servisni dostop Ventilator za kroženje zraka Vklop/Izklop...
  • Seite 277 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima peči. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima peči. V imenu proizvajalca Vam zagotavljamo 2 leti garancije na mogoče napake v materialu ali izdelavi.
  • Seite 278 VARNOSTNA NAVODILA KAKO RAVNATI V IZREDNIH RAZMERAH ALI V PRIMERU POŽARA PRVI VKLOP 3.1 Postopki pred in med prvo uporabo NORMALNO DELOVANJE PEČI 4.1 Informacije na zaslonu 4.2 Postopek normalnega vžiga 4.3 Postopek v primeru težav ob vžigu 4.4.Nastavitev temperature 4.5 Spremembe nastavitev moči delovanja 4.6 Varčna funkcija (Save mode) 4.7 Postopek normalnega izklopa...
  • Seite 279: Varnostna Navodila

    1. VARNOSTNA NAVODILA POZOR! Vse slike, ki jih najdete v teh navodilih in embalaži so zgolj indikativne in namenjene pojasnilom, zato se lahko rahlo razlikujejo aparatov v Vaši lasti. Referenčna naprava je tista, ki ste jo kupili. Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko rezultira v prenehanju garancije in lahko privede do nevarnih situacij.
  • Seite 280 V primeru težav s pečjo in v primeru, da Vam ta navodila niso razumljiva takoj pokličite servis. • Pri izgorevanju peletev je potreben kisik, ki pri- haja iz zraka. Vedno poskrbite, da napeljava za dovod zraka v gorilno komoro lahko v peč...
  • Seite 281 • Med montažo in vzdrževanjem peči vedno up- orabite potrebne osebne zaščitne pripomočke kot so zaščitna očala, rokavice, itd.. • Bodite previdni pri polnjenju zalogovnika s pe- leti kadar je peč še vroča. Bodite pozorni, da se vreča peletov nikoli ne nahaja v dosegu ognja. •...
  • Seite 282 • Peči ne uporabljajte kot žar. Na vsako dimniško cev priključite le po eno peč. Priključitev več peči na posamezen dimnik je nevarno. Peč potrebuje električno napajanje. Pazljivo prebe- rite navodila za uporabo in naslednja opozorila: • Ne uporabljajte poškodovanega električnega kabla.
  • Seite 283 • sta vtičnica in moč ustrezni. • je peč primerna za Vašo vtičnico. Električno napeljavo naj še pred priklopom peči pregleda kvalificiran električar še posebej, če niste prepričani, da je narejena pravilno. • Nikoli ne prekrivajte zračnikov. • Ne potiskajte predmetov skozi odprtine v no- tranjost peči.
  • Seite 284: Prvi Vklop

    POZOR: dimnik je lahko vroč. Za zaprtje le-tega vedno nosite toplotno odporne rokavice. Takoj obvestite gasilce. Prezračite prostor tako, daodprete vsa okna in vrata ter tako preprečite nabi- ranje ogljikovega monoksida v prostoru. 3. PRVI VKLOP Prvi zagon mora opraviti pooblaščeni serviser. Pri prvem zagonu je potrebno peč pri- lagoditi tako, da pri vsaki od petih stopenj izgorevanja dobimo ustrezeno mešanico zraka in goriva.
  • Seite 285 Da bi se izognili trajnim poškodbam peči je priporočljivo, da peč prvih 24 ur deluje na najnižji stopnji delovanja. Kasneje pa lahko moč delovanja postopo- ma povečujete. Peč naj nato neprekinjeno deluje vsaj še tri ali štiri ure. Preverite ali med delovanjem peči morda v prostor ne uhajajo izpušni plini. V tem primeru peč...
  • Seite 286 Peč se ne sme uporabljati kadar hkrati delujejo morebitni sistem za dovod Zraka v prostor, sistem ogrevanja z vročim zrakom ali druge naprave, ki lahko vplivajo na tlak zraka v prostoru. Te naprave morajo biti pred uporabo peči na pelete izklopljene. 4.1 INFORMACIJE NA ZASLONU Tipka 1: S to tipko znižate želeno temperaturo.
  • Seite 287: Nastavitev Temperature

    4.2 POSTOPEK NORMALNEGA VŽIGA Gorilnik je potrebno očistiti pred vsako uporabo peči. Kadar peč prižigate spomočjo funkcije časovnika, je potrebno gorilnik očistiti pred vsakim samodejnim vklopom. Normalen postopek zagona peči in njenega delovanja je kot sledi: Poskrbite, da bo kurišče prazno in čisto. Prepričajte se, da so vrata kurišča zaprta.
  • Seite 288 Pritisnite gumb 1, da se pokaže meni za nastavitev temperature. Na zaslonu se izpiše “SET” in vrednost nastavljene temperature. Ponovno pritisnite gumb 1 za znižanje želene temperature. Na zaslonu se izpiše želena vrednost temperature. Pritisnite gumb 2 za višanje želene temperature. Na zaslonu se izpiše želena vrednost temperature.
  • Seite 289 gumb P3, da nastavitev shranite. Varčna funkcija je sedaj aktivirana in peč lahko prižgete. ODSTOPANJE TEMPERATURE Odstopanje temperature je razlika v °C glede na želeno oz. nastavljeno temperaturo. Primer: nastavljena temperature je 20 °C in nastavljeno odstopanje 2°C Peč se pri tej nastavitvi samodejno izklopi pri 22 °C in ponovno samodejno vklopi pri 18 °C.
  • Seite 290: Samodejno Delovanje

    ECONO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo ekonomičnega delovanja. Za ECONO SEND aktivacijo oz. deaktivacijo funkcije držite tipko vsaj 2 sekundi. TURBO ECONO SEND AUTO ON 1 OFF 1 TURBO: S to tipko aktivirate/deaktivirate funkcijo Turbo. Za aktivacijo oz. deak- TURBO ON 2 CANCEL OFF 2...
  • Seite 291 temperatura je takrat nastavljena na 30 ºC. Po 30 minutah se peč povrne v način delo- vanja, ki je bil programiranpred izbiro funkcije TURBO. Za izbiro funkcije TURBO za več ECONO SEND kot 2 sekundi pritisnite gumb (tipka 1) in nato (tipka 3).
  • Seite 292 ECONO SEND TURBO ECONO SEND peči aktiven vsakih 24 ur. Pritisnite gumb (tipka 1) za vsaj 2 sekundi, da funkcijo ON 1 AUTO OFF 1 TURBO ON 2 CANCEL OFF 2 aktivirate. Na zaslonu daljinskega upravljalca se izpiše AUTO. Pritisnite (tipka 3) za ON 1 AUTO...
  • Seite 293 Uporaba peletov neprimerne kvalitete vodi do: - Nepopolno izgorevanje. - Pogoste blokade gorilnika. - Povečana poraba peletov. - Manj toplote in manjša učinkovitost peči. - Umazano steklo. - Več pepela in negorljivih ostankov. - Višji stroški vzdrževanja. Tudi ob uporabi standardiziranih peletov dobre kakovosti je normalno, da lahko pride do razlik v gorenju, proizvodnji pepela in učinkovitosti.
  • Seite 294 6. VZDRŽEVANJE Vročina, pepel in drugi ostanki izgorevanja peletov zahtevajo redno čiščenje in vzdrževanje peči, tako s strani končnega uporabnika kot pooblaščenega servisa. Redno čiščenje peči je pomembno, saj prispeva k njeni varni uporabi, učinkovitosti njenega delovanja in ji hkrati podaljšuje življensko dobo.
  • Seite 295 Steklo vratc čistite le takrat, kadar je peč popolnoma hladna. 6.4 ČIŠČENJE GORILNIKA IN ZBIRALNIKA PEPELA Kurišče in zbiralnik pepela je potrebno očistiti pred vsakim zagonom peči. Odstranite gorilnik in pladenj za pepel tako, da ju dvignete iz njunega ležišča. Glej sliki 16 in 17.
  • Seite 296 Najmanj dvakrat letno, prvič ob pričetku kurilne sezone preverite tesnilo vrat kurišča ali morebiti ne pušča. Če je potrebno, naj tesnilo zamenja pooblaščen servis. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Qlima. 6.8 ĆIŠČENJE ZALOGOVNIKA IN TRANSPORTNEGA POLŽA Pulire il deposito di pellet e l’auger una volta al mese.
  • Seite 297 Druga vzdrževalna dela, ki niso Dvakrat letno, prvič na začetku grelne sezone omenjena v the navodilih Čiščenje vemtilatorja za kroženje Dvakrat v sezoni, prvič na začetku grelne toplote in ventilatorja za vlek sezone in/ali po 900 urah delovanja, kadar izpušnih plinov peč...
  • Seite 298: Odpravljanje Težav

    8. ODPRAVLJANJE TEŽAV 8.1 PONASTAVITEV PEČI OB NAPAKI Preden izbrišete izpis napak poglejte seznam napak (poglavje 8.2) in sledite navodi- lom. Peč ponastavite z daljšim (3 sekunde) pritiskom na tipko 3 (glej sliko 2) na krmilni plošči. 8.2 SEZNAM NAPAK TEŽAVA VZROK REŠITEV...
  • Seite 299 15 minut po Pokvarjen vžig. Zamenjajte vžig. Zamenjavo naj izvede vklopu peč pooblaščeni servis. izpiše Senzor temperature ne za- Izpraznite gorilnik in ponovite postopek “ALarm no zna minimane temperature vklopa. Če težave ne odpravite pokličite acc” potrebne za zagon. pooblaščeni servis. Prenizka zunanja Izpraznite gorilnik in ponovite postopek temperatura.
  • Seite 300 Peč je blokira- Dosežena je želena, Ne gre za napako. Peč deluje v načinu eko. na. Na prika- nastavljena temepratura Ta funkcija se lahko spremeni z daljinskim zovalniku se prostora. upravljalcem. izpiše "eco" Na prikazoval- Peč potrebuje vzdrževanje. Peč potrebuje vzdrževanje. Pokličite niku se izpiše Pokličite pooblaščeni pooblaščeni servis, ki bo opravil vzdrževanje...
  • Seite 301: Tehnične Karakteristike

    Poškodovano ali odklopljeno je lahko tudi ventilatorja. ožičenje. Napako naj odpravi le pooblaščeni servis. 9. TEHNIČNE KARAKTERISTIKE Ronda 80 Glass Model Ronda 80 S-line Ronda 100 S-line White Tip peči Peč na pelete Peč na pelete Peč na pelete Moč (*) 2.64 - 8.02 2.64 - 8.02...
  • Seite 302: Garancijski Pogoji

    10. GARANCIJSKI POGOJI...
  • Seite 303: Izjava O Skladnosti

    Naprava za ogrevanje prostorov - peč na pelete Opis izdelka: Blagovna znamka izdelka: Qlima Model: Ronda 80 Glass White, Ronda 80 S-line, Ronda 100 S-line Nizoknapetostna direktiva (LVD) Uporabljene EU direktive: 2014/35/EC Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EC Direktiva o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi...
  • Seite 316 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Diese Anleitung auch für:

Ronda 80 glass whiteRonda 80 s-line

Inhaltsverzeichnis