Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gesslein Babygo 2 Handbuch Seite 10

Inhaltsverzeichnis

Werbung

MIT DEM DREIPUNKTSICHER-
MIT
MIT
DE
DEM D
M
DREI
REIPUN
PUNKTS
KTSICH
ICHE E R
DE
HEITSGURT DES FAHRZEUGES
Sie können Ihren Kindersitz
folgendermaßen benutzen:
In Fahrtrichtung ....................................
Entgegen der Fahrtrichtung ..................
Mit einem Zweipunktgurt .....................
1)
Mit einem Dreipunktgurt ........................
2)
Auf dem Vordersitzen ...........................
Auf einem äußeren Sitz ........................
Auf dem mittleren Hintersitz ..................
3)
1) Der Sicherheitsgurt muss gemäß den ECE R 16
oder äquivalenten Standards anerkannt worden
sein (siehe Prüfetikett auf dem Sicherheitsgurt
mit einem „E" oder „e"ln einem Kreis).
2) Benutzen Sie den Sitz NICHT auf einem
Fahrzeugsitz mit einem Frontairbag!
3) Kann benutzt werden, falls der Fahrzeugsitz
mit einem Dreipunktgurt ausgestattet ist.
CZ
S TROJBODOVÝM BEZPEČNOTNÍM
PÁSEM VOZIDLA
Můžete použít dětskou autosedačku takto:
ve směru ..........................................
Proti směru jízdy .................................
S dvoubodovým pásem ........................
S tříbodovým pásem ...........................
1)
Na předních sedadlech ........................
2)
Na vnější sedadlo .................................
Na prostředním zadním sedadle ............
3)
1) Bezpečnostní pás musí být v souladu se
schválenou normou ECE R 16 nebo
rovnocenou normou (viz štítek na pásu s
písmenem „E" nebo „e" v kroužku).
2) Nepoužívejte autosedačku na sedadle s
předním airbagem!
3) Autosedačka může být použita, pokud je
vozidlo vybaveno trojbodovým bezpečnostním
pásem.
GB
GB
WIT
WITH THE VEHICLE'S
3-POINT SEATBELT
You can use your child car seat as follows:
in the direction of travel ........................
against the direction of travel ..................
with 2-point belt .................................
with 3-point belt .................................
1)
on front passenger seat ........................
2)
on outer rear seat .................................
on centre rear seat ..............................
3)
1) The safety belt must be approved to ECE R
16 or a comparable standard (see test label
on belt with an „E" or „e" in a circle).
2) Do not use on passenger seats with a front
airbag!
3) Can be used if the vehicle seat is equipped
with a 3-point belt.
SK
S TROJBODOVÝM BEZPEČNOST-
NÝM PÁSOM VOZIDLA
Môžete použiť detskú sedačku takto:
v smere .............................................
Proti smeru jazdy .................................
S dvojbodovým pásom ........................
1)
S trojbodovým pásom ...........................
Na predných sedadlách ........................
2)
Na vonkajšie sedadlo ...........................
Na prostrednom zadnom sedadle ............
3)
1) Bezpečnostný pás musí vyhovovať ECE R
16 alebo ekvivalentnému štandardu (pozrite na
skúšobnú etiketu na bezpečnostnom páse s
„E" alebo "e" v krúžku).
2) NEPOUŽÍVAJTE detskú autosedačku na sedad
le vozidla s čelným airbagom!
3) Môže byť použitá, ak je sedadlo vozidla
vybavené trojbodovým bezpečnostným pásom.
DE
SICHERN IHRES BABYS
1) Sichern Ihres Babys mit dem Anschnallgurt
Lockern der Schultergurte. Öffnen des Gurtverschlusses
(drücken der roten Taste). Platzieren Sie ihr Baby in die Ba-
byschale. Legen Sie die Schultergurte über die Schultern
ihres Babys, fügen Sie die beiden Teile des Gurtverschlus-
ses zusammen und rasten diese in den Gurtverschluss
ein bis ein hörbarer Klick zu hören ist.
ACHTUNG! Vertauschen oder verdrehen Sie die
Schultergurte nicht.
2) Festziehen des Gurtgeschirrs
ACHTUNG! Ziehen Sie das Gurtende nur zu sich, nicht
nach oben oder unten. Bitte achten Sie auf das Gurtende,
dass es während des Transports (besonders außerhalb
des Fahrzeugs) immer am Bezug befestigt ist.
3) Eine Checkliste zum sichergehen, dass Ihr Baby
korrekt festgeschnallt ist
Die Schultergurte sollten bequem aber fest um ihr
Kind anliegen.
Die Schultergurte korrekt eingestellt sind.
Die Schultergurte nicht verdreht werden
Der Gurtverschluss korrekt eingerastet Ist.
CZ
ZABEZPEČENÍ VAŠEHO DÍTĚTE
1) Zajištění vašeho dítěte bezpečnostním pásem
Uvolnění ramenních popruhů. Otevření zámku pásu
(stisknutím červeného Tlačítka). Umístěte vaše dítě do
autosedačky. Veďte ramenní pásy přes ramena svého
dítěte, sveďte oba jazýčky zámku k sobě a slyšitelně je
zaklapněte v zámku pásu
POZOR! Nezaměňte, ani nepřetočte ramenní pásy
2) Utažení pásů
POZOR! Konec pásů tahněte pouze směrem k sobě, ne
nahoru ani dolů. Dbejte prosím na to, aby konce pásů
byly v době transportu (a to i mimo vozidlo) připevněné
na potahu
3) Kontrolní seznam, zda jste dítě správně připoutali
Ramenní pásy by měly být pohodlně, ale pevně
obepínat dítě
Ramenní pásy jsou správně nastavené
Ramenní pásy nejsou přetočené
Bezpečnostní zámek je správně zaklapnutý
GB
SECURING YOUR BABY
1) Securing your baby using the harness
Loosening the shoulder straps. Open the harness buckle
(press the red release button). Place your baby into the
infant carrier. Put the shoulder straps over the shoulders
of your baby , then put the buckle tongues together and
engage in the harness buckle with an audible „click" .
CAUTION! Do not twist or interchange the shoulder
straps.
2) Tightening the harness
CAUTION! Pull the strap end straight towards you, not
upwards or downwards.
3) Checklist to ensure that your baby is buckle up
correctly.
The shoulder straps of the infant carrier are comfortable
but fi rm fi t around your child.
The shoulder straps are adjusted correctly.
The shoulder straps are not twisted.
The buckle tongues are engaged in the harness buckle.
SK
ZAISTENIE VÁŠHO BÁBÄTKA
1) Zaistenie Vášho dieťaťa pomocou
bezpečnostného popruhu
Uvoľnite ramenné pásy popruhu.Otvorte zámku popruhu
(stlačením červeného tlačidla). Vložte Vaše dieťa do detskej
sedačky.Položte ramenné pásy popruhu cez ramená Vášho
dieťaťa, spojte obidva jazyky zámky popruhu spolu a zac-
vaknite ich do zámky tak, aby ste počuli zreteľné zaklapnutie.
POZOR! Nezameňte ani nepretočte ramenné pásy popruhu.
2) Utiahnite systém popruhu
POZOR! Konce pásov popruhu ťahajte len k sebe, nikdy
nie nahor ani nadol. Dbajte, prosím, na to, aby konce pásov
popruhov boli počas transportu (najmä mimo vozidla) vždy
pripevnené na poťahu.
3) Kontrolný zoznam na ubezpečenie sa, že je Vaše dieťa
správne zaistené.
Ramenné pásy popruhu majú dosadať na Vaše dieťa
pohodlne, ale nie príliš pevne.
Ramenné pásy popruhu sú správne nastavené.
Ramenné pásy popruhu nie sú pretočené.
Zámka popruhu správne zapadla.
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Gesslein Babygo 2

Inhaltsverzeichnis