Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ribimex Ribiland Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Ribimex Ribiland Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Tauchpumpe mit integrierter druckschalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ribiland:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
EN
IT
DE
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v_2018-04-09]
PRPVC1200AUTO / 511696
P
M
OMPE
ULTICELLULAIRE
C
AVEC
ONTROLEUR AUTOMATIQUE
Manuel d'instructions et d'utilisation
S
UBMERSIBLE
WITH INTEGRATED AUTOMATIC CONTROL
User and maintenance manual
P
M
OMPA
ULTICELLULARE
CON CONTROLLO AUTOMATICO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
T
P
AUCH
UMPE MIT
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Réf. / Art. Nr. :
S
UBMERSIBLE
& F
LOTTEUR INTEGRES
M
P
1200W
ULTISTAGE
UMP
&
S
OMMERSA
&
GALLEGIANTE INTEGRATI
I
D
NTEGRIERTER
RUCKSCHALTER
PRPVC1200AUTO / 511696
1200W
FLOAT SWITCH
1200W
Page 1 / 34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribimex Ribiland

  • Seite 26 DE - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung ACHTUNG: Vor Gebrauch des Gerätes müssen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und verstanden haben. Falscher Gebrauch kann zu Verletzungen und/oder Geräteschäden führen. Diese Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 27 3.2- VOR GEBRAUCH ALLE INFORMATIONEN LESEN. 1. Arbeitsumgebung sauber halten Eine unordentliche Arbeitsumgebung kann zu Unfällen und Verletzungen führen. 2. Achten Sie auf die nähere Umgebung Arbeitsumgebung ausreichend beleuchten (Tageslicht oder ausreichende künstliche Beleuchtung). Arbeitsumgebung gut belüften. Das Gerät nicht verwenden, wenn Feuer- oder Explosionsgefahr besteht (in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Feststoffen oder Gasen).
  • Seite 28 15. Verwendung von Verlängerungskabeln Bei der Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten, dass das Kabel den Spezifizierungen des Gerätes entspricht. Bei Verwendung im Freien nur Verlängerungskabel verwenden, die dafür geeignet sind. 16. Seien Sie wachsam Achten Sie auf das, was Sie tun. Benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen.
  • Seite 29 8. Installieren oder tum auf dem Produkt, wenn es Personen oder Tiere im Fördermedium. (z. B. Schwimmbecken) oder Kontakt mit dem Fördermedium. 9. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker bei längerer Abwesenheit. 10. Als allgemeine Regel gilt, sind Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Wenn Reparaturen unsachgemäß...
  • Seite 30: So Geht's Los

    IV. SO GEHT'S LOS Vor jedem Eingriff am Gerät Netzstecker ziehen. 4.1- Auspacken Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Gerät und Zubehör auf mögliche Transportschäden überprüfen. ACHTUNG ! - Die Garantie deckt keine Unfälle durch unsachgemäße Installation ab. Diese Pumpe muss gemäß den geltenden Normen und von qualifiziertem Personal installiert werden.
  • Seite 31 4.4- Inbetrlebnahme 1. Die Pumpe muss sen krecht stehen: sich davon uberzeugen, dass sie wahrend des 2. Die Ansauglocher durfen niemals verstopft sein. Es wird daher empfohlen, die Pumpe nicht direkt auf den Boden. den Brunnen-, Becken- oder Wannenboden zu stellen. Die Pumpe kann beispielsweise auf einen Ziegelstein gestellt werden.
  • Seite 32: Wartung Und Lagerung

    5.2.2- Druckparameter Die Pumpe beginnt zu arbeiten, wenn sie mit Strom verbunden ist. Wenn nach 10 Sekunden immer noch Wasser erkannt wird, läuft die Pumpe weiter. Wenn der Pumpendruck den Maximaldruck erreicht (der Innendruck der Pumpe liegt über 3,5-4,0 bar) oder wenn kein Wasser aus dem Terminal austritt, stoppt die Pumpe automatisch.
  • Seite 33 6.3- Defekt und abhilfe Defekt Ursachen Abhilfe Schwierigen 1. Netzspannung zu niedrig; 1. Passen Spannung von 0,9 bis 1,1 fachen start 2. Laufrad verstopft des Bereichs. 3. Big Verlust von Kabel Spannung 2. Stellen verstopft Teil. 4. Statorwicklung verbrannt 3. Wählen Sie das richtige Kabel 4.
  • Seite 34 Figure / Figure / Figura 1- Poignée 1- Handle 1- Maniglia 1- Transportgriff 2- Câble d’alimentation 2- Power cord 2- Cavo elettrico 2- Kabel 3- Connecteur 3- Connector 3- Connettore 3- Verbindung 4- Port sortie/refoulement 4- Discharge port 4- Bocca di scarico 4- Pumpenauslass 5- Corps de pompe 5- Pump body...

Inhaltsverzeichnis