Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ribimex Ribiland PRJET61 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Ribimex Ribiland PRJET61 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Pumpe und hauswasserwerke

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
IT
EN
DE
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia srl – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v2_2018-09-01]
P
OMPE DE
Manuel d'instructions et d'utilisation
P
OMPA DI
C
OMPRESSORE CON POMPA DI
Manuale di istruzioni e di manutenzione
G
ARDEN
P
UMPE UND
Bedienungs- und Wartungsanleitung
PRJET61
/ 512556
PRGJET101I / 516336
PRS19JET61 / 517626
P
S
OMPE DE
URFACE ET
S
G
URFACE AVEC
ROUPE DE SURPRESSION
S
UPERFICIE AUTODESCANTE E
S
UPERFICIE AUTODESCANTE
P
G
UMP AND
ARDEN
User and maintenance manual
H
AUSWASSERWERKE
PRJET81
PRJET101 / 512586
PRJET121 / 512596
PRS24JET81
/ 517636
PRS24JET101 / 517736
PRS50JET121 / 517871
B
P
OOSTER
UMP
/ 512576
PRJET150L / 511566
PRSI24JET101I / 517266
Page 1 / 38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ribimex Ribiland PRJET61

  • Seite 1 PRSI24JET101I / 517266 PRS24JET101 / 517736 PRS50JET121 / 517871 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia srl – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v2_2018-09-01] Page 1 / 38...
  • Seite 2: Consignes De Sécurité

    FR – Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Seite 3 3.2- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT 1. Garder l'aire de travail propre Des aires de travail et des établis encombrés sont source d’accidents et de blessures. 2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante). Garder l’aire de travail bien ventilée.
  • Seite 4 Lorsque le produit est utilisé avec une rallonge, n'utiliser que des rallonges conçues et prévues pour supporter le courant alimentant le produit. 16. Rester vigilant Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens. Ne pas faire fonctionner le produit quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
  • Seite 5: Mise En Route

    8. Ne pas diriger de jet d'eau directement vers l'appareil ou d'autres composants électriques! Danger de mort par électrocution! 9. Placer la rallonge de telle manière qu'elle ne puisse entrer en contact avec un quelconque liquide. 10. Ne pas installer ou mettre en marche l’appareil si des personnes ou animaux se trouvent dans l’eau (par exemple un bassin, …) ou en contact avec les tuyaux.
  • Seite 6 ATTENTION : - La garantie ne couvre pas les accidents dus à une mauvaise installation. Cette pompe doit être installée selon les normes en vigueur et par du personnel qualifié et nous vous conseillons de vous adresser à un électricien. - La canalisation fixe à...
  • Seite 7 seau au fond du puits. Le tuyau d'aspiration doit être aussi court que possible, car la capacité d’aspiration diminue au fur et à mesure que la longueur augmente. Le tuyau d'aspiration doit monter progressivement vers la pompe pour éviter les poches d'air. Un approvisionnement suffisant en eau doit être assuré, le tuyau d’aspiration doit toujours être dans l'eau.
  • Seite 8 V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : - Les pompes JET (seule ou sur groupe surpresseur) sont conques pour aspirer des eaux claires. - Elles doivent être installées dans un lieu sec, aéré, à l’abri des intempéries, de la chaleur et du froid. - La hauteur maximum d’aspiration ne doit pas dépasser la valeur figurant dans le tableau des caractéristiques.
  • Seite 9: Entretien Et Entreposage

    En cas de panne de courant, il est préférable de débrancher la fiche de prise de courant ou de désactiver l’interrupteur commandant la pompe. En cas d’inutilisation prolongée de la pompe, couper également son alimentation électrique. VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à...
  • Seite 10 6.4- Entreposage - Nettoyer la pompe. - Il est recommandé de ranger le produit dans un local sec et aéré, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. 6.5- Mise au rebut - En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement. Apporter le produit à...
  • Seite 11: Elenco Componenti

    Traduzione delle istruzioni originali IT - I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni. Conservare il presente manuale per futuri consulti.
  • Seite 12 3.2- LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. 1. Mantenere in ordine l'area di lavoro. Il disordine nell’area di lavoro aumenta il rischio di incidenti. 2. Tenere conto dei fattori circostanti Accertarsi che l’illuminazione sia buona (luce del sole o illuminazione artificiale). Non utilizzare il prodotto in ambienti esplosivi (in prossimità...
  • Seite 13 Non utilizzare l’utensile se non si è concentrati, si è stanchi o sotto l'influenza di alcol, medicinali o droghe. 17. Controllare che il dispositivo non sia danneggiato. Prima di continuare ad utilizzare l’utensile, controllare attentamente che non ci siano danni e che i dispositivi di protezione funzionino correttamente.
  • Seite 14: Per Iniziare

    durante una lunga assenza. 12. In generale, le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un elettricista. Se le riparazioni non vengono eseguite correttamente, vi è il rischio che il liquido entra nei componenti elettronici del dispositivo. 13. Simboli, etichette apposte al dispositivo non devono essere tolte o coperte. Se l'informazione non è leggibile, rivolgersi al rivenditore per ottenere nuove etichette di ricambio.
  • Seite 15 - Quando la pompa viene utilizzata vicino ad un bacino o ad una piscina, questa deve essere installata per essere protetta contro le fuoriuscite e contro le cadute. - Possono esistere ulteriori requisiti di legge nazionali o locali che devono essere rispettati. - Quando si utilizza il prodotto in ambienti chiusi, è...
  • Seite 16: Funzionamento

    4.5- Collegamento del tubo di scarico (non fornito) Il tubo di scarico (non fornito) deve essere di un diametro minimo di 25 mm e sufficientemente rigido per evitare i schiacciamenti. Per evitare le perdite e ottenere la migliore efficienza, è imperativo montare i raccordi con Teflon. Osservazioni: - Tutti i componenti della linea di scarico devono essere resistenti alla pressione.
  • Seite 17: Pulizia E Conservazione

    - Pompaggio di acqua destinata al consumo umano o di altri liquidi alimentari.  - Pompaggio di acqua/liquido la cui temperatura supera i 35 NOTA BENE: - Questa pompa non è destinata per la pulizia e le altre operazioni di manutenzione di piscine. - La pompa non deve essere utilizzata in fontane all'esterno, vasche da giardino e aree simili - La pompa non è...
  • Seite 18 6.2- Ricerca guasti Non tentate mai di smontare la pompa. In caso di necessità, fate controllare la pompa da un centro di riparazione autorizzato (rivolgetevi al rivenditore). 6.3- Possibili avarie e soluzioni Avaria Motivo Possibile soluzione Inizio difficile 1. corrente troppo bassa 1.
  • Seite 19: Parts List

    EN - Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages. Please keep this manual for future reference. Warning: This pump is not intended for swimming pools.
  • Seite 20 3.2- READ ALL THE INFORMATION BEFORE OPERATING THE PRODUCT. 1. Keep work area clean Cluttered areas and benches invite accidents and injuries. 2. Consider work area environment Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting). Keep work area well ventilated. Do not use product where there is risk to cause fire or explosion (in the presence of flammable liquids, solids or gas).
  • Seite 21 Before further use or reuse of the product, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. 18. Defective switches or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Do not use the product if the switch does not turn it on and off. 19.
  • Seite 22: Getting Started

    3.4- Safety prescriptions 1. The supply voltage should correspond to that given on the description label (230 V ~ 50Hz). Do not use any other type of power supply. 2. The pump should be supplied by a circuit containing a residual current device (circuit breaker, RCD) with a sensitivity not exceeding 30 mA.
  • Seite 23 - When operating indoors you must ensure that there is a drain in the floor or a leak prevention mechanism. - Before starting up, check the suction hose to ensure that it is sealed. Bubbles of air in the suction hose are an indication that there may be leaks and may lead to failure of the device.
  • Seite 24: Operation

    4.6- Starting up Warning! The pump should be filled with water after each new connection or in the event of water loss or air intake. Extended operation without a water refill (unsupervised dry run) will destroy the pump. - Unscrew the priming screw. - With a recipient, fill completely with water (do not splash electrical components with water).
  • Seite 25: Maintenance And Storage

    - The pump starts and stops automatically when the pressure in the vessel is approximately 3 bar. - Slowly open the discharge valve. The pump begins to discharge, without its engine running, through the water supply in the tank. - When the pressure in the tank drops below about 1.5 bar, the pump starts and remains on until the pressure of the tank reach about 3 bar.
  • Seite 26 3. Stator winding burnt 2. Remove foreign matter 3. Seek assistance from authorised service centre Motor burnt out 1- Run too long with phase lost Seek assistance from vendor or authorised 2. Winding turn-to-turn short circuit service centre or short circuit between phases due to mechanical seal leakage 3.
  • Seite 27 DE - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I. Liste der Einzelteile III. Sicherheitsanweisungen V. Inbetriebnahme II. Technische Daten IV. So geht's los VI. Wartung und Lagerung ACHTUNG: Vor Gebrauch des Gerätes müssen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und verstanden haben. Falscher Gebrauch kann zu Verletzungen und/oder Geräteschäden führen. Diese Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 28 3.2- VOR GEBRAUCH ALLE INFORMATIONEN LESEN. 1. Arbeitsumgebung sauber halten Eine unordentliche Arbeitsumgebung kann zu Unfällen und Verletzungen führen. 2. Achten Sie auf die nähere Umgebung Arbeitsumgebung ausreichend beleuchten (Tageslicht oder ausreichende künstliche Beleuchtung). Arbeitsumgebung gut belüften. Das Gerät nicht verwenden, wenn Feuer- oder Explosionsgefahr besteht (in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Feststoffen oder Gasen).
  • Seite 29 Bei der Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten, dass das Kabel den Spezifizierungen des Gerätes entspricht. Bei Verwendung im Freien nur Verlängerungskabel verwenden, die dafür geeignet sind. 16. Seien Sie wachsam Achten Sie auf das, was Sie tun. Benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen.
  • Seite 30: So Geht's Los

    befinden oder in Kontakt mit dem Fördermedium gebracht werden. 11. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Bei längeren Abwesenheit den Netzstecker ziehen. 12. In der Regel dürfen Reparaturen nur von einem Elektriker durchgeführt werden. Bei unsachgemäßer Reparatur besteht die Gefahr, dass Flüssigkeit in die elektronischen Bauteile des Gerätes gelangt. 13.
  • Seite 31 Öffnungsabstand von mindestens 3 mm an allen Polen enthalten. - Es wird empfohlen, das Gerät mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung von nicht mehr als 30 mA anzuschließen. - Die förderhöhe darf den in den technischen Daten angegebenen Wert nicht überschreiten (siehe Tabelle). - Das Kabel muss mindestens Kabel sein [siehe Tabelle].
  • Seite 32 ausübt. Wenn das Fördermedium verunreinigt ist, muss ein Saugfilter verwendet werden, um die Pumpe vor Sand und Schmutz zu schützen. WICHTIG! Es wird empfohlen, ein Rückschlagventil zu installieren. Bevor Sie beginnen, prüfen Sie sorgfältig den Saugschlauch, um sicherzustellen, dass er richtig versiegelt ist. Luftblasen in der Saugleitung weisen auf eine Leckage hin! 4.5 - Abflussschlauch anschließen (nicht enthalten) Der Abflussschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) muss einen Mindestdurchmesser von 25 mm haben...
  • Seite 33 - Die Pumpe darf nicht für Arbeiten verwendet werden, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind.. Die Pumpe sollte NICHT verwendet werden für: - Fördersysteme und Beregnungsanlagen für öffentliche Gärten, - Dauerbetrieb (zB: Wasserzirkulation, ...) - Pumpen von ätzenden Flüssigkeiten, leicht entzündlichen, aggressiven, explosiven oder gefährlichen Flüssigkeiten.
  • Seite 34: Wartung Und Lagerung

    VI. WARTUNG UND LAGERUNG Vor jedem Eingriff am Gerät Netzstecker ziehen. 6.1- Wartung - Im Winter muss die Pumpe sorgfaltig entleert oder in Frostschutzbedingungen gebracht werden. - Die Pumpe regelmafug mit klarem Wasser spulen, einschlieBlich dem Saugkreis. - Das Ansaugen von Flussigkeiten vermeiden, die Schleifmittel wie Sand enthalten. - Sich vor jeder Inbetriebnahme vom einwandfreien Zustand jedes Pumpenteils uberzeugen.
  • Seite 35 6.5- Entsorgung Nicth entsorgen Sie das Produkt mit Hausmüll. Werfen Sie keine in die Umwelt. Entsorgen Sie das Produkt in einer Sammelstelle für Abfälle von elektrischen und elektronischen Geräten, oder ein Abfall Drop-Off-Center, oder suchen Sie Rat von Ihrem örtlichen Gemeinde. Entsorgung des Produkts, Zubehör und Verpackungen sollten entsprechend den örtlichen Vorschriften für Umweltschutz durchgeführt werden.
  • Seite 36 Figure / Figura / Figure / Abb. 1 PRJET61 PRJET81/101/121 PRGJET101i PRS19JET61 PRSxxJETzzz PRSI24JET101I PRJET150L Pos. Port d’aspiration Bocca di aspirazione Suction Port Sauganschluss Vis d’amorçage Vite di adescamento Priming screw Einfüllschraube Port de refoulement Bocca di scarico Discharge port Auslassöffnung Boitier électrique Scatola elettrica...
  • Seite 37 Tableau / Tabella / Table / Tabelle 1 Données Techniques / Specifiche tecniche / Technical specifications / Technische daten Référence PRJET61 / 512556 PRJET81 / 512576 PRJET101 / 512586 PRJET121 / 512596 PRJET150L / 511566 Articolo PRS19JET61 / 517626 PRS24JET81 / 517636 PRS24JET101 / 517736 PRS50JET121 / 517871 Reference...
  • Seite 38 Câble d’alimentation H05 RN-F H05 RN-F H05 RN-F H05 RN-F H07 RN-F Cavo elettrico 3x0.75mm 3x0.75mm 3x0.75mm 3x1.0mm 3x1.5mm (JET101) Power cord 1,3m 1,3m 3x1.0mm 1,3m 1,3m (JET101i) Netzleitung 1,3m Diam mini tuyau aspiration 25mm 25mm 25mm 25mm 32mm Dia. Min tubo d’aspirazione Suction hose min dia.

Inhaltsverzeichnis