Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

LIBRETTO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
L'USO E LA MANUTENZIONE DELLE GRIGLIE
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
FOR VULCANIC-ROCK GRILLS
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISA-
DES GRILLES EN PIERRE DE LAVE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y
EL MANTENIMIENTO DE LAS PARRILLAS DE
0705
PIETRA LAVICA A GAS
TION ET L'ENTRETIEN
LAVASTEINGRILL
PIEDRA LÁVICA
2006581
COD.: ZSL1501
REV. 01 / 2007

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bartscher 2006581

  • Seite 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA- TION ET L’ENTRETIEN DES GRILLES EN PIERRE DE LAVE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG LAVASTEINGRILL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE LAS PARRILLAS DE PIEDRA LÁVICA 2006581 COD.: ZSL1501 0705 REV. 01 / 2007...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO 1. INSTALLAZIONE ..........................Pag. 2 1.1 AVVERTENZE IMPORTANTI ............................... Pag. 2 1.2 POSIZIONAMENTO ................................Pag. 2 1.3 EVACUAZIONE DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE ....................Pag. 3 1.4 COLLEGAMENTO GAS ................................ Pag. 3 PRESCRIZIONI PER L’INSTALLAZIONE ..........................Pag. 3 VERIFICHE DA EFFETTUARE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ...................Pag. 3 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA .........................Pag.
  • Seite 3: Evacuazione Dei Prodotti Della Combustione

    1.3 EVACUAZIONE DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE Gli apparecchi dovranno essere piazzati in locali adatti per l’evacuazione dei prodotti della combustione conforme- mente alle norme d’installazione. I nostri apparecchi sono classifi cati di tipo A e non sono predisposti per essere collegati ad un condotto di evacuazione dei prodotti della combustione.
  • Seite 4: Controllo Della Pressione Del Gas

    L’apparecchio dovrà essere alimentato con uno dei gas le cui caratteristiche e la cui pressione sono riportate nella tabella di seguito: Collegare l’apparecchiatura ad un tubo spe- ciale per GPL di sezione interna non inferiore ai 16mm di diametro per connessioni da G1/2” e per connessioni da G3/4”...
  • Seite 5 REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE PRINCIPALE (Fig. 3) - Svitare la vite di fi ssaggio (Rif. D) della boccola di regolazione aria primaria (Rif. C). - Posizionare la boccola (Rif. C) alla distanza “H” in funzione del tipo di gas installato (vedere la tabella dati tecnici alla voce “regolazione aria primaria”).
  • Seite 6: Istruzioni D'uso

    ISTRUZIONI D’USO L’apparecchiatura dovrà essere destinata solo all’uso per la quale è stata espressamente concepita cioè la cottura di alimenti. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. Durante il funzionamento sorvegliare l’apparecchiatura. 2.1 MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta è necessario rimuovere tutto il materiale d’imballo e procedere con una pulizia accurata della griglia dai grassi industriali di protezione operando come segue: - pulire la griglia usando un detergente liquido.
  • Seite 7: Manutenzione

    MANUTENZIONE 3.1 MANUTENZIONE ORDINARIA Alla fi ne di una giornata di lavoro, è necessario pulire l’apparecchiatura sia per motivi d’igiene che per evitare guasti di funzionamento. Non pulire l’apparecchio con getti d’acqua diretti o ad alta pressione e non utilizzare pagliette di ferro, spazzole o raschietti in acciaio comune.
  • Seite 8: Tabella Dati Tecnici Griglie Pietra Lavica Gas Categoria Ii2H3

    TABELLA DATI TECNICI GRIGLIE PIETRA LAVICA GAS CATEGORIA II2H3+ vulcanica Combust. LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ’ PER I DANNI DOVUTI A INSTALLAZIONE ERRATA, MANOMISSIONE DELL’APPARECCHIO, USO IMPROPRIO, CATTIVA MANUTENZIONE, INOSSER- VANZA DELLE NORMATIVE VIGENTI E IMPERIZIA D’USO. IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE SENZA PREAVVISO, LE CARATTERISTICHE DELLE APPARECCHIATURE PRESENTATE IN QUESTA PUBBLICAZIONE.
  • Seite 9: Installation

    CONTENTS 1. INSTALLATION ..........................Pag. 9 1.1 IMPORTANT NOTICES ................................ Pag. 9 1.2 POSITIONING ..................................Pag. 9 1.3 EVACUATION OF EXHAUST FUMES ..........................Pag. 10 1.4 CONNECTING GAS ................................Pag. 10 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................Pag. 10 CHECK BEFORE INSTALLATION ............................Pag. 10 CHECKING THERMAL POWER ............................Pag.
  • Seite 10: Evacuation Of Exhaust Fumes

    EVACUATION OF EXHAUST FUMES The appliances must be placed in premises from which exhaust fumes can be evacuated in compliance with installation standards. Our appliances are classifi ed type A and cannot be connected to an exhaust fume pipe. The exhaust fumes must be evacuated via extraction hoods or similar devices that are connected to an effi cient fl...
  • Seite 11: Checking Gas Pressure

    The appliance must be supplied with one of the types of gas whose properties and pres- sure are set out in the table below: Connect the appliance to a special gas pipe with an internal diameter of at least 16 mm for G1/2”...
  • Seite 12 ADJUSTING PRIMARY AIRSUPPLY TO MAIN BURNER (Fig. 3) Unscrew the bolt (Ref. D) that fi xes the bush that adjusts the primary air supply (Ref. C). Position the bush (Ref. C) at distance “H” according to the type of gas installed (see ‘Primary air’ on the spe- cifi...
  • Seite 13: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS The appliance must be used only for the purpose for which it was designed. Any other use is improper. During operation, supervise the appliance. 2.1 COMMISSIONING Before starting up the appliance for the fi rst time, unpack it and carefully remove all the grease that protects the grid, following this procedure: use a liquid detergent to clean the grid.
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 3.1 ROUTINE MAINTENANCE At the end of the working day, clean the appliance, both for reasons of hygiene and to prevent operating faults. Do not clean the appliance with direct or high-pressure jets of water and do not use metal pads, brushes or scra- pers in normal steel.
  • Seite 15 SPECIFICATIONS TABLE FOR GAS VULCANIC ROCK GRIDS, CATEGORY II2H3+ Consumption combustion THE MANUFACTURER ACCEPTS NO RESPONSIBILITY FOR HARM CAUSED BY INCORRECT INTERVEN- TIONS, TAMPERING WITH THE APPLIANCE, MISUSE, POOR MAINTENANCE, NON-COMPLIANCE WITH CURRENT REGULATIONS AND INEXPERT USE. THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO WITHOUT NOTICE MODIFY THE FEATURES OF THE APPLIANCES DESCRIBED IN THIS MANUAL.
  • Seite 16: Installation

    SOMMAIRE 1. INSTALLATION ..........................Pag. 16 1.1 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ............................ Pag. 16 1.2 POSITIONNEMENT ................................Pag. 16 1.3 EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION ......................Pag. 17 1.4 RACCORDEMENT DU GAZ ............................... Pag. 17 PRESCRIPTIONS POUR L’INSTALLATION ........................Pag. 17 CONTROLES A EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION ....................Pag. 17 CONTROLES A EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION ....................Pag.
  • Seite 17: Evacuation Des Produits De Combustion

    EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Les appareils devront être installés dans des locaux adaptés pour l’évacuation des produits de combustion, conformément aux prescriptions d’installation. Nos appareils sont classés de type A et ne sont pas prévus pour être raccordés à un conduit d’évacuation des produits de combustion. Les produits de la combustion de ces appareils doivent être évacués par des hottes prévues à...
  • Seite 18: Controle De La Pression Du Gaz

    L’appareil devra être alimenté avec l’un des gaz dont les caractéristiques et la pression sont reportées dans le tableau suivant : Brancher l’appareil à un tuyau spécial pour gaz ayant une section interne non inférieure à 16 mm de diamètre pour les raccords de G1/2” et, pour les raccords de G3/4”, ayant un diamètre non inférieur à...
  • Seite 19 REGLAGE AIR PRIMAIRE BRULEUR PRINCIPAL (Fig. 3) Dévisser la vis de fi xation (Réf. D) de la bague de réglage air primaire (Réf. C). Positionner la bague (Réf. C) à la distance “H” en fonction du type de gaz installé (voir le tableau données techniques sous la voix “air primaire”).
  • Seite 20: Istructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION L’appareil ne doit être destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation doit être considérée incorrecte. Surveiller l’appareil pendant son fonctionnement. 2.1 MISE EN FONCTION Avant de mettre en fonction pour la première fois l’appareil, il faut enlever tout le matériel d’emballage et nettoyer avec soin la grille des graisses industrielles de protection appliquées en agissant de la façon suivante: nettoyer la grille en utilisant un détergent liquide.
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 3.1 ENTRETIEN COURANT A la fi n d’une journée de travail, il faut nettoyer l’appareil aussi bien pour des raisons d’hygiène que pour éviter des anomalies de fonctionnement. Ne pas nettoyer l’appareil avec des jets d’eau directs ou à pression élevée et ne pas utiliser de pailles de fer, des brosses ou des raclettes en acier commun.
  • Seite 22: Tableau Donnees Techniques Grilles En Pierre De Lave Gaz Categorie Ii2E+3

    TABLEAU DONNEES TECHNIQUES GRILLES EN PIERRE DE LAVE GAZ CATEGORIE II2E+3+ Puissance Consommation Pierre Pression en mbar Type G30/G31=30/37 Mod. Nominale volcani- Pour la Primaire Brûleur Combust. G20/G25=18-20/25 By-pass “H” Buses Bruleur Buses Bruleur Principal Pilote Max - Min kW(P.C.I.) kg/h m /h m N°x 7kg...
  • Seite 23: Installation

    INHALT 1. INSTALLATION ..........................Pag. 23 1.1 WICHTIGE HINWEISE ................................ Pag.23 1.2 AUFSTELLEN ..................................Pag.23 1.3 ABZUG DER VERBRENNUNGSGASE ..........................Pag. 24 1.4 GASANSCHLUSS ................................Pag. 24 VORSCHRIFTEN FÜR DIE INSTALLATION ........................Pag. 24 VOR DER INSTALLATION AUSZUFÜHRENDE KONTROLLEN ..................Pag. 24 KONTROLLE DER THERMISCHEN LEISTUNG ........................Pag.
  • Seite 24: Abzug Der Verbrennungsgase

    ABZUG DER VERBRENNUNGSGASE Die Geräte müssen entsprechend den geltenden Installationsvorschriften in Räumlichkeiten aufgestellt werden, die für den Abzug der Verbrennungsgase geeignet sind. Unsere Geräte werden mit Typ A klassifi ziert und sind nicht dafür angelegt, an ein Abzugsrohr für Verbrennungsgase angeschlossen zu werden. Diese Art von Gerät muss die Verbrennungsgase über eigene Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen abführen, die an einen effi...
  • Seite 25: Kontrolle Des Gasdrucks

    Das Gerät muss mit einer Gasart gespeist werden, deren Eigenschaften und deren Druck in der folgenden Tabelle angegeben sind: Das Gerät an einen Schlauch speziell für gas, mit einem inneren Querschnitt von nicht we- niger als 16 mm Durchmesser anschließen. Ü...
  • Seite 26 EINSTELLUNG PRIMÄRLUFT HAUPTBRENNER (Abb. 3) Die Befestigungsschraube (Bez.D) der Einstellbuchse der Primärluft (Bez.C) lösen. Die Buchse (Bez.C), entsprechend der installierten Gasart (siehe Tabelle Technische Daten unter „ Primärluft“) im Abstand „H“ positionieren. Die Befestigungsschraube (Bez.D) wieder anschrauben. Das eingestellte Bauteil mit Lack versiegeln, um jeglichen missbräuchlichen Eingriff zu vermeiden. HINWEIS: Die Primärluft gilt als dann exakt eingestellt, wenn mit Sicherheit gewährleistet wird, dass die Flamme bei kaltem Brenner nicht erlischt und dass bei heißem Brenner kein Flammenrückschlag vorkommt.
  • Seite 27: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich bestimmt wurde. Jede andere Verwendung gilt als missbräuchlich. Das Gerät während des Betriebs überwachen. 2.1 INBETRIEBNAHME Bevor das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, muss das ganze Verpackungsmaterial entfernt werden und der Grill sorgfältig von dem zum Schutz aufgetragenen Industriefett gereinigt werden.
  • Seite 28: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG 3.1 WARTUNG Am Ende eines Arbeitstages muss das Gerät aus hygienischen Gründen und um Betriebsstörungen zu vermei- den, gereinigt werden. Das Gerät nicht mit einem direkten Wasserstrahl oder mit Hochdruck reinigen. Keine Eisenputzwolle, Bürsten oder Schaber aus gewöhnlichem Stahl verwenden. Eventuell kann rostfreie Stahlwolle verwendet werden, die in Richtung der Satinierung zu reiben ist.
  • Seite 29 TABELLE TECHNISCHE DATEN GAS-LAVASTEINGRILL KATEGORIE II2 ELL3B/P Lavastein nungsluft E= EISTELLBAR DER HERSTELLER LEHNT JEDE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH FALSCHE INSTAL- LATION, VERLETZUNG DES GERÄTES, UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH, SCHLECHTE WARTUNG, NI- CHTEINHALTUNG DER GELTENDEN VORSCHRIFTEN UND UNERFAHRENHEIT IN DER VERWENDUNG, VERURSACHT WURDEN.
  • Seite 30: Instalación

    SUMARIO 1. INSTALACIÓN ..........................Pag. 30 1.1 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............................Pag. 30 1.2 COLOCACIÓN ..................................Pag. 30 1.3 EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE COMBUSTIÓN ....................Pag. 31 1.4 CONEXIÓN DEL GAS ................................ Pag. 31 PRESCRIPCIONES PARA LA INTALACIÓN ........................Pag. 31 COMPROBACIONES QUE HAY QUE REALIZAR ANTES DE LA INSTALACIÓN .............Pag.
  • Seite 31: Evacuación De Los Productos De Combustión

    1.3 EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE COMBUSTIÓN Los aparatos deberán ser ubicados en locales adecuados para la evacuación de los productos de combustión conforme a las normas de instalación. Nuestros aparatos tienen la clasifi cación de tipo A y no están prepara- dos para ser conectados a un conducto de evacuación de los productos de combustión.
  • Seite 32: Control De La Presión Del Gas

    El aparato deberá alimentarse con uno de ó I los gases cuyas características y presión se indican en la siguiente tabla: Conectar el aparato a un tubo especial para gas con una sección interior que no sea inferior a 16mm de diámetro para co- nexiones de G1/2”...
  • Seite 33 REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR PRINCIPAL (Fig. 3) Quitar el tornillo de fi jación (Ref. D) del manguito de regulación de aire primario (Ref. C). Colocar el manguito (Ref. C) a la distancia “H” en función del tipo de gas instalado (ver la tabla de datos técnicos en el apartado “aire primario”).
  • Seite 34: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO El aparato sólo se podrá destinar al uso para el que ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso se considera improprio. Vigilar el aparato mientras esté funcionando. 2.1 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, es necesario quitar todo el material de embalaje y limpiar cuidadosamente la parrilla para eliminar las grasas industriales de protección como se indica a conti- nuación: limpiar la parrilla utilizando un detergente líquido.
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO Al terminar una jornada de trabajo es necesario limpiar el aparato, tanto por motivos de higiene como para evitar averías. No limpiar el aparato con chorros de agua directos o de alta presión y no usar estropajos de hierro, cepillos ni rascadores de acero común.
  • Seite 36: Tablas Datos Técnicos Parrillas Piedra Lávica Gas Categoría Ii2H3

    TABLA DATOS TÉCNICOS PARRILLAS PIEDRA LÁVICA GAS CATEGORÍA II2H3+ Combust. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DEBIDOS A UNA INSTA- LACIÓN INCORRECTA, UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL APARATO, INADECUADO MANTENIMIENTO, INCUMPLIMEINTO DE LAS NORMAS VIGENTES Y USO INCOMPETENTE. EL CONSTRUCTOR SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR SIN PREVIO AVISO LAS CARACTERÍSTI- CAS DE LOS APARATOS PRESENTADOS EN ESTA PUBLICACIÓN.

Inhaltsverzeichnis