Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
passeggino
stroller

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inglesina zippy free

  • Seite 1 passeggino stroller •...
  • Seite 3 Zippy Free passeggino stroller • ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO INSTRUCTION MANUAL ENGLISH MANUEL D’INSTRUCTIONS FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ROMÂNĂ MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS NÁVOD K POUŽITÍ ČEŠTINA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 5 Click!
  • Seite 6 Click!
  • Seite 7 Push...
  • Seite 8 Click! Click!
  • Seite 9 STOP...
  • Seite 10 Click!
  • Seite 12 Click! Click!
  • Seite 13 Push...
  • Seite 17 Click! Click!
  • Seite 18 Click!
  • Seite 19 Click! Click!
  • Seite 20 Push Push...
  • Seite 21 Click! Click! Push...
  • Seite 22 Click!
  • Seite 24 Click!
  • Seite 28: Cinture Di Sicurezza

    AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE Non lasciare il Passeggino / Carrozzina su di un piano in pendenza quando il bambino è a bordo, ISTRUZIONI PRIMA anche se il freno è inserito. L’effi cienza dei freni è DELL’USO E CONSERVARLE limitata su alte pendenze. RIFERIMENTI FUTURI.
  • Seite 29 è nelle improprio e/o scorretto del prodotto. vicinanze. L’Inglesina Baby S.p.A. al fi ne di migliorare i propri Non lasciare il bambino nel Passeggino / Riporto / prodotti si riserva il diritto di aggiornamento e/o Culla quando si viaggia su altri mezzi di trasporto.
  • Seite 30 AVVERTENZE Asciugare accuratamente le parti in metallo dopo un eventuale contatto con acqua, al fi ne di evitare Lavare a mano in acqua fredda. la formazione di ruggine. Mantenere pulite tutte le parti in movimento e se Non candeggiare. occorre lubrifi carle con un olio leggero. Mantenere pulite le ruote da polvere e/o sabbia.
  • Seite 31 ISTRUZIONI Fig. 15 Assicurarsi dell’avvenuto aggancio della Fig. 26 Impugnando la Culla dal maniglione, ag- levetta D allo snodo centrale. ganciarla ai braccioli R, posizionandola esclusiva- mente rivolta verso la mamma. MANIGLIA DI TRASPORTO Fig. 27 ATTENZIONE: assicurarsi che la Culla Fig.
  • Seite 32 ISTRUZIONI SEGGIOLINO AUTO HUGGY Riporto, scostandolo leggermente verso l’interno. Ripetere l’operazione dal lato opposto, rimuoven- AGGANCIO DEL SEGGIOLINO AL TELAIO dolo completamente. Prima di agganciare il Seggiolino al Telaio è neces- ATTENZIONE: non eseguire mai questa opera- sario: zione con il bambino a bordo. Fig.
  • Seite 33 ISTRUZIONI Fig. 66 Inserire quindi le stecche G1 nelle appo- site sedi su entrambi gli snodi F1, fi no al completo aggancio. Fig. 67 ATTENZIONE: l’invito curvo degli snodi F1 deve sempre essere posizionato anterior- mente. REGOLAZIONE DELLA PEDANA POGGIAPIEDI Fig.
  • Seite 34 WARNING! READ THESE INSTRUCTIONS than 35 mm. Always check that the Carrycot, Transport Seat, and CAREFULLY BEFORE Car Seat are properly hooked to the Frame before AND KEEP THEM FOR FUTURE use. REFERENCE. FAILURE Any load attached to the product aff ects the stability of the frame.
  • Seite 35 Retailer or the Customer Service of Inglesina. Do not open, close or disassemble the product with L’Inglesina Baby S.p.A. declines all liability for any the baby positioned in the same. damages to property or people resulting from the In any case, be particularly careful when performing improper and/or incorrect use of the product.
  • Seite 36: List Of Components

    WARNING! for garments. Dry the textile lining completely before using or Respect the washing regulations for the textile storing it. lining born on the suitable labels. To prevent formation of mildew, it is advisable to air the Carrycot periodically. In detail, separate the Handwash in cold water.
  • Seite 37 INSTRUCTIONS HANDLE ADJUSTMENT (FOR MODELS, WHERE IT Frame before use. IS FORESEEN) Fig. 17 The Frame is equipped with adjustable UNHOOKING OF THE CARRYCOT FROM THE handles in terms of height and direction; to adjust FRAME the handle to the wished position, act on the inter- Fig.
  • Seite 38 INSTRUCTIONS CAUTION: Hold the supports during the ejec- ADJUSTMENT OF THE BACKREST tion. Fig. 53 It is possible to adjust the backrest to 4 Fig. 42 Remove the armrest covers X, if available, positions; act on the central device Y and bring the by pressing with the index fi nger the hooking lever backrest to the wished position.
  • Seite 39 INSTRUCTIONS ADJUSTMENT OF THE FOOTREST PLATFORM Fig. 68 To lower the platform act on both levers H1 positioned on the lower part of the same and simultaneously press it downwards. Fig. 69 To lift the platform just pull it upwards: It will block automatically.
  • Seite 40 AVERTISSEMENTS! LISEZ ATTENTIVEMENT plane, stable et sèche. N’abandonnez jamais la poussette/landau dans CES INSTRUCTIONS AVANT une pente avec l’enfant à l’intérieur. Des pentes D’UTILISER CETTE POUSSETTE. particulièrement raides peuvent limiter l’effi cacité CONSERVEZ-LES BIEN POUR des freins. Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les TOUTE AUTRE CONSULTATION.
  • Seite 41 Utiliser le produit uniquement avec des Berceaux, Ne pas garder le produit s’il est encore mouillé et des Sièges de transport et des Sièges auto Inglesina ne pas le laisser dans des ambiances humiders car il spécialement prévus à cet eff et et dotés d’un peut se former de la moisissure.
  • Seite 42 AVERTISSEMENTS! léger; ne pas utiliser des solvants, ammoniaque ou essence. Laver à la main dans l’eau froide. Sécher soigneusement les parties en métal, après un éventuel contact avec l’eau, dans le but d’éviter Ne pas utiliser eau de javel. la formation de rouille. Maintenir propres toutes les parties en mouvement Ne pas sécher mécaniquement.
  • Seite 43 INSTRUCTIONS situé sur le manche droit, soulever fermement le UNITES DE TRANSPORT ADDITIONNELLES AU Chassis jusqu’à sa complète ouverture. CHASSIS (BERCEAU, SIEGE DE TRANSPORT ET Fig. 11 Terminer l’opération en agissant sur la SIEGE AUTO) pédale E jusqu’à la position de blocage horizontal. Fig.
  • Seite 44 INSTRUCTIONS ment qui permet l’aération de l’intérieur du Ber- jours s’assurer que les couvre-accoudoirs soient ceau. bien à leur place. Fig. 49 Le Siège de transport est réversible; il est ACCROCHAGE DE LA COUVERTURE donc possible de l’attacher au Chassis en l’orientant Fig.
  • Seite 45 INSTRUCTIONS ouvertures des accoudoirs lors de l’exécution de Fig. 75 Retirer la sangle ventrale des anneaux la- ces opérations. téraux L1. Fig. 76 Retirer le marchepied des supports M1 et CAPOTE détacher les boutons du revêtement. Fig. 61 Insérer les extrémités de la capote dans Fig.
  • Seite 46 HINWEISE! GEBRAUCH Stufen positionieren. Vermeiden die Finger in die Mechanismen VORLIEGENDEN einzuführen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Ausschließlich auf einer fl achen, stabilen und LESEN UND SIE SORGFÄLTIG trockenen Ebene verwenden. Das Kind, auch mit angezogener Bremse, nie im ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN Sportwagen auf schrägen Ebenen lassen. Große AUFBEWAHREN.
  • Seite 47: Hinweise Zum Gebrauch

    Im Zweifelfall die Webseite www. Um ernste Verletzungen beim Herausfallen oder – inglesina.com besuchen oder den Vertragshändler rutschen zu vermeiden, stets die Sicherheitsgurte oder den Kundenservice von Inglesina zu Rate richtigerweise anschnallen und regeln. ziehen. Vor dem An - und Abkuppeln von zusätzlichen...
  • Seite 48 HINWEISE! HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG HINWEISE REINIGUNG DES PRODUKTES TEXTILÜBERZUGS Dieses Produkt erfordert eine regelmäßige Wartung Es wird empfohlen, den Bezug getrennt von seitens des Anwenders. anderen Artikeln zu reinigen. Mechanismen und bewegende Teile nie zuviel Gewebeteile mit einer weichen Kleidungsbürste beanspruchen.
  • Seite 49: Abkupplung Der Babywanne Aus Dem Gestell

    ANWEISUNGEN Montage des Kunststoff stopfens entdecken, ist es RÜCKBRETT möglich, ihn laut Abbildung zu entfernen und dann Abb. 20 Mit dem Fuß auf das Rückbrett wirken, den Vorgang nochmals vorzunehmen. um kleine Hindernisse einfacher zu übersteigen. MONTAGE DES VORDERRÄDERSATZES BABYFLÄSCHCHEN-HALTER Abb.
  • Seite 50: Abkupplung Des Autositzes Aus Dem Gestell

    ANWEISUNGEN Abb. 31 VORSICHT: Um die Babywanne zu dabei ausschließlich auf die Mutter gerichtet posi- transportieren, sie immer durch den Griff hal- tionieren. ten. Abb. 44 VORSICHT: Vor dem Gebrach prüfen, dass der Sitz immer richtigerweise angekuppelt ANKUPPLUNG DES VERDECKS ist.
  • Seite 51: Verwendung Des Geländers

    ANWEISUNGEN VERWENDUNG DES GELÄNDERS EINSTELLUNG DES FUSSBRETTS Abb. 68 Um das Fußbrett zu senken, beide Hebel Tragesitz auf die mutter gerichtet H1 betätigen, welche am Unterteil des Fußbrettes Abb. 54 Wenn der Tragesitz auf die Mutter gerich- zu fi nden sind; dabei es gleichzeitig nach unten tet ist, das Kleingeländer J zusammen mit seinem drücken.
  • Seite 52 ¡ADVERTENCIAS! LEA ESTAS INSTRUCCIONES si el niño está a bordo, aunque tenga el freno puesto. Las pendientes elevadas pueden limitar la ATENTAMENTE ANTES DEL efi ciencia de los frenos. EMPLEO CONSERVELAS Cerciórese de que todos los dispositivos de bloqueo PARA PODERLAS CONSULTAR o cierre del medio están correctamente apretados antes del uso.
  • Seite 53 No dejar al niño en el Cochecito / Sillita / Cuna L’Inglesina Baby S.p.A., con el fi n de mejorar sus cuando se quiere viajar con otros medios de productos, se reserva el derecho de actualizar y/o transporte.
  • Seite 54 ¡ADVERTENCIAS! formación de herrumbre. Mantener limpias todas las partes en movimiento y Lavar a mano y en agua fría. si necesario lubricar con un aceite ligero. Mantener limpias las ruedas contra el polvo y/o No utilizar lejía. arena. No secar mecanicament. CONSEJOS PARA LIMPIEZA...
  • Seite 55 INSTRUCCIONES manija G. zos X empujando con el índice la leva de enganche Fig. 14 Tirar la manija con decisión hacia arriba, O colocada al interior del apoyabrazos. hasta el completo cierre del Chasis. Fig. 25 Introducir los dos soportes estabilizado- Fig.
  • Seite 56 INSTRUCCIONES Revestimiento interno para su correcto manteni- adecuadas en ambos los lados, siguiendo las refe- miento. rencias gráfi cas presentes en la estructura. Fig. 51 CUIDADO: asegurarse que la Sillita de AJUSTE DEL RESPALDO Transporte esté siempre en posición engancha- Fig.
  • Seite 57 INSTRUCCIONES El revestimiento del Capó se puede quitar para per- Fig. 78 Quitar la correa de división de las piernas y entonces todo el revestimiento. mitir su correcto mantenimiento. Fig. 63 Desganchar los botones E1 colocados en Cuando se vuelve a posicionar el Revestimiento, ambas las articulaciones Capó...
  • Seite 58 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! ДО НАЧАЛА использованию. Никогда не ставьте изделие вблизи лестниц или И С П О Л Ь З О В А Н И Я ступенек. ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО Не засовывайте пальцы ни в какие механизмы ОЗНАКОМЬТЕСЬ С изделия. Используйте изделие исключительно на ровной, ИНСТРУКЦИЕЙ.
  • Seite 59: Рекомендации По Использованию

    прогулочного блока / люльки / автокресла всегда ставьте коляску на тормоз. Не используйте запасные части и аксессуары, Не позволяйте другим детям или животным если они не одобрены фирмой Inglesina Baby играть без присмотра около коляски/люльки/ или поставляются другими производителями. кресла / стульчика или взбираться на них.
  • Seite 60 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! и характеристики своей продукции, без Поддерживайте подвижные части в чистом предварительного уведомления клиентов. состоянии, а в случае необходимости смажьте их маслом. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И На колёсах не должно оставаться ни пыли ни ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ песка. Пользователь должен регулярно обслуживать РЕКОМЕНДАЦИИ...
  • Seite 61 ИНСТРУКЦИИ РАМА переносите раму за ручку G, которая служит для открытия. МОНТАЖ ЗАДНИХ КОЛЕС рис. 4 Нажмите на кнопку A и зафиксируйте РЕГУЛИРОВКА РУЧЕК (В МОДЕЛЯХ, ГДЕ ОНА задние колеса. Фиксация выполнена, как только ПРЕДУСМОТРЕНА) вы услышите ЩЕЛЧОК. рис. 17 Рама оснащена...
  • Seite 62 ИНСТРУКЦИИ пальцем на рычажок O, расположенный внутри внутреннюю обшивку и правильно ухаживать за подлокотника. ней. рис. 25 Поместите два стабилизирующих суппорта P в отверстия Q. РЕГУЛИРОВАНИЕ СПИНКИ ВНИМАНИЕ: стабилизирующие суппорты рис. 39 Для подъема спинки достаточно устанавливаются только в том случае, если потянуть...
  • Seite 63 ИНСТРУКЦИИ подлокотников была правильно расположена в отверстия на подлокотниках и нажмите до в соответствующих отверстиях. упора. рис. 49 Автокресло может устанавливаться на рис. 60 Перекладину можно открыть с одной раме как в положении лицом к маме, так и по стороны или полностью снять. Для открытия ходу...
  • Seite 64 ИНСТРУКЦИИ рис. 73 Всегда используйте ремень, проходящий между ножек, вместе с поясным. Правильно регулируйте оба ремня. ВНИМАНИЕ: если это условие не выполняется, малыш может выпасть или соскользнуть с автокресла и пораниться. УХОД ЗА ОБШИВКОЙ Рекомендуется регулярно снимать обшивку и правильно ухаживать за ней. рис.
  • Seite 65 OSTRZEŻENIA! PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ powierzchni z dzieckiem w środku, nawet jeśli włączony jest hamulec. Skuteczność hamulców jest UWAŻNIE NINIEJSZE ograniczona przy wysokim nachyleniu. INSTRUKCJE ZACHOWAĆ Przed użyciem, upewnić się, czy produkt jest PRZYSZŁOŚĆ kompletnie otwarty i czy wszystkie systemy blokujące i zamykające są prawidłowo założone. PRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH Do gondoli nie wkładać...
  • Seite 66 Inglesina Baby, takie jak się na niego. siedzenia, zaczepy na torby, osłony przed deszczem, Podczas wkładania / wyjmowania dziecka z platformy do spacerówek, itp… nie będą objęte siedziska / gondoli, podczas postojów i podczas...
  • Seite 67 OSTRZEŻENIA! koloru wielu materiałów. szczotką do ubrań. Po ewentualnym używaniu na plaży, czyścić i Przestrzegać przepisy prania pokrycia z tkaniny wysuszyć dokładnie produkt, aby usunąć piasek i przedstawione na odpowiednich etykietkach. sól. Czyścić części plastykowe i metalowe wilgotną Prać ręcznie w zimnej wodzie. ściereczką...
  • Seite 68 INSTRUKCJE ZAMYKANIE STELAŻA GONDOLA rys. 13 Naciskając czerwony przycisk F, podnieść rączkę G. MONTAŻ GONDOLI NA STELAŻU rys. 14 Pociągnąć energicznie rączkę do góry aż Przed montażem Gondoli należy: do kompletnego zamknięcia Stelaża. rys. 24 Zdjąć, jeżeli się znajdują, pokrycia rys.
  • Seite 69 INSTRUKCJE KONSERWACJA POKRYCIA WEWNĘTRZNEGO bokach, zgodnie z odniesieniami grafi cznymi rys. 38 Do poprawnej konserwacji Pokrycia znajdującymi się na strukturze. wewnętrznego zaleca się okresowo wyjmować je. rys. 51 UWAGA: przed użyciem upewnić się, czy Przystawka jest zawsze poprawnie zamonto- REGULACJA OPARCIA wana z obu boków.
  • Seite 70 INSTRUKCJE rys. 62 Aby zdjąć Budkę, po prostu wyciągnąć wsporniki podnóżka M1 są poprawnie włożone w ją. odpowiednie otwory pod tym pokryciem. Pokrycie Budki może być zdjęte, aby umożliwić UWAGA: przed użyciem upewnić się, czy Pokry- poprawną konserwację. cie jest poprawnie umieszczone. rys.
  • Seite 71 AVERTIZĂRI! CITIŢI ATENŢIE Nu lăsaţi liber căruciorul / landoul pe o suprafaţă înclinată când copilul se afl ă în cărucior, chiar dacă INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE frâna este acţionată. Efi cienţa sistemului de frânare UTILIZAREA PRODUSULUI este limitată în cazul suprafeţelor cu înclinare ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A semnifi cativă.
  • Seite 72 AVERTIZĂRI! Activaţi întotdeauna frâna înainte de a continua ce nu sunt furnizate şi / sau aprobate de Inglesina cu fazele de fi xare şi înlăturare a elementelor de Baby, cum ar fi scăunele, sisteme de prindere pentru transport suplimentare (Cărucior, Landou, Ccăunel borsete, învelitori contra ploii, platforme pentru...
  • Seite 73 AVERTIZĂRI! Uscaţi atent componentele din metal după un eventual contact cu apa, pentru a evita formarea de Spălaţi la mână în apă rece. rugină. Păstraţi curate toate componentele în mişcare şi Nu înălbiţi. dacă trebuie lubrifi aţi-le cu un ulei delicat. Menţineţi roţile fără...
  • Seite 74 INSTRUCŢIUNI derea completă a şasiului. toare P în deschizăturile Q. Fig. 15 Asiguraţi-vă că a fost efectuată prinderea ATENŢIE: suporturile stabilizatoare trebuie in- manetei D la dispozitivul de cuplare central. troduse numai când se utilizează şasiul cu lan- doul. MÂNERUL DE TRANSPORT Fig.
  • Seite 75 INSTRUCŢIUNI SCAUN PENTRU MAŞINĂ HUGGY DESPRINDEREA CĂRUCIORULUI DE PE ŞASIU Fig. 52 Apăsaţi maneta W şi ridicaţi o parte PRINDEREA SCAUNULUI PE ŞASIU a Căruciorului, mişcându-l un pic spre interior. Înainte de a prinde Scaunul pe Şasiu este necesar: Repetaţi operaţiunea pe partea opusă, înlăturându-l Fig.
  • Seite 76 INSTRUCŢIUNI plet căptuşeala. ATENŢIE: asiguraţi-vă că aţi fi xat corect Fig. 65 Pentru a monta din nou căptuşeala, Căptuşeala înainte de utilizare. introduceţi amândouă dispozitivele G1 în ghidajele aferente pe căptuşeala internă. Fig. 66 Introduceţi apoi dispozitivele G1 în locaşurile aferente pe amândouă dispozitivele de cuplare F1, până...
  • Seite 77 ADVERTÊNCIA! LEIA ATENÇÃO secas. Não deixe o carrinho num plano inclinado com INSTRUÇÕES ANTES a criança a bordo, mesmo que o travão esteja UTILIZAÇÃO E GUARDE-AS engatado. A efi cácia dos travões é limitada em PARA REFERÊNCIA FUTURA. planos inclinados íngremes. Antes da utilização, verifi que se o produto está...
  • Seite 78: Conselhos De Utilização

    O produto não deve ser utilizado como um A Inglesina Baby S.p.A. com o fi m de melhorar os brinquedo! seus produtos, reserva-se o direito de actualizar e/ O produto está equipado com um estrado posterior ou modifi car qualquer pormenor técnico estético,...
  • Seite 79 ADVERTÊNCIA! produto com cuidado para remover a areia e o sal. Limpe as partes de plástico e de metal com um Lave à mão em água fria. pano húmido ou com um detergente suave; não utilize solventes, amoníaco ou benzina. Não utilize lixívia.
  • Seite 80: Desbloqueio Das Rodas

    INSTRUÇÕES FECHO DA ESTRUTURA ALCOFA Fig. 13 Premindo o botão vermelho F, levante a pega G. ENCAIXE DA ALCOFA NO CHASSIS Fig. 14 Puxe a pega para cima com fi rmeza até a Antes de encaixar a Alcofa é necessário: Estrutura fechar por completo.
  • Seite 81 INSTRUÇÕES MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO INTERNO apoios de braços estão correctamente encaixa- Fig. 38 Aconselha-se que remova periodica- dos. mente o Revestimento interno para a sua correcta Fig. 49 A Cadeirinha de passeio é reversível. As- manutenção. sim, pode ser encaixada na Estrutura virada para a mãe ou para a estrada.
  • Seite 82 INSTRUÇÕES ATENÇÃO: Não insira os dedos nas aberturas dos Fig. 74 Remova os arneses espaldares dos cintos apoios de braços quando executar estas opera- dorsais. ções. Fig. 75 Remova o cinto abdominal dos anéis la- terais I1. CAPOTA Fig. 76 Remova o estrado dos suportes M1 e de- Fig.
  • Seite 83 VAROVÁNÍ! NEŽ VÝROBEK ZAČNETE Vždy ověřte, že korba, vložka a sedačka jsou dobře usazeny na rámu, než je začnete používat. UŽÍVAT, PŘEČTĚTE Jakýkoli náklad má negativní dopad na stabilitu POKYNY A USCHOVEJTE SI výrobku. Maximální nosnost koše je 3 kg. Je přísně JE PRO BUDOUCÍ...
  • Seite 84 Používejte výlučně vaničky, sedáčkové vložky a něm nerozvinula plíseň. autosedačky Inglesina, které jsou k tomu určeny a Uchovávejte výrobek na suchém místě. jsou rovněž vybaveny systémem Easy Clip. Máte-li Chraňte výrobek před vlivem počasí, vody, deště...
  • Seite 85 VAROVÁNÍ! Než znovu začnete používat látkový potah nebo Nežehlete. než jej uložíte, důkladně jej usušte. Případnému tvoření plísně předejdete pravidelným Neperte nasucho. větráním korby. Zejména je nutné odstranit textilní potah od konstrukce a stírat spodní část suchým hadrem. POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ OTVÍRÁNÍ...
  • Seite 86 POKYNY KOŠÍK NA PŘEVÁŽENÍ PŘEDMĚTŮ VĚTRÁNÍ STŘÍŠKY MODELŮ, obr. 22 Rám je vybaven prostorným košíkem na DOSTUPNÉ) převážení předmětů. Chcete-li jej upevnit, vložte obr. 36 Stříška je vybavena síťovou vložkou, které háčky do příslušných oček a knofl íky připevněte umožňuje větrání uvnitř. zadní...
  • Seite 87 POKYNY POZOR: Jakmile dítě posadíte do kočárku, vždy obr. 62 Chcete-li stříšku odstranit, stačí zkontrolujte, zda jsou kryty opěrky správně na- jednoduše sundat. sazeny. Potah stříšky lze sundat, aby jej bylo možné náležitě obr. 49 Vložka lze k rámu připevnit tak, že dítě se udržovat.
  • Seite 88 FIGYELMEZTETÉS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA teljesen ki legyen nyitva, és a biztonsági és rögzítő szerkezetek a megfelelően rögzített állásban FIGYELMESEN legyenek. ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE MEG A mózeskosárba ne helyezzen 35 mm-nél vastagabb GONDOSAN. GYERMEKÉNEK matracot. Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETHETI, HA mózeskosár, gyerekülés...
  • Seite 89 és kiegészítőket. A rozsdásodás elkerülése érdekében gondosan A termékhez nem tartozó, illetve az Inglesina Baby szárítsa meg a fém részeket, ha víz érte. által jóvá nem hagyott alkatrészek és kiegészítők Tartsa tisztán a mozgó részeket, ha szükséges, kenje –...
  • Seite 90: Használati Útmutató

    FIGYELMEZTETÉS! TANÁCSOK A TEXTIL HUZAT TISZTÍTÁSÁRA Ne vasalja. Javasoljuk, hogy huzatot külön mossa. Rendszeresen frissítse a textil részeket puha Vegyileg nem tisztítható. ruhakefével. Tartsa be a textil huzat mosására vonatkozó, a Használat vagy tárolás előtt teljesen szárítsa meg a címkéken látható utasításokat. textil huzatot.
  • Seite 91 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOGANTYÚK BEÁLLÍTÁSA (EGYES A MÓZESKOSÁR ELTÁVOLÍTÁSA A VÁZRÓL MODELLEKNÉL) 28. ábra Húzza meg a mózeskosár külső oldalán 17. ábra A váz fogantyúnak magassága és iránya levő S kart. állítható, a fogantyú beállításához nyomja meg a 29. ábra Eközben emelje fel a mózeskosarat a fo- belső...
  • Seite 92 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ belső oldalán levő O rögzítő kart. A KARFA HASZNÁLATA 43. ábra A gyerekülést a fogantyúnál fogva rög- A gyerekülés az édesanya felé van fordítva zítse az R karfákhoz, az ülés csak az édesanya felé 54. ábra Amikor a gyerekülés az édesanya felé van fordítva helyezhető...
  • Seite 93 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ csatba. 71. ábra A hasi szíjat mindig vezesse át az I1 oldal- só gyűrűkön, és amikor használatban van, ügyeljen a gyermek testén való helyes beállítására. 72. ábra Ezután kapcsolja be a vállszíjak kapcsát a középső csat L1 gyűrűibe. 73.
  • Seite 94 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν κοντά σε σκάλες ή σκαλοπάτια. ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ Μη βάζετε τα δάκτυλά σας μέσα στους ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ μηχανισμούς. ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ Χρησιμοποιείτε το μόνο σε επίπεδη, σταθερή και στεγνή...
  • Seite 95 και ρύθμισης αξεσουάρ πέρα από αυτά που είναι εγκεκριμένα (παράδειγμα: πλάτης, κουκούλας κ.τ.λ.) πρέπει από την Inglesina Baby: επιπλέον βάρος ή εξάσκηση να πραγματοποιούνται μόνο από ενήλικα άτομα. δύναμης μπορεί να προκαλέσουν αστάθεια στο Βεβαιωθείτε ότι όποιος χρησιμοποιεί το προϊόν...
  • Seite 96 από ακατάλληλη και / ή λανθασμένη χρήση του Διατηρήστε καθαρά όλα τα κινητά μέρη και αν προϊόντος. χρειαστεί περάστε τα με ένα ελαφρύ λιπαντικό. Η Inglesina Baby S.p.A. προκειμένου να βελτιώσει τα Διατηρείτε τις ρόδες καθαρές από σκόνη και/ή προϊόντα της, διατηρεί το δικαίωμα να ενημερώνει άμμο.
  • Seite 97 ΟΔΗΓΙΕΣ η ασφαλής χρησιμοποίηση του πλαισίου. ΑΣΦΑΛΙΣΗ / ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗ ΣΤΝ ΜΠΡΟΣΤΙΝΩΝ Εικ. 7 Σε περίπτωση που αντιμετωπίσετε ΤΡΟΧΩΝ προβλήματα κατά τη συναρμολόγηση του Εικ. 19 Το πλαίσιο διαθέτει τροχούς που στρίβουν πλαστικού βύσματος, μπορείτε να το αφαιρέσετε και που μπορείτε να ασφαλίσετε ή να απασφαλίσετε όπως...
  • Seite 98 ΟΔΗΓΙΕΣ Εικ. 29 Ταυτόχρονα, ανεβάστε το πορτ μπεμπέ εσωτερικό μέρος των μπράτσων R. πιάνοντάς το από τη χειρολαβή. Εικ. 43 Κρατήστε το κάθισμα από τη χειρολαβή και αγκιστρώστε το στο πλαίσιο παράλληλα με τα ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ μπράτσα R. Τοποθετήστε το αποκλειστικά και μόνο Εικ.
  • Seite 99 ΟΔΗΓΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ Εικ. 66 Περάστε μετά τις ράβδους G1 στις Εικ. 53 Μπορείτε να ρυθμίσετε την πλάτη σε κατάλληλες θέσεις και στις δυο αρθρώσεις F1, μέχρι 4 θέσεις. Πιέστε τον κεντρικό μηχανισμό Υ και να αγκιστρωθούν εντελώς. σπρώξτε μέχρι τη θέση που επιθυμείτε. Εικ.
  • Seite 100 ВНИМАНИЕ! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО стабилна и суха повърхност. Не оставяйте количката на наклонена повърхност, ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ когато детето е в нея, дори и да е задействана УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ спирачката. Ефикасността на спирачките е ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ограничена при големи наклони. Преди...
  • Seite 101 седалката/в коша или по време на монтаж/ гаранция. демонтаж на аксесоарите, винаги проверявайте Евентуални промени направени по продукта, дали спирачката е задействана. освобождават Inglesina Baby от каквато и да било отговорност. СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ Не претоварвайте продукта с допълнителни аксесоари, освен тези, които са одобрени...
  • Seite 102 ВНИМАНИЕ! го оставяйте във влажни помещения, защото Освежавайте периодично текстилните части с може да се образува мухъл. мека четка за дрехи. Съхранявайте продукта на сухо място. Спазвайте инструкциите за пране на текстилните Предпазвайте продукта от атмосферни влияния, части съгласно приложените етикети. вода, дъжд...
  • Seite 103 ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ: Преди употреба проверете дали ДЪРЖАЧ НА БИБEРОН колелата са добре закрепени. Фиг. 21 Закачете държача на биберона към Фиг. 9 За да свалите предните колела, рамата, като се уверите, че е добре закрепен. натиснете пружината H и едновременно с това ги...
  • Seite 104 ИНСТРУКЦИИ СВАЛЯНЕ НА СЕННИКА Фиг. 46 Едновременно с това повдигнете Фиг. 34 Свалете сенника, като го изтеглите седалката, като сте я хванали за дръжката. решително от коша. За правилната употреба на седалката за кола направете справка със съответната инструкция. РЕГУЛИРАНЕ НА СЕННИКА Фиг.
  • Seite 105 ИНСТРУКЦИИ Фиг. 57 Опората може да бъде отворена от ПРЕДПАЗНИ КОЛАНИ едната страна или напълно да се свали. За да я Фиг. 70 Закопчайте краищата на поясния колан отворите, натиснете лостчето A1 и я измъкнете; към централната тока. за да я свалите, повторете същото действие и от Фиг.
  • Seite 106 UYARI! KULLANMADAN ÖNCE olunuz. Taşıma çantasına 35 mm den kalın minder TALIMATLARI DIKKATLE koymayınız. OKUYUNUZ VE SONRADAN Daima kullanmadan evvel Taşıma Çantası, Taşıma BAKMAK IÇIN SAKLAYINIZ. Koltuğu ve Araba Koltuğunun kancalarının iyice geçmiş olduğu kontrol ediniz. TÜM TALIMATLARA UYMAMAK Ürüne yük bağlarsanız denge bozulabilir. Sepete en ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLIĞINI fazla 3 kg ağırlığında yük konulabilir.
  • Seite 107 Her türlü problem ve/veya arıza durumunda ürün kesinlikle kullanılmamalıdır. Böyle Montaj, söktüm ve ayar işlemleri (boyunluk, başlık bir durumda derhal Inglesina Müşteri Hizmetleri ile vs) sadece yetişkinler tarafından yapılmalıdır. Ürünü veya yetkili satıcınızla irtibata geçiniz. kullanan kişinin (bebek bakıcısı, büyükanne vs) Kırık ve eksik bir parçası...
  • Seite 108 UYARI! Kullanmadan önce veya saklamadan evvel tekstil Soğuk suda elle yıkama. astarı iyice kurumasını bekleyiniz. Pas veya küf oluşmasını önlemek için, ürünü Ağartmayınız. havalandırınız. Tekstil astarı çıkartıp her yerini kuru bezle silebilirsiniz. Kurutma yapmayınız. Ütülemeyiniz. Kuru temizleme yapmayınız. TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ ÖN TEKERLEĞİN TAKILMASI Şekil 8 Klik sesini duyana kadar ön tekeri takınız.
  • Seite 109 TALİMATLAR ÖN TEKERLER FRENLEME / SALMA Şekil 31 DİKKAT: Bebe Taşımayı taşımak için Şekil 19 Bu frene ön tekerlere yerleştirilmiş N ko- daima sapından tutunuz. lunu hareket ettirerek fren yapılıp salınabilen pimler takılmıştır. ÖRTÜNÜN TAKILMASI Şekil 32 Bebe Taşıma üzerindeki T iki ucu yerle- ARKA PLATFORM rine takınız.
  • Seite 110 TALİMATLAR ÇERÇEVEDEN ARAÇ KOLTUĞUNUN tekrarlayınız. ÇIKARTILMASI Sokağa bakan taraftaki taşima koltuğu Şekil 45 Koltuğun arka tarafında bulunan Z ko- Şekil 58 Taşıma Koltuğu sokağa bakan tarafa lunu kullanın. bakıyorken, örtüsüyle birlikte C1 büyük tutma Şekil 46 Aynı anda, koltuğu sapından tutarak sapını...
  • Seite 111 TALİMATLAR DİKKAT: Bu önlemin alınmaması bebeğin araba- dan kaymasına ve düşmesine ve yaralanmasına sebep olabilir. ASTARIN BAKIMI Astar kirlendiğinde çıkarılıp temizlenmelidir. Şekil 74 Arka şeritlerden omuz sapanlarını çıkartınız. Şekil 75 Yan halkalardan I1 bel şeridini çekiniz. Şekil 76 Platformu M1 desteklerinden çıkarınız ve astarın tüm düğmelerini açınız.
  • Seite 112 POZOR! PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE Pred použitím vždy skontrolujte, že sú Vanička, Taška a Autosedačka správne upevnené na Kočík. PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD Každá záťaž výrobku ovplyvňuje jeho stabilitu. USCHOVAJTE Maximálna hmotnosť predmetov umiestnených BUDÚCE POUŽITIE. v koši je 3 kg. Je absolútne zakázané prekračovať odporúčanú...
  • Seite 113: Návod Na Použitie

    V každom prípade pri vykonávaní týchto úloh v Inglesina. blízkosti dieťaťa buďte zvlášť opatrní. Spoločnosť L’Inglesina Baby S.p.A. neručí za Dieťa nenechávajte v detskom kočíku alebo poškodenia majetku alebo zranenie ľudí vyplývajúce prepravnej sedačke resp. taške na prenos detí počas z nesprávneho a/alebo nevhodného používania...
  • Seite 114: Zoznam Komponentov

    POZOR! NÁVOD NA ČISTENIE TEXTÍLIÍ Nežmýkajte. Odporúča sa umývať poťah oddelene od ostatných výrobkov. Nežehlite. Pravidelne ošetrujte časti tkaniny použitím jemnej kefy na šaty. Chemicky nečistite. Dodržujte pokyny pre umývanie textílií uvedené na príslušných štítkoch. Pred použitím alebo uložením textílie ju nechajte úplne vysušiť.
  • Seite 115 INŠTRUKCIE REGULOVANIE DRŽADLA (MODELY S TÝMTO ODPOJENIE VANIČKY OD KOČÍKA VYBAVENÍM) obr. 28 Stlačte páku S umiestnenej na vonkajšej obr. 17 Kočík vybavený regulovateľnými strane Vaničky. držadlami do výšky a smeru; na umiestnenie držadla obr. 29 Zároveň zdvihnite Vaničku ťahajte ju von do požadovanej pozície, stlačte vnútorné...
  • Seite 116 INŠTRUKCIE obr. 42 Ak sú prítomné odstráňte kryty na opera- použite malú rukoväť J s poťahom. dlách X a palcom stlačte montážnu páčku O umies- obr. 55 Ak ho chcete odpojiť, stlačte páku A1. tnenú na vnútornej strane operadiel R. obr.
  • Seite 117 INŠTRUKCIE obr. 72 Pripojte háčiky hrudných pásov do otvo- rov na stredovej spone L1. obr. 73 Vždy použite pás medzi nohami v kom- binácii s brušnými a správne ich nastavte. UPOZORNENIE: Pri nedodržaní tohto postupu môže dôjsť k vypadnutiu alebo vyšmyknutiu dieťaťa a môže sa zraniť.
  • Seite 118 WAARSCHUWINGEN! LEES AANDACHTIG Plaats uw vingers niet in de mechanismen. Gebruik het enkel op een vlakke, stabiele en droge AANWIJZINGEN VOORDAT ondergrond. HET PRODUCT GAAT GEBRUIKT Laat de kinderwagen/buggy niet achter op een WORDEN, EN BEWAAR ZE hellend vlak wanneer het kind er in zit, ook al is de rem ingeschakeld.
  • Seite 119 Het gebruik. product mag niet als speelgoed gebruikt worden! Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich het recht voor Het product is voorzien van een voetensteun om op elk moment en zonder waarschuwing achteraan waardoor opstapjes en obstakels kunnen bijwerkingen en/of wijzigingen van eender welk overwonnen worden.
  • Seite 120 WAARSCHUWINGEN! Bewaar het product op een droge plek. Reinig de stoff en delen regelmatig met een zachte Bescherm het product tegen weersinvloeden, water, kledingborstel. regen of sneeuw; bovendien kan een voortdurende Respecteer de normen voor de reiniging van de en lange blootstelling aan de zon de kleur van vele stoff en bekleding die aangeduid worden op de materialen wijzigen.
  • Seite 121 AANWIJZINGEN helemaal wordt geopend. plaatst worden en moeten de achterstukken vas- Fig. 11 Herhaal de handeling door op het pedaal tgeknoopt worden. E te drukken zodat het geheel horizontaal wordt geblokkeerd. EXTRA TRANSPORTSYSTEMEN (WIEG, BUGGY Fig. 12 Controleer vóór het gebruik of alle slui- EN KINDERZIT WAGEN) tingsmechanismen correct vastgekoppeld zijn op Fig.
  • Seite 122 AANWIJZINGEN HET REGELEN VAN DE KAP wagen Huggy moet de relatieve handleiding geraa- Fig. 35 Plaats de kap op de gewenste positie. dpleegd worden. VERLUCHTING VAN DE KAP (VOOR MODELLEN BUGGY DIE HIERMEE VOORZIEN ZIJN) Fig. 36 De kap is voorzien van een net waardoor HET VASTKOPPELEN VAN DE BUGGY OP HET de wieg kan verluchten.
  • Seite 123 AANWIJZINGEN in de daarvoor bestemde zitten B1 in de buggy. VEILIGHEIDSGORDELS Fig. 57 De bescherming kan aan een zijde geo- Fig. 70 Koppel de uiteinden van de buikgordel pend worden of compleet verwijderd worden. Om vast in de centrale gesp. ze te openen, moet op het hendeltje A1 gedrukt Fig.

Inhaltsverzeichnis