Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB K800 FAST Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K800 FAST:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
K800 FAST
ATTENZIONE
I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (21 m/min).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON
IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E
NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9050 MOD. 4 CON
CATAFORESI).
ATTENTION
F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (21 m/min).
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE TOUCHÉ PAR LA
PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE
CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9050 MOD. 4 TRAITÉ
CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G
- HIGH SPEED OPERATOR (21 m/min).
B
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID
THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS
TREATMENT).
WICHTIG
D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (21 m/min).
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN
KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E
S
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (21 m/min).
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON
LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE NADA NI
NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9050 MOD. 4 CON CATAFÒRESIS).
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
K800 FAST
ITALIANO pag. 05 / frANçAIs pag. 15 / ENGLIsH page 25 / DEUTsCH pag. 35 / EsPAÑOL pag. 45
OPERATORE IRREVERSIBILE PER
CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR
PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR
SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB
FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA
VERJAS CORREDERAS
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
800 kg / 1760 lbs
con / avec / with / mit
Con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono
guaste. Conforme alle normative in vigore.
Avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
With functioning in dead man mode when the safety devices are
failing. According to current European Norms.
Mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten. In
Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
Con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los
accesorios de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
I
F
G
B
D
E
S
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
700 N
S1
K800 FAST è applicabile solo a parti
mobili che scorrono a lato della colonna di
chiusura.
Non applicare K800 FAST su parti mobili
che chiudono a ridosso della colonna.
K800 FAST ne peut être appliqué qu'aux
parties mobiles qui glissent à côté de la
colonne de fermeture. Ne pas appliquer
K800 FAST sur les parties mobiles qui
ferment près de la colonne.
FAST operators are not suitable for
installations in which the mobile gate leaf
ends up against a post, a U shape bar,
because the knocking of gate against these
fixed parts cannot always be prevented. The
best solution for using Fast operators is
when the gate leaf ends up next to the posts.
K800 FAST ist ausschließlich nur an
beweglichen Teilen anzubringen, die sich
seitlich an der Abschließsäule bewegen.
K800 FAST nicht an beweglichen Teilen
anbringen, die dicht an der Säule schließen.
K800 FAST se puede aplicar sólo a partes
móviles que se se desplazan al lado de la
columna de cierre. No aplicar K800 FAST
en partes móviles que se cierran cerca de
la columna.
Coppia max
Codice
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
Codigo
24 Nm
AA30068
Code
Code
Code

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB K800 FAST

  • Seite 1 THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. installations in which the mobile gate leaf - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS ends up against a post, a U shape bar, TREATMENT).
  • Seite 2 être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo l’installant dans un coffre fermant à clé). di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5mm e comunque di 2°...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheits Anleitungen Für Die Installationen

    Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene N.B.: The system must be grounded Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen to modify them at any time.
  • Seite 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Seite 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K800 FAST 2 - Fotocellule esterne 3 - Cremagliera Modulo 4 4 - Selettore a chiave 5 - Antenna radio 6 - Lampeggiatore 7 - Limitatori di corsa (camme) 8 - Fotocellule interne 9 - Colonnine per fotocellule...
  • Seite 6 INsTALLAZIONE K800 fAsT ONTrOLLO PrE-INsTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVErsI sENZA ATTrITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Seite 7 IssAGGIO MOTOrE E CrEMAGLIErA N.B. Utilizzare solo cremagliera in ferro Cod. ACs9050. La cremagliera deve essere fissata a una certa altezza rispetto all’appoggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello, durante il movimento, non si appoggi sull’ingranaggio di trazione del K (Fig.
  • Seite 8: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTrICI s1 cod. AC07096 ENCODER STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA APRE COMUNE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Seite 9 A - CONNEssIONI L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ A RICHIESTA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE COLLEGAMENTO INVERTITORI E CONDENSATORE MOTORE PED. BUTT. CONTATTO COMANDO APERTURA PEDONALE (NA) A+ TEST POSITIVO PER ALIMENTAZIONE AUTOTEST COSTA A 24VDC CONTATTO FINECORSA CHE FERMA LA CHIUSURA DEL MOTORE COMUNE DEI CONTATTI...
  • Seite 10 3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (ora il movimento è eseguito ad - Freno elettronico non attivo uomo presente, apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.) => Il LED rOssO DL7 “CLOsE” si NOTA: per K800 FAST il freno è sempre attivo accende e il cancello deve chiudere (in caso contrario rilasciare il pulsante PrOG DIP 11...
  • Seite 11 programmazione (il led da lampeggiante rimane acceso fisso). del cancello vengono registrati durante la programmazione dei tempi. Il tempo di pausa Per ripetere la programmazione posizionare i DIP1 e 2 su OFF, chiudere il cancello e massimo è di 5 minuti, sia per la modalità di apertura totale che pedonale. ripetere la procedura sopra descritta.
  • Seite 12: Caratteristiche Tecniche

    si esclude temporaneamente la chiusura automatica (se selezionata tramite DIP 3). E chiuso totalmente. quindi necessario dare un nuovo comando per farlo richiudere. Solo a cancello completamente chiuso si spegne. Al ciclo successivo la funzione chiusura automatica viene riattivata (se selezionata tramite Durante la programmazione questa segnalazione è...
  • Seite 13 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. ELECOMANDO sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 fOTOCELLULE fIT sYNCrO DA PArETE cod.
  • Seite 14 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB è un dispositivo di protezione di Classe 2. cod. ACG6202...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    DÉTAILLÉ DE L’INsTALLATION 1 - Opérateur K800 FAST 2 - Photocellules extérieures 3 - Crémaillère Module 4 4 - Sélecteur à clé 5 - Antenne radio 6 - Feu clignotant 7 - Limiteurs de course (cames) 8 - Photocellules intérieures 9 - Potelets de support pour photocellules 10 - Arrêts mécaniques...
  • Seite 16 INsTALLATION K800 fAsT ONTrÔLE PrÉ-INsTALLATION !! LE POrTAIL DOIT sE DÉPLACEr sANs frOTTEr !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
  • Seite 17 IXATION MOTEUr ET CrÉMAILLÈrE N.B.: Utiliser seulement crémaillère code ACs9050. La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport au support du moteur. Cette hauteur peut être modifiée, grâce aux boutonnières présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que, lors du mouvement, le portail ne puisse appuyer sur l’engrenage de traction du K (Fig.
  • Seite 18 BrANCHEMENTs ÉLECTrIQUEs s1 code AC07096 ENCODER STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN FERME ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W...
  • Seite 19 A - BrANCHEMENTs L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Seite 20 Q5 => TRIAC - Commande moteur en ouverture et fermeture - rÉGLAGEs sW1 sW2 sW3 - MICrOINTErrUPTEUrs POUr PrOCÉDUrEs COUPLE Tr2 - rÉGULATEUr ÉLECTrONIQUE DE LA fOrCE DIP 1 CONTrÔLE DU sENs DE rOTATION DU MOTEUr (ON) (POINT C) Le réglage de la force s’effectue en faisant tourner le Potentiomètre DE COUPLE servant DIP 2 PrOGrAMMATION DEs DUrÉEs (ON) (POINT D) à...
  • Seite 21 2 - Appuyer sur le bouton-poussoir pour piétons => Le portail s’ouvre. d’ouverture, il n’a pas d’effet. S’il est actionné quand le portail est ouvert, il le 3 - Appuyer sur le bouton-poussoir pour piétons pour arrêter la course (en définissant ainsi ferme.
  • Seite 22 CONTrÔLE. UNE BArrE PALPEUsE MÉCANIQUE NE PEUT PAs TrE MONITOrÉE, fONCTION PrÉ-CLIGNOTEMENT DONC LE DIP 12 DOIT TrE POsITIONNÉ EN Off. DIP 8 Off => Le moteur, le clignotant et le ronfleur partent simultanément. ALArME D’AUTOTEsT BArrE PALPEUsE (DIP 12 ON) DIP 8 ON =>...
  • Seite 23 Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONs - d’instruction correspondants. METTEUr rADIO sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 ADIOrÉCEPTEUrs AUTO-APPrENDIssAGE PHOTOCELLULEs MUrALEs fITsYNCrO code ACG8026...
  • Seite 24 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2. code ACG6202...
  • Seite 25: System Lay-Out

    LAY-OUT 1 - K800 FAST operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna 6 - Blinker 7 - Travel limiting devices (cams) 8 - Internal Photocells 9 - Photocell posts...
  • Seite 26 INsTALLATION K800 fAsT HECKING BEfOrE THE INsTALLATION !! THE GATE sHALL MOVE frICTIONLEss !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Seite 27 OTOr AND rACK fITTING N.B.: To use metal rack only code ACs9050. 6,6” The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from it. Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack. The height is adjusted to prevent the gate from resting on the driving gear of the K as it moves (Fig.
  • Seite 28: Electric Connections

    ELECTrIC CONNECTIONs s1 code AC07096 ENCODER STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN OPEN COMMON MOTOR CAPACITOR CLOSE POWER SUPPLY 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 29 POINT A - ELECTrIC CONNECTIONs L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (120Vac/60Hz UPON REQUEST) BLINKER (40 W MAX.) MOTOR COMMON CONNECTION MOTOR PHASES AND CAPACITOR CONNECTIONS PED. PEDESTRIAN OPENING CONTACT (NO) A+ TEST +24Vdc SAFETY STRIP SELF-TEST POWER SUPPLY CLOSE LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN CLOSING LIMIT SWITCH COMMON CONTACT...
  • Seite 30 POINT B ELECTrONIC BrAKE (for fAsT operators) - sETTINGs If DIP10 is turned ON, a HARD electronic brake will be active. DIP 1 MOTOr rOTATION DIrECTION CHECK (see Point C) If DIP10 is turned OFF, a SOFT electronic brake will be active. DIP 2 PrOGrAMMING (see Point D) DIP 2-1 PrOGrAMMING Of PEDEsTrIAN OPENING (see Point E)
  • Seite 31 Pedestrian Automatic Closing time is stored (see DIP3 function to enable or UNCTIONING Of sAfETY ACCEssOrIEs disable the Automatic Closing feature). 7 - Turn DIP1 to Off position PHOTOCELL (PHOT - COM) 8 - Turn DIP2 to Off position In case the switch DIP6 is in the OFF position, the photocells are active both in gate opening and in gate closing.
  • Seite 32: Technical Specifications

    sTOP BUTTON (COM-sTOP) PrE-fLAsHING function During all the gate movement, the STOP button will stop the motor. The DIP8 in the ON position enables the pre-flashing, the FLASHING LIGHT starts If it is pressed when the gate is still and completely open (or partially open in the working 3 seconds before every movement of the gate.
  • Seite 33: Accessories

    for the connections and the technical data of the optional equipments follow the ACCEssOrIEs - relevant handbooks. ADIO TrANsMITTEr sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 fIT sYNCrO PHOTOCELLs for the wall-installation code ACG8026 ODE LEArNIG sYsTEM rADIOrECEIVErs...
  • Seite 34 RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is a Class-2 Device. code ACG6202...
  • Seite 35: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K800 FAST 2 - Externe Fotozellen 3 - Zahnstange Modul 4 4 - Schlüsselwählschalter 5 - Radioantenne 6 - Blinkleuchte 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 8 - Interne Fotozellen 9 - Standsäulen für Fotozellen 10 - Mechanische Anschläge...
  • Seite 36: Anmerkung

    INsTALLATION K800 fAsT Or DEr MONTAGE AUsZUfÜHrENDE ÜBErPrÜfUNGEN !! DAs TOr MUss rEIBUNGsfrEI LAUfEN !! ANMErKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Seite 37: Motorbefestigung Und Zahnstange

    OTOrBEfEsTIGUNG UND ZAHNsTANGE N.B.: Metallzahnstange nur Code ACs9050 verwenden. Die Zahnstange muss gegenüber der Motorhalterung in einer entsprechendenden Höhe befestigt werden. Diese Höhe kann mittels an der Zahnstange befestigten Ösen verändert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (Abb.
  • Seite 38 folgt von der seite 39 ELEKTrOANsCHLÖÜssE s1 Kode AC07096 ENCODER STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 39 A - VErBINDUNGEN L1 - N STROMVERSORGUNG 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ AUF ANFRAGE) BLINKER (MAX. 40 W) GEMEINSCHAFTSANSCHLUSS MOTOR ANSCHLUSS WENDEGETRIEBE UND KONDENSATOR MOTOR PED. BUTT. STEUERKONTAKT ÖFFNUNG FUßGÄNGER (NO = NORMALERWEISE OFFEN) A+ TEST PLUSPOL FÜR SPEISUNG DER SELBSTTEST - KONTAKTLEISTEN ZU 24VDC KONTAKT ENDSCHALTERS,...
  • Seite 40: C - Steuerung Motordrehrichtung

    A - VErBINDUNGEN K3 => Blinkersteuerung - EINsTELLUNGEN Q5 => TRIAC - Motorsteuerung bei Öffnung und Schließung sW1 sW2 sW3 - BETrIEBsMIKrOsCHALTEr DIP 1 sTEUErUNG MOTOrDrEHrICHTUNG (EIN) (PUNKT C) TOrQUE Tr2 - ELEKTrONIsCHEr sTärKErEGLEr DIP 2 ZEITPrOGrAMMIErUNG (EIN) (PUNKT D) Die Regulierung der Stärke erfolgt durch Drehen des TORQUE –...
  • Seite 41: Unktionsweise Der Steuerzusatzeinrichtungen

    DIP 1 auf AN (die LED- Anzeige DL 1 blinkt langsam). Schließbewegung sorgt sie dafür, dass sich das Tor wieder öffnet. 2 - Drücken Sie die Schalttaste für Fußgänger, um den Lauf anzuhalten (dabei wird die Öffnung des Tores bestimmt). AUTOMATIsCHE sCHLIEssUNG MIT VOLLsTäNDIGEr ÖffNUNG ODEr ÖffNUNG fÜr 4 - Warten Sie, bis die gewünschte Öffnungszeit erreicht ist (ausschliessbar mit DIP 3 auf AUS), fUssGäNGEr...
  • Seite 42: L Ösung Von Problemen

    Schließen des Tores nicht zugelassen; der Normalbetrieb kann ausschließlich durch Reparatur DIP 8 auf AN => Blinker und Buzzer starten 3 Sekunden vor dem Motor. der Kontaktleiste und durch Betätigung einer der aktivierten Steuerungen wiederhergestellt werden. KONTrOLLEUCHTE TOr GEÖffNET (COM-sIGNAL) Hat die Aufgabe, den Zustand des geöffneten, teilweise geöffneten oder zumindest nicht ganz sTOPP-TAsTE (COM-sTOP) geschlossenen Tores anzuzeigen.
  • Seite 43: Elbstlernend Funkempgänger

    für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die OPTIONEN - entsprechenden Betriebsanleitungen. ErNsENDEr sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 WANDfOTOZELLEN fITsYNCrO Kode ACG8026 ELBsTLErNEND fUNKEMPGäNGEr einstellbare Reichweite 10÷20 m.
  • Seite 44 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Seite 45: Características Técnicas

    DIsPOsICIÒN DE LA INsTALACIÒN 1 - Operador K800 FAST 2 - Fotocélulas externas 3 - Cremallera Módulo 4 4 - Interruptor de llave 5 - Antena de radio 6 - Intermitente 7 - Limitadores de recorrido (leva) 8 - Fotocélulas internas 9 - Columnas para las fotocélulas...
  • Seite 46 INsTALACIÓN K800 fAsT ONTrOL PrE-INsTALACIÓN ¡¡LA VErJA TIENE QUE MOVErsE sIN rOCEs!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Seite 47 NCLAJE MOTOr Y CrEMALLErA N.B. Utilizar sòlo cremallera en hierro còd. ACs9050. La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (Fig.
  • Seite 48 CONEXIONEs ELÉCTrICAs s1 còd. AC07096 ENCODER STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ABRE COMÚN CIERRA ALIMENTACIÓN 230Vac 50 Hz INTERMITENTE 230Vac 40W...
  • Seite 49 A - CONEXIÓN L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ BAJO SOLICITUD) INTERMITENTE (MÁX 40 W) CONEXIÓN COMÚN DEL MOTOR CONEXIÓN INVERSORES Y CONDENSADOR DEL MOTOR PED. BUTT. CONTACTO MANDO DE APERTURA PEATONAL (NA) A+ TEST POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN AUTOTEST COSTA A 24 VDC CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE EL CIERRE DEL MOTOR...
  • Seite 50 K3 => Mando intermitente - AJUsTEs Q5 => TRIAC - Mando motor en apertura y cierre sW1 sW2 sW3 - MICrOINTErrUPTOrEs PArA PrOCEDIMIENTOs DIP 1 CONTrOL DEL sENTIDO DE rOTACIÓN DEL MOTOr (ON) (PUNTO C) TOrQUE Tr2 - rEGULADOr ELECTrÓNICO DE LA fUErZA DIP 2 PrOGrAMACIÓN DE LOs TIEMPOs (ON) (PUNTO D) La regulación de la fuerza se obtiene girando el Trimmer TORQUE.
  • Seite 51 3 - Pulsar el botón peatonal para detener el recorrido (definiendo así a la apertura de la la cierra. Si se lo acciona durante el movimiento de cierre, la vuelve a abrir. cancela). 4 - Aguardar el tiempo que se desea mantener la cancela abierta (excepto con el DIP3 en CIErrE AUTOMÁTICO CON APErTUrA TOTAL O PEATONAL OFF), después pulsar el botón peatonal para activar el cierre.
  • Seite 52: Esolución De Problemas

    no se consiente el cierre de la cancela. El funcionamiento normal puede restablecerse fUNCIÓN PrE-PArPADEO únicamente reparando la costa y pulsando uno de los mandos habilitados. DIP8 Off => el motor, el intermitente y el buzzer arrancan simultáneamente DIP8 ON => el intermitente y el buzzer arrancan 3 segundos antes que el motor.
  • Seite 53 OPCIONALEs - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. ELEMANDO sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 ADIO rECEPTOr CON AUTO APrENDIZAJE fOTOCÉLULAs fIT sYNCrO DE PArED cód.
  • Seite 54 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un dispositivo de protección de Clase 2. cód. ACG6202...
  • Seite 55 We declare under our responsibility that K800 FAST operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der K800 FAST den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador K800 FAST es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 55014-1...
  • Seite 56 K800 FAST Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia...

Diese Anleitung auch für:

S1 fw .04K800 plusK1400 plusK2200 plus

Inhaltsverzeichnis