Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB SUPER 4000 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUPER 4000:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
SUPER 4000
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 4000
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
380-400V 50/60Hz
4000 kg / 8800 lbs
con / avec / with / mit
S1-CRX/R2
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
440 kg / 968 lbs
185 Nm
Codice
Code
Code
Code
Codigo
AA36061
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB SUPER 4000

  • Seite 3: Installation

    (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Seite 38: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT A - Torantrieb SUPER 4000 B - Photozelle Toraussenseitig C - Zahnstange D - Schlusselschalter E - Antenne F - Blinkleuchte H - Verzinkte Metallsäule als Photozellentrager I - Photozelle - Torinnenseitig L - Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor...
  • Seite 39: Vor Der Montage Auszuführende Überprüfungen

    INSTALLATION SUPER 4000 VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Seite 40: Wartung

    ELEKTRISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Für ein Schiebetor mit einem Gewicht über 300 kg sind 2 Fotozellempaare und eine entsprechende Anzahl von verstellbaren Sicherheitssensoren zur Verriegelung eventueller Zwischenraume zu installieren (Abb. 7). Die Fotozellen sind auf einer variablen Hohe zwischen 40 und 60 cm zu montieren. Ein Fotozellenpaar wird innerhalb des eingezäunten Geländes installiert, wo es den gesamten Fahrweg des Tores abdecken soll.
  • Seite 41: Elektroanschlöüsse

    ELEKTROANSCHLÖÜSSE S1-CRX/R2 code BA20080...
  • Seite 42 A - VERBINDUNGEN RADIO PFLICHTEINSTELLUNG FÜR STEUERUNG MIT DIP13 AUF POSITION ON. POWER 400 VAC MOTOR L1 - N Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz ENCODER NICHT VERFÜGBAR Blinker (max. 40 W) RADIO Steckverbinder für externen Funkempfänger 24 Vdc PROG. Programmiertaste U-V-W OBERFLÄCHENANSCHLUSS ZU JC KLEMMEN VON STEUERUNG NICHT VERFÜGBAR...
  • Seite 43: C - Steuerung Motordrehrichtung

    B - EINSTELLUNGEN 1 - Nach Einstellung der elektrischen Endschalter das Tor auf halbem Weg mittels der manuellen Entriegelung positionieren; SW1 SW2 SW3 - BETRIEBSMIKROSCHALTER 2 - DIP 1 auf ON stellen => Die LED-Anzeige DL 1 beginnt zu blinken; DIP 1 STEUERUNG MOTORDREHRICHTUNG (ON) (PUNKT C) 3 - Die Taste PROG drücken und gedrückt halten (die Bewegungen Öffnen-Stopp-Schließen-...
  • Seite 44: G - Programmierung Funkcodes Fussgänger-Öffnung

    3 - Die Taste der Fernsteuerung (gewöhnlich Kanal A) innerhalb der eingestellten Zeit von FUNKTIONSWEISE DER STEUERZUSATZEINRICHTUNGEN 10 Sekunden drücken. Bei korrekter Speicherung der Fernsteuerung leuchtet das LED WARNUNG: VERBINDEN SIE STEUERUNG-ZUBEHÖR, NUR WENN ES AUF IMPULS- DL10 (grün) auf. MODUS.
  • Seite 45: Funktionsweise Der Sicherheitseinrichtungen

    auch für den Modus Öffnung für Fußgänger. Der Pausenzyklus kann mit DIP 3 aktiviert oder Mit dem Eingang A + TEST und DIP 12 auf ON kann / können die Kontaktleiste / n überwacht deaktiviert werden (ON aktiv). werden. Das Check besteht aus Funktionstest der Sicherheitskontaktleiste, das vor jeder Schliessung FUNKTIONSWEISE NACH STROMAUSFALL ausgeführt wird.
  • Seite 46: Lösung Von Problemen

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN LÖSUNG VON PROBLEMEN - Feuchtigkeit <95% ohne Kondensierung Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor - Versorgungsspannung 230V ~ + 10% auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der LEDs DL2, DL3, DL4, - Frequenz 50/60 Hz DL5 und DL8 kontrollieren.
  • Seite 47 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE ZAHNSTANGE MODUL 6 in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung, in 2 m lange Stücken. Kode ACS9090 Kode ACG8103 BLOCK FERNSENDER SUN SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK FÜR DIE WAND Kode ACG1053...
  • Seite 48: Codeschloss Über Funk

    RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Unterputz Kode ACG9434 Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Wandbefestigung Kode ACG9436 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Seite 60: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Seite 61 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum...
  • Seite 62 NOTES...
  • Seite 64 Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil : Objet de la déclaration : SUPER 4000 Apparatus model : Object of the declaration : Vorrichtung Modell : Gegenstand der Erklärung : Modelo de aparato : Objeto de la declaración :...

Inhaltsverzeichnis