Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB K800 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K800:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
K800 - K1400
K2200
K FCE
Operatore
Opérateur
Operator
Torantrieb
Operador
FCE
K800
FCM
FCE
FCE
K1400
FCM
FCE
FCE
K2200
FCM
FCE
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
con / avec / with / mit
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
800 kg / 1766 lbs
120V 60Hz
230V 50/60Hz
1400 kg / 3090 lbs
120V 60Hz
230V 50/60Hz
2200 kg / 4856 lbs
120V 60Hz
K-CRX
K FCM
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
60 kg / 132 lbs
20,4 Nm
51,4 kg / 113 lbs
17,5 Nm
79 kg / 173,8 lbs
27 Nm
88 kg / 193,6 lbs
30 Nm
115 kg / 253 lbs
39 Nm
117,5 kg / 258,5 lbs
40 Nm
Codice
Code
Code
Code
Codigo
AA30039
AA31110
AA30042
AA30044
AA31115
AA30047
AA30049
AA31120
AA30052

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB K800

  • Seite 1 K800 - K1400 K2200 K-CRX con / avec / with / mit K FCE K FCM Operatore Alimentazione Peso max cancello Spinta max Coppia max Codice Opérateur Alimentation Poids maxi portail Poussée maxi Couple maxi Code Operator Power Supply Max gate weight...
  • Seite 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm 2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm et de toute façon, s’en tenir à...
  • Seite 3 (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Seite 4 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Seite 5 10 - Fotocellule interne 5 - Antenna radio 11 - Colonnine per fotocellule 6 - Lampeggiatore 12 - Fermi meccanici CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE K800 K1400 K2200 TECNICHE Operatori irreversibili per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 2200 Peso max cancello 1400 2200 L’irreversibilità...
  • Seite 6 INSTALLAZIONE K CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Seite 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA La cremagliera deve essere fissata a una certa altezza rispetto all’appoggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello, durante il movimento, non si appoggi sull’ingranaggio di trazione del K (5 e 6).
  • Seite 8: Collegamenti Elettrici

    cod. AC07069 COLLEGAMENTI ELETTRICI K-CRX cod. AC07068 ANTENNA SPARK ALIMENTAZIONE 230Vac 40W 230Vac 50 Hz APRE COMUNE CHIUDE PEDONALE BUZZER COMUNE PASSO PASSO COSTA MECCANICA FOTOCELLULE ACCESSORI 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PER COSTA R=2K2 PASSO PASSO / PEDONALE SELETTORI A CHIAVE BLOCK E PULSANTIERA FLAT FOTOCELLULE...
  • Seite 9 TRIMMER Regolatore elettronico della forza del motore ACG4665 opzionale) TORQUE RELE’ E COMANDO MOTORE DIP 12 OFF per K800-K1400 ON per K2200 K1 => Comando lampeggiatore K2 => Comando direzione chiusura S1 => PROG. Pulsante per la programmazione K3 => Comando direzione apertura TORQUE - REGOLATORE ELETTRONICO DELLA FORZA Q1 =>...
  • Seite 10 (#) DURANTE LA PROGRAMMAZIONE LE SICUREZZE SONO ATTIVE ED IL LORO PARTENZA GRADUALE INTERVENTO FERMA LA PROGRAMMAZIONE (IL LED DL1 DA LAMPEGGIANTE Con DIP 9 ON, ogni volta che viene comandato il cancello viene eseguita di default una RIMANE ACCESO FISSO). PER RIPETERE LA PROGRAMMAZIONE POSIZIONARE IL DIP 2 SU OFF, CHIUDERE LA PORTA TRAMITE LA PROCEDURA “CONTROLLO SENSO DI partenza graduale pari a 1 secondo.
  • Seite 11 FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA PEDONALE FOTOCELLULA (COM-PHOT.) La segnalazione si può ottenere solo a cancello fermo. DIP 4 OFF => A cancello chiuso se un ostacolo è davanti al raggio delle fotocellule, il 1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 3 su ON.
  • Seite 12 CARATTERISTICHE TECNICHE il funzionamento automatico o passo passo e quindi anche il radiocomando e la chiusura automatica riprendono a funzionare. Umidità <95% senza condensazione Nota 1: durante questo funzionamento in caso di guasto alle coste (oppure fotocellule) le Tensione di alimentazione 230V±10% (120V±10% a richiesta) fotocellule (oppure coste) funzionano ancora interrompendo la manovra in atto.
  • Seite 13 OPTIONAL Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 4 IN NYLON cod. ACG8108 con angolare zincato in barre da 1 m. Ideale per cancelli fino a 1000 kg / 2200 lbs di peso.
  • Seite 14 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB da incasso cod. ACG9434 è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    5 - Antenne radio 11 - Colonnes de support pour photocellules 6 - Feu clignotant 12 - Butées mécaniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES K800 K1400 K2200 TECHNIQUES Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est Poids maxi du portail...
  • Seite 16 INSTALLATION K CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. Le portail peut être automatisé seulement s’il est en bon état et s’il est conforme à...
  • Seite 17 FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport au support du moteur. Cette hauteur peut être modifiée, grâce aux boutonnières présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que, lors du mouvement, le portail ne puisse appuyer sur l’engrenage de traction du K (5 et 6).
  • Seite 18: Branchements Électriques

    code AC07069 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES K-CRX code AC07068 ANTENNE SPARK ALIMENTATION 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OUVRE COMMUN FERME PIETON BUZZER COMMUN PAS A PAS BARRE PALPEUSE PHOTOCELLULES ACCESSOIRES 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST POUR BARRE PALPEUSE R=2K2 PAS A PAS / PIETON SELECTEURS A CLEF BLOCK...
  • Seite 19 Régulateur électronique de la force du moteur V-W - MOTOR Connexion inverseurs et condensateur moteur TORQUE RELAIS ET COMMANDE MOTEUR DIP 12 OFF pour K800-K1400 ON pour K2200 K1 => Commande clignotant K2 => Commande direction fermeture S1 => PROG. Touche destinée expressément à la programmation K3 =>...
  • Seite 20 DEPART GRADUEL DU MOTEUR” ET REPETER LA PROGRAMMATION CI-DESSUS DECRITE. Avec DIP 9 ON, chaque fois que le portail est commandé, un départ graduel d’1 seconde E - PROGRAMMATION CODES RADIO OUVERTURE TOTALE est exécuté par défaut. (30 CODES MAX - UNIQUEMENT MODELES CRX) SIGNALISATIONS VOYANTS LUMINEUX La programmation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé.
  • Seite 21 présentes). Le temps de pause peut être activé ou désactivé par l’intermédiaire du DIP3 (ON activé). 3 - Ensuite, la led DL1 de programmation reste active pendant 10 secondes, en permettant FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ une éventuelle annulation totale des codes. 4 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 3 sur OFF.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques Générales

    boutons de contrôle. Le contrôle radio et la fermeture automatique sont exclues parce que fermé en totalité. Il s’éteint seulement lorsque le portail est complètement fermé. leur fonctionnement n’est pas autorisé par les règles. N.B.: relier en série à voyant une résistance de 2K2. Si on excède avec les voyants, la A la restauration du contact de sécurité, l’opération automatique ou pas à...
  • Seite 23 OPTIONS Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE DE FIXATION CRÉMAILLÈRE MOD. 4 EN NYLON code ACG8108 avec angulaire galvanisé en barres de 1m. Idéal pour les portails pesants jusqu’à 1000 kg. code ACS9000 10 m (1 m x 10) code ACS9001...
  • Seite 24 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il encastrable code ACG9434 est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Seite 25: System Lay-Out

    SYSTEM LAY-OUT TECHNICAL K800 K1400 K2200 DATA 1 - K operating device 7 - Limit switch plate (cams) 2 - External photocells 8 - Mechanical strip Max. leaf weight 1400 2200 3 - Rack of Module 4 9 - Pneumatic strip or Fotocosta Operating speed m/s.
  • Seite 26 INSTALLATION K CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Seite 27 MOTOR AND RACK FITTING The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from It. Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack. The height adjusting is necessary to prevent the gate leaning on the driving gear (5 and To fix the rack on the gate, drill some Ø...
  • Seite 28: Power Supply

    code AC07069 ELECTRIC CONNECTIONS K-CRX code AC07068 AERIAL SPARK POWER SUPPLY 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OPEN COMMON CLOSE PEDESTRIAN BUZZER COMMON STRIP PHOTOCELLS FOR ACCESSORIES SUPPLY 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% FOR AUTOTEST STRIP R=2K2 K / PEDESTRIAN KEY SELECTORS BLOCK AND PUSH-BOTTON FLAT PHOTOCELLS...
  • Seite 29: Electric Connections

    Main power supply 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz upon request) EARTH Connection of the earth line RADIO Built-in radio module (model CRX), or connector for radio receiver RIB, 24Vdc supply A+ TEST 24Vdc safety strip self-test power supply Accessories power supply +24Vdc Accessories power supply -24Vdc COM +...
  • Seite 30 pushbutton PED. BUTT to stop the travel (thus defining the opening stroke of the the close or open limit switches. motor). The gap of time between now (stop of the motor) and the next pressing of the GRADUAL START PROG. button (see point 6 below) will be stored as waiting time for Pedestrian Automatic With DIP 9 in the ON mode, the gate starts to move gradually for 1 second only.
  • Seite 31 6 - You have completed the procedure. and in gate closing. In this configuration, if an obstacle cuts the photocell beam: HOW TO CHECK IF THE MEMORY IS FULL FOR RADIO CODES USED ONLY FOR - while the gate is closing, the gate will open COMPLETE OPENING - while the gate is opening, the gate will stop and will restart opening when the obstacle is You can only check the memory if the gate is closed.
  • Seite 32 The dead-man operation is only an emergency operation which must be activated TECHNICAL SPECIFICATIONS for a very short period and with the complete installation at sight so to have a Humidity < 95% without condensation secure and safe control of the system. As soon as possible however, the failing Power supply voltage 230V~ ±10% (120V/60Hz upon safety devices must be repaired and activated.
  • Seite 33: Accessories

    ACCESSORIES For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. PLATE TO BE CEMENTED NYLON RACK MODULE 4 code ACG8108 with zinc plated angle Iron, In 1 m bars. Ideal for gates up to 1,000 kg / 2,200 lbs weight. 1 m / 3,28”...
  • Seite 34 Batteries not included. RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it built-in code ACG9434 is a Class-2 Device.
  • Seite 35: Technische Eigenschaften

    4 - Schlüsselwählschalter 10 - Interne Fotozellen 5 - Radioantenne 11 - Standsäulen für Fotozellen 6 - Blinkleuchte 12 - Mechanische Anschläge TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE K800 K1400 K2200 EIGENSCHAFTEN Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von Max. Torgewicht 1400 2200 2200 kg.
  • Seite 36: Vor Der Montage Auszuführende Überprüfungen

    INSTALLATION K VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht. - Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B.
  • Seite 37: Motorbefestigung Und Zahnstange

    MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Die Zahnstange muss gegenüber der Motorhalterung in einer entsprechendenden Höhe befestigt werden. Diese Höhe kann mittels an der Zahnstange befestigten Ösen verändert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (5, 6). Um die Zahnstange am Tor zu befestigen, müssen 5-mm-Bohrungen und M6-Gewinde ausgeführt werden.
  • Seite 38: Elektroanschlüsse

    Kode AC07069 ELEKTROANSCHLÜSSE K-CRX Kode AC07068 ANTENNE SPARK SPEISUNG 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE FUSSGÄNGER BUZZER ALLGEMEINE SCHRITT BEI SCHRITT MECHANISCHE RIPPE FOTOZELLEN ZUBEHÖRE 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE R=2K2 SCHRITT BEI SCHRITT / FUSSGÄNGER BLOCK SCHLÜSSELWÄHLER UND SCHALTFELD FLAT FOTOZELLEN...
  • Seite 39: B - Die Mikrobedienungsschalter Einstellen

    DIP 10 Befähigung für TEST Überwachung Rippe (ON befähigt, OFF nicht befähigt) DIP 11 OFF MIT DIP 9 ON, jedes Mal, wenn ein Torbefehl gegeben wird, erfolgt als Default ein gradueller DIP 12 OFF für K800-K1400 Start, gleich 1 Sekunde.
  • Seite 40: C - Kontrolle Motor-Drehrichtung

    E - PROGRAMMIERUNG DER FUNKCODES FÜR GESAMTÖFFNUNG LED - ANZEIGEN (30 MAX-CODES - NUR MODELLE CRX) DL1 - (Rot) - Programmierung aktiviert DL2 - (Grün) - Programmierung Radio aktiviert (nur bei Modellen CRX) Die Programmierung kann nur bei stillstehendem Tor vorgenommen werden. DL3 - (Rot) - Kontakt Öffnungsendschalter (NC) 1 - Zuerst DIP 1 auf ON und danach DIP 2 auf ON stellen.
  • Seite 41: Funktionsweise Des Steuerzubehörs

    4 - DIP 1 und DIP 3 erneut auf OFF stellen. Tor nicht. Während dem Betrieb überwachen die Fotozellen 5 - Ende des Vorgangs. sowohl das Öffnen (mit Wiederanlauf des Motors zum Öffnen nach einer halben Sekunde) als auch das Schließen FUNKTIONSWEISE DES STEUERZUBEHÖRS (mit Wiederanlauf des Umkehr-Motors nach einer Sekunde).
  • Seite 42: Lösung Von Problemen

    Anmerkung 1: Während dieses Vorgangs, Fotozellen oder Kontaktleisten, die nicht kaputt TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN sind, funktionieren noch, Unterbrechung des Betriebs im Gange. Feuchtigkeit <95% ohne Kondensierung Die “Totmannschaltung” Bedienung ist nür eine Not-Bedienung und die, für kurze Versorgungsspannung 230V±10% (auf Antrag Zeit und mit der Visuell-Sicherheit der Autmatismum-Bewegung gemacht wird 120V±10%) sein.
  • Seite 43: Einzuzementierende Platte

    OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE NYLON ZAHNRAD MOD. 4 Kode ACG8108 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1m. Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000 kg. Kode ACS9000 10 m (1 m x 10) Kode ACS9001...
  • Seite 44: Codeschloss Über Funk

    RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Unterputz Kode ACG9434 Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Wandbefestigung Kode ACG9436 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Seite 45: Características Técnicas

    10 - Fotocélulas internas 5 - Antena de radio 11 - Columnas para las fotocélulas 6 - Intermitente 12 - Topes mecánicos CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS K800 K1400 K2200 TÉCNICAS Operadores irreversibles para verjas correderas con un peso máximo de Peso máx. verja 1400 2200 2200 kg.
  • Seite 46 INSTALACIÓN K CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Seite 47 ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (5,6).
  • Seite 48 còd. AC07069 CONEXIONES ELÉCTRICAS K-CRX còd. AC07068 ANTENA SPARK ALIMENTACIÓN 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ABRE COMÚN CIERRA PEATONAL BUZZER COMÚN PASSO PASSO COSTA MECÁNICA FOTOCÉLULAS ACCESORIOS 24Vdc 0,4A ± 15% 24Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PARA COSTA R=2K2 PASSO PASSO / PEATONAL SELECTORES CON LLAVE BLOCK Y BOTONERA FLAT FOTOCÉLULAS...
  • Seite 49 DIP 10 Habilitación TEST monitorización costa (ON habilitado, OFF deshabilitado) Con DIP 9 ON, cada vez que se comanda la cancela se ejecuta por default un arranque DIP 11 OFF gradual de 1 segundo. DIP 12 OFF para K800-K1400 ON para K2200...
  • Seite 50 SEÑALES DEL PILOTO OFF durante 10 segundos. DL1 - (Rojo) - Programación activada 3 - Presionar la tecla del mando a distancia (normalmente el canal A) dentro de los 10 DL2 - (Verde) - Programación radio activada (solo en los modelos CRX) segundos programados.
  • Seite 51 inverso sólo después de que las fotocélulas se liberan). FUNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE MANDO DIP 4 ON => Si se interpone un obstáculo entre el rayo de las fotocélulas con la verja cerrada y se acciona el mando de abertura, la verja se abre (durante la ADVERTENCIA: CONECTE ACCESORIOS DE COMANDO SOLO SI IMPULSIVO abertura las fotocélulas no intervienen).
  • Seite 52: Resolución De Problemas

    y por lo tanto, se debe utilizar por un tiempo muy corto y con la seguridad visiva CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES sobre el movimiento del sistema. No apenas posible, se deberà que reparar los Humedad <95% senza condensazione accesorios de seguridad por un corecto funcionamiento. Tensión de alimentación 230V±10% (120V±10% bajo requesta) Frecuencia...
  • Seite 53 OPCIONALES Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLACA A CEMENTAR CREMALLERA MOD. 4 DE NYLON cód. ACG8108 con angular galvanizado en barras de 1 metro. Ideal para verjas hasta 1000 kg / 2200lbs de peso.
  • Seite 54 Alimentar con 3 pilas estilo tipo AA de 1,5V no incluidas. RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un empotrado cód. ACG9434 dispositivo de protección de Clase 2.
  • Seite 55 Base scorrevole con semiguscio K FCE CCM6204ZZ Cuscinetto motore CEL1378 Cond. 60µF 420/470V per K1400/2200 120/60V CEL1380 Cond. 12,5µF 450V per K800/1400 230/50V CEL1382 Cond. 16µF 450V per K2200 230/50V CEL1387 Cond. 40µF 450V per K800 120/60V CEL1519 Passacavo IP55 GW50431 AC50...
  • Seite 56 Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it K800 Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil :...

Inhaltsverzeichnis