Herunterladen Diese Seite drucken
RIB AA30068 Bedienungsanleitung
RIB AA30068 Bedienungsanleitung

RIB AA30068 Bedienungsanleitung

Selbsthemmender torantrieb für schiebetoren

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
K K 8 8 0 0 0 0 F F A A S S T T
ATTENZIONE
I I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (21 m/min).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL
CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E
NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9050 MOD. 4 CON
CATAFORESI).
ATTENTION
F F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (21 m/min).
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS ÊTES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT ÊTRE TOUCHÉ PAR LA
PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE
CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE ÊTRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9050 MOD. 4 TRAITÉ
CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G G
B B
- HIGH SPEED OPERATOR (21 m/min).
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID
THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS
TREATMENT).
WICHTIG
D D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (21 m/min).
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN
KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E E
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (21 m/min).
S S
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON
LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE NADA NI
NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9050 MOD. 4 CON CATAFÒRESIS).
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
K800 FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 14 / ENGLISH page 23 / DEUTSCH pag. 32 / ESPAÑOL pag. 41
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
230V 50/60Hz
Peso max cancello
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
Max Schubkraft
Peso máx verja
800 kg / 1760 lbs
K800 FAST è applicabile solo a parti mobili
I I
che scorrono a lato della colonna di
chiusura.
Non applicare K800 FAST su parti mobili
che chiudono a ridosso della colonna.
K800 FAST ne peut être appliqué qu'aux
F F
parties mobiles qui glissent à côté de la
colonne de fermeture. Ne pas appliquer
K800 FAST sur les parties mobiles qui
ferment près de la colonne.
G G
Fast operators are not suitable for
installations in which the mobile gate leaf
B B
ends up against a post, a U shape bar,
because the knocking of gate against these
fixed parts cannot always be prevented. The
best solution for using Fast operators is
when the gate leaf ends up next to the posts.
K800 FAST ist ausschließlich nur an
beweglichen Teilen anzubringen, die sich
D D
seitlich an der Abschließsäule bewegen.
K800 FAST nicht an beweglichen Teilen
anbringen, die dicht an der Säule schließen.
K800 FAST se puede aplicar sólo a partes
E E
móviles que se se desplazan al lado de la
columna de cierre. No aplicar K800 FAST en
S S
partes móviles que se cierran cerca de la
columna.
Spinta max
codice
Poussée maxi
code
Max Thrust
code
code
Max Empuje
codigo
N 870
AA30068

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RIB AA30068

  • Seite 1 THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. installations in which the mobile gate leaf - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS ends up against a post, a U shape bar, TREATMENT).
  • Seite 3 Schluesselkatsten einem 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB Panzergehaeuse) suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section of 2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen...
  • Seite 32 ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K800 FAST 2 - Externe Fotozellen 3 - Zahnstange Modul 4 4 - Schlüsselwählschalter 5 - Radioantenne 6 - Blinkleuchte 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 8 - Interne Fotozellen 9 - Standsäulen für Fotozellen 10 - Mechanische Anschläge ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE K800 FAST...
  • Seite 33 INSTALLATION K800 FAST OR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Seite 34 OTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE N.B.: Metallzahnstange nur Code ACS9050 verwenden. Die Zahnstange muss gegenüber der Motorhalterung in einer 6,6” entsprechendenden Höhe befestigt werden. Diese Höhe kann mittels an der Zahnstange befestigten Ösen verändert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (Abb.
  • Seite 35 K 2007 FAST Kode BA03221 ELEKTROANSCHLÖÜSSE folgt von der Seite 39 K 2007 CRX FAST Kode BA03177 ANTENNE SPARK SPEISUNG 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE FUSSGÄNGER BUZZER ALLGEMEINE SCHRITT BEI SCHRITT MECHANISCHE RIPPE FOTOZELLEN ZUBEHÖRE 12Vdc 0,4A ± 15% 12Vdc 0,4A ±...
  • Seite 36 A - VERBINDUNGEN BERÜHREN SIE NICHT DEN JUMPER! WENN ER ENTFERNT WIRD, ZIEHT DER OPERATOR NICHT UM! AERIAL Radioantenne Endschalterkontakt, der das Schließen stoppt Endschalterkontakt, der das Öffnen stoppt Gemeinsame Erdungskontakte PED BUTT Kontaktbefehl für Fußgänger Stromversorgung 230Vac 50/60 Hz (auf Antrag 120V/60Hz) ERDEN Anschluss der Erdleitungen (obligatorisch) RADIO...
  • Seite 37 A - VERBINDUNGEN RELAIS UND BEDIENUNG DES MOTORS ELEKTRONISCHE BREMSE K1 => Kommando Blinker Bei der Verwendung von FAST-Motoren ist die Elektrobremse immer K2 => Kommando Direktion Schließung eingesteuert. K3 => Kommando Direktion Öffnung Mit DIP 7 OFF ist die Bremse in der Phase “schwach” eingesetzt. Q1 =>...
  • Seite 38 3 - Betätigen Sie die Taste PROG. Dadurch schließen Sie das Tor 2 - Die Funktionslampe blinkt 6 mal und signalisiert damit die volle (auch die Zählung der Wartezeit bis zum automatischen Schließen Speicherung (60 vorhandene Code). wird angehalten - max. 5 Minuten). 3 - Danach bleibt das Programmierungs-Led DL1 während 10 4 - Ist der Endlauf für die Schließung erreicht, hält das Tor an.
  • Seite 39 Die Pausenzeiten vor der automatischen Fußgänger-Torschließung sowie Buzzer (wenn angeschlossen) , der Alarm bleibt 5 Minuten lang werden während der Programmierung Fußgänger registriert. Die aktiv. Bei dieser Kondition ist die Torschließung nicht möglich, erst maximale Zeit beträgt 5 Minuten. Die Pausenzeit kann durch DIP3 (ON dann wenn die Rippe wiederhergestellt ist und unter Betätigung einer aktiv) aktiviert oder ausgeschaltet werden.
  • Seite 40 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. LOCK INZUZEMENTIERENDE PLATTE SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK FÜR DIE WAND Kode ACG1053 Kode ACG8107 SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK ZUM EINBAU Kode ACG1048 AHNSTANGE MODUL 4 IT SYNCRO in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung, in 2 m lange Stücken.
  • Seite 50 NOTES...
  • Seite 51 R.I.B. S.r.l. 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Via Matteotti, 162 Telefono ++39.030.2135811 Fax ++39.030.21358279 - 21358278 http://www.ribind.it - email: ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore K800 FAST è conforme alle seguenti norme e Direttive: L’opérateur K800 FAST se conforme aux normes suivantes: We declare under our responsibility that K800 FAST operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der K800 FAST den folgenden EN-Normen entspricht:...

Diese Anleitung auch für:

K800 fast