Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
S 1
f w. 05
code ABS1001 S1 110V 60Hz, 230V 50Hz, 220V 60Hz
code AC07096 S1 solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control
Funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono
guaste. Conforme alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione del
quadro comando S1 con firmware SPECIFICO 05 per USO
OROLOGIO.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per
esempio sensori magnetici) siano programmati nella modalità
IMPULSIVA, altrimenti attiverebbero la movimentazione del
cancello senza sicurezze attive.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour la liaison d'un horologe demander la version de S1 avec
firmware SPECIFIQUE 05 pour FONCTION HOROLOGE.
Faire attention que des autres accessoires pour le commande
(p.e. senseurs magnétique) sont programmée avec modalité
IMPULSIVE, ou contraire, le mouvement est sans sécurité.
Functioning in dead man mode when the safety devices are
failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request S1 with firmware
version 05 SPECIFIC for the CLOCK USE.
Make sure that any other type of command accessories (e.g.
mass detectors) used on the installation are set in the IMPULSIVE
mode, otherwise, the gate will be operated even without the
protection of the safety devices.
Arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Für den Anschluss einer Uhr fragen Sie die Version des Platine
S1 mit BESTIMMTEN Firmware 05 für UHR VERWENDEN.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung-
Zubehör (z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus programmiert
ist, da es die Bewegung des Tores ohne aktive Sicherheiten
aktiviert.
Funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los
accesorios de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar S1 con firmware
ESPECIFICO 05 para FUNCIONAMIENTO RELOJE.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando que se
instalan (por ejemplo, sensores magnéticos) están programados
en el modo de IMPULSO, de lo contrario pueden activar el
movimiento de la puerta sin tener activos los elementos de
seguridad.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB S1

  • Seite 1 05 code ABS1001 S1 110V 60Hz, 230V 50Hz, 220V 60Hz code AC07096 S1 solo scheda, seule carte, only pc board, nür Karte, solo tarjeta de control Travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité. Conforme aux Normes en vigueur.
  • Seite 3 Panzergehaeuse) 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm 2 , and to follow, In any 2°...
  • Seite 5: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI S1 cod. AC07096 ENCODER STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA APRE COMUNE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Seite 6 CONTATTO FINECORSA CHE FERMA LA CHIUSURA DEL MOTORE COMUNE DEI CONTATTI CONTATTO FINECORSA CHE FERMA L’APERTURA DEL MOTORE STOP CONTATTO DI STOP SW S1 OPEN CONTATTO DI APERTURA CLOSE CONTATTO DI CHIUSURA K. BUTT. CONTATTO IMPULSO SINGOLO NA POSITIVO ALIMENTAZIONE ACCESSORI A 24 VDC...
  • Seite 13: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES S1 code AC07096 ENCODER STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN FERME ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W...
  • Seite 21: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS S1 code AC07096 ENCODER STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN OPEN COMMON MOTOR CAPACITOR CLOSE POWER SUPPLY 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 29: Elektroanschlüsse

    ELEKTROANSCHLÜSSE S1 Kode AC07096 ENCODER STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 30 Kontakt des Endschalters, der die Schließung des Motors stoppt Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte Kontakt des Endschalters, der die Öffnung des Motors stoppt STOP Kontakt Stopp SW S1 OPEN Kontakt Öffnung CLOSE Kontakt Schließung K. BUTT. Kontakt Einzelimpuls (NO = normalerweise offen) Pluspol für Speisung der Zubehöreinrichtungen zu 24 Vdc...
  • Seite 31 B - EINSTELLUNGEN - Aktiviert - deaktiviert DIP 18 - steht für zukünftige Implementierungen zur Verfügung SW1 SW2 SW3 - BETRIEBSMIKROSCHALTER DIP 1 STEUERUNG MOTORDREHRICHTUNG (EIN) (PUNKT C) LED - ANZEIGEN DIP 2 ZEITPROGRAMMIERUNG (EIN) (PUNKT D) DL1 (rot) Programmierung aktiviert DIP 2 - 1 ZEITPROGRAMMIERUNG ÖFFNUNG FUSSGÄNGER (DIP 2 EIN GEFOLGT DL2 (rot) Kontakt Stopp (NG = normalerweise geschlossen) VON DIP 1 EIN) (PUNKT E)
  • Seite 32: Funktionsweise Der Steuerzusatzeinrichtungen

    4 - Warten Sie, bis die gewünschte Öffnungszeit erreicht ist (ausschliessbar mit DIP 3 auf Tores von jeder beliebigen Steuerung, die mit der Karte S1 verbunden ist, befehlen. Mit AUS), drücken Sie dann die Schalttaste für Fußgänger, um die Schließung einzuleiten.
  • Seite 33: Funktionsweise Der Sicherheitseinrichtungen

    Öffnung für Fußgänger des Tores wird während der Zeitprogrammierung eingestellt. Der Wenn es bei der Schließbewegung arbeitet kehrt die Öffnung für 2 Sekunden und stoppt maximale Pausenzyklus beträgt 5 Minuten, sowohl für den Modus Vollständige Öffnung, dann. als auch für den Modus Öffnung für Fußgänger. Bleibt die Kontaktleiste eingeschaltet (Kontakt NO), ist keinerlei Automatische Bewegung Der Pausenzyklus kann mit DIP 3 aktiviert oder deaktiviert werden (AN aktiv).
  • Seite 34: Technische Eigenschaften

    KONTROLLEUCHTE TOR GEÖFFNET (COM-SIGNAL) - Damit die doppelte bzw. verstärkte Isolierung gegenüber Teilen mit gefährlicher Hat die Aufgabe, den Zustand des geöffneten, teilweise geöffneten oder zumindest nicht Spannung gewährleistet ist, müssen alle Eingänge frei von Verunreinigungen sein, da ganz geschlossenen Tores anzuzeigen. die Speisung im Innern der Platine erzeugt wird (sichere Spannung).
  • Seite 35 OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. FERNSENDER SUN PROBE Temperaturmess-Sonde für den Motor und geeignete Motorentemperatur und deren Aufheizung. Dies für besonders kalte und harte Temperaturen, bis zu -30°C (Anschluss an Verbinder J6).
  • Seite 36 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Unterputz Kode ACG9434 Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt Wandbefestigung Kode ACG9436 es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Seite 37: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS S1 còd. AC07096 ENCODER STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ABRE COMÚN CIERRA ALIMENTACIÓN 230Vac 50 Hz INTERMITENTE 230Vac 40W...
  • Seite 38 CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE LA APERTURA DEL MOTOR STOP CONTACTO DE STOP OPEN CONTACTO DE APERTURA SW S1 CLOSE CONTACTO DE CIERRE K. BUTT. CONTACTO DE IMPULSO ÚNICO NA POSITIVO ALIMENTACIÓN ACCESORIOS A 24 VDC NEGATIVO ALIMENTACIÓN ACCESORIOS A 24 VDC...
  • Seite 45 NOTES...
  • Seite 46 NOTES...
  • Seite 47 Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produit S1 est conforme aux Normes et Directives ci-dessous: We declare, on our own responsibility, that operating devices of the series S1 comply with the following standards and Directives: Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die Steuerung S1 mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen:...
  • Seite 48 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 Tel.

Diese Anleitung auch für:

Super 2200

Inhaltsverzeichnis