Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
IM3028
06/2011
Rev. 1
LINC FEED 45
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE OPERATIVO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'UTILISATION
BRUKSANVISNING OG DELELISTE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÄYTTÖOHJE
Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o.
ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland
www.lincolnelectric.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lincoln Electric LINC FEED 45

  • Seite 1 IM3028 06/2011 Rev. 1 LINC FEED 45 OPERATOR’S MANUAL MANUALE OPERATIVO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'UTILISATION BRUKSANVISNING OG DELELISTE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI KÄYTTÖOHJE Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o. ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland www.lincolnelectric.eu...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    2006/95/CEE, 2004/108/CEE and has been designed in compliance with the following standards: EN 60974-1, EN60974-5, EN 60974-10 (2009) Paweł Lipiński Operations Director Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 English English...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    12/05 THANKS! For having choosen the QUALITY of the Lincoln Electric products.  Please Examine Package and Equipment for Damage. Claims for material damaged in shipment must be notified immediately to the dealer.  For future reference record in the table below your equipment identification information. Model Name, Code &...
  • Seite 4: Safety

    Failure to follow the instructions in this manual could cause serious personal injury, loss of life, or damage to this equipment. Read and understand the following explanations of the warning symbols. Lincoln Electric is not responsible for damages caused by improper installation, improper care or abnormal operation.
  • Seite 5: Installation And Operator Instructions

    CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED: Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used and properly operating regulators designed for the gas and pressure used. Always keep cylinders in an upright position securely chained to a fixed support. Do not move or transport gas cylinders with the protection cap removed.
  • Seite 6 Wire Drive: 4-Roll wire drive compatible with 37mm Set Knob: Changes the value on the MSP4 display. drive rolls. Left Button: Changes the MSP4 display to show the Cold Inch / Gas Purge Switch: This switch enables Weld Mode or Arc Control. wire feeding or gas flow without turning on output voltage.
  • Seite 7 Many variables beyond the control of welding torch. The Lincoln Electric Company affect the results obtained in applying these programs. These variables include, Set the wire feeding speed in the position of about but are not limited to welding procedure, plate chemistry 10m/min by the Left Knob [2] (see Figure 1.).
  • Seite 8 The steps for operating the Power Source will vary GMAW (MIG) Synergic Welding Display depending upon the user interface of the welding Synergic CV programs feature an ideal voltage best system. The flexibility of the Power Source lets the user suited for most procedures.
  • Seite 9 Example 1: Memory 2 Step Trigger: Simple operation Effect Range Description The simplest trigger operation occurs with a 2 Step Job1..Job8 Allows memorizing the selected weld trigger and the Start, Crater and Burnback functions all mode. set to OFF (See Figure Below). For this sequence: ...
  • Seite 10 2 Step Trigger 2 Step Trigger Start = On Start = On Crater = Off Crater =On Burnback = On Burnback = On Idle Preflow Strike Upslope Weld Burnback Postflow Idle Idle Preflow Strike Upslope Weld Down Burnback Postflow Idle slope Shielding Shielding...
  • Seite 11 Example 5: SET-UP FEATURES MENU 4 Step Trigger: Manual control of Start and Crater The Setup Menu gives access to the set-up times with Burnback ON configuration. Stored in the set-up configuration are The 4 step trigger sequence gives the most flexibility user parameters that generally need to be set only at when the Start, Crater and Burnback functions are installation.
  • Seite 12 Switch when using a Lincoln Dual Schedule gun. seconds. When in 2-step, the system operates identical to the  The postflow time value is maintained when External Switch selection. To operate in 4-step: switching between MIG and TIG modes. When machine output on/off is controlled via ...
  • Seite 13: Routine Maintenance

    True = Sensing for the electrode (67) and work (21) recommended to contact the nearest technical service is measured at the studs of the power source and center or Lincoln Electric. Maintenance or repairs the DIP switch settings are overridden.
  • Seite 14: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Lincoln Electric. Before installing the machine, the operator must check the work area for any devices that may malfunction because of electromagnetic disturbances.
  • Seite 15: Spare Parts

    12/05 Part List reading instructions  Do not use this part list for a machine if its code number is not listed. Contact the Lincoln Electric Service Department for any code number not listed.  Use the illustration of assembly page and the table below to determine where the part is located for your particular code machine.
  • Seite 16: Dichiarazione Di Conformità

    è conforme alle seguenti direttive: 2006/95/CEE, 2004/108/CEE ed è stato progettato in conformità alle seguenti norme: EN 60974-1, EN60974-5, EN 60974-10 (2009) Paweł Lipiński Operations Director Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 Italiano Italiano...
  • Seite 17 12/05 GRAZIE! Per aver scelto la QUALITÀ dei prodotti Lincoln Electric.  Esamini Imballo ed Equipaggiamento per rilevare eventuali danneggiamenti. Le richieste per materiali danneggiati dal trasporto devono essere immediatamente notificate al rivenditore.  Per ogni futuro riferimento, compilare la tabella sottostante con le informazioni di identificazione equipaggiamento.
  • Seite 18: Sicurezza

    Leggere e comprendere le spiegazioni seguenti sui simboli di avvertenza. La Lincoln Electric non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a installazione non corretta, incuria o impiego in modo anormale.
  • Seite 19: Installazione E Istruzioni Operative

    MARCHIO DI SICUREZZA: Questa macchina è adatta a fornire energia per operazioni di saldatura svolte in ambienti con alto rischio di folgorazione elettrica. LE BOMBOLE POSSONO ESPLODERE SE SONO DANNEGGIATE: Impiegate solo bombole contenenti il gas compresso adatto al processo di saldatura utilizzato e regolatori di flusso, funzionanti regolarmente, progettati per il tipo di gas e la pressione in uso.
  • Seite 20 Comandi e possibilità operative Figura 2. Connettore Gas: Collegare il tubo gas dal riduttore della bombola. Connettore 5-pin: Connettore per collegamento cavo ArcLink dal generatore. Connettore Dinse Maschio: Connettore per cavo potenza dal generatore. Figura 1. 4 - 5. Connettori rapidi : Se viene utilizzata una torcia Display sinistro: Visualizza la velocità...
  • Seite 21 Caricamento del filo elettrodo Regolazione della pressione del rullo Aprire il coperchio laterale della macchina. folle AVVERTENZA Svitare il coperchietto di fissaggio dell’adattatore. La SCARICA ELETTRICA può uccidere.  Spegnere il generatore e scollegare la spina prima Caricare sull’adattatore la bobina con il filo in modo tale di installare o cambiare i rullini e/o guidafili.
  • Seite 22 La manutenzione di un prodotto o di una struttura che utilizza i programmi di saldatura è e deve essere di esclusiva responsabilità del costruttore / utente. Molte O F F variabili che sfuggono al controllo della Lincoln Electric Company possono incidere...
  • Seite 23 Pulsante di Destra: 1. 2 7 1 7. 5 Opzioni di Start Range Descrizione Tempo di Pre-Gas Regola il tempo di erogazione del Da 0 a 25.0 secondi flusso gas dopo la pressione del pulsante prima dell’inizio della saldatura Velocità di Run-in Run-in regola la velocità...
  • Seite 24 permette al saldatore di scegliere partenza, saldatura e  BURNBACK: Non appena il pulsante viene fine ciclo. rilasciato il trainafilo interrompe l’erogazione del filo ed il generatore continua a fornire tensione per il Esempio 1: tempo selezionato di burnback. Modalità 2 Tempi: Operazione semplice ...
  • Seite 25 maggiore flessibilità quando le funzioni di partenza, 2 Step Trigger cratere e BurnBack sono attive. Questa è un ascelta Start = On obbligata quando si salda l’alluminio perché una potenza Crater =On Burnback = On maggiore è necessaria alla partenza ed una potenza minore è...
  • Seite 26  Selezionare la procedura “GUN” sul pannello FUNZIONI DEL MENU di SET-UP memorie.  Iniziare la saldatura premendo il pulsante Il menu di Setup fornisce l’accesso alla configurazione di torcia. Il sistema inizierà a saldare con la funzioni speciali. Il menù di set-up contiene solitamente procedura A.
  • Seite 27 e torcia push-pull. Premete il pulsante destro del pannello MPS4 per  accedere al menu Opzioni Carrello e ruotate la Regolare la velocità a 200 rpm. manopola di selezione per impostare le opzioni di  Rimuovere il filo dai rullini della torcia push-pull. partenza e arresto.
  • Seite 28 Per ogni operazione di manutenzione o riparazione si settaggio dei DIP switch non viene considerato. raccomanda di rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica della Lincoln Electric. Manutenzioni o P.99 Visualizza programmi di TEST riparazioni effettuate da personale o centri di servizio...
  • Seite 29: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    L’operatore deve installare e impiegare la macchina come precisato in questo manuale. Se si riscontrano disturbi elettromagnetici l’operatore deve porre in atto azioni correttive per eliminarli, avvalendosi, se necessario, dell’assistenza della Lincoln Electric. Prima di installare la macchina, controllate se nell’area di lavoro vi sono dispositivi il cui funzionamento potrebbe risultare difettoso a causa di disturbi elettromagnetici.
  • Seite 30: Parti Di Ricambio

    12/05 Parti di Ricambio: istruzioni per la lettura  Non utilizzare questa lista se il code della macchina non è indicato. Contattare l’Assistenza Lincoln Electric per ogni code non compreso.  Utilizzare la figura della pagina assembly e la tabella sotto riportata per determinare dove la parte è situata per il code della vostra macchina.
  • Seite 31: Konformitätserklärung

    Bestimmungen entspricht: 2006/95/CEE, 2004/108/CEE und in Übereinstimmung mit den nachstehenden normen hergestellt wurde: EN 60974-1, EN60974-5, EN 60974-10 (2009) Paweł Lipiński Operations Director Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 Deutsch Deutsch...
  • Seite 32 12/05 VIELEN DANK! Dass Sie sich für ein QUALITÄTSPRODUKT von Lincoln Electric entschieden haben.  Bitte überprüfen Sie die Verpackung und den Inhalt auf Beschädigungen. Transportschäden müssen sofort dem Händler gemeldet werden.  Damit Sie Ihre Gerätedaten im Bedarfsfall schnell zur Hand haben, tragen Sie diese in die untenstehende Tabelle ein.
  • Seite 33: Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz

    Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz 02/05 ACHTUNG Diese Anlage darf nur von ausgebildetem Fachpersonal genutzt, gewartet und repariert werden. Schließen Sie dieses Gerät nicht an, arbeiten Sie nicht damit oder reparieren Sie es nicht, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu gefährlichen Verletzungen bis hin zum Tod oder zu Beschädigungen am Gerät kommen.
  • Seite 34: Installation Und Bedienungshinweise

    DEFEKTE GASFLASCHEN KÖNNEN EXPLODIEREN: Benutzen Sie nur Gasflaschen mit dem für den Schweißprozess geeigneten Gas und ordnungsgemäßen Druckreglern, die für dieses Gas ausgelegt sind. Lagern Sie Gasflaschen aufrecht und gegen Umfallen gesichert. Bewegen Sie keine Gasflasche ohne Ihre Sicherheitskappe. Berühren Sie niemals eine Gasflasche mit der Elektrode, Elektrodenhalter, Massekabel oder einem anderen stromführenden Teil.
  • Seite 35: Steuerung Und Funktion

    Steuerung und Funktion Abbildung 2 Gasanschluss: Anschluss für Gasleitung. 5-poliger Stecker: ArcLink-Anschluss zur Stromquelle. Abbildung 1 Schnellsteck-Adapter: Anschluss für Eingangsspannung. Linkes Displayfenster: Zeigt Geschwindigkeit des Drahtvorschubs oder Stromstärke an. 4 - 5. Schnellkupplungen: Schließen Sie bei Verwendung wassergekühlter Schweißbrenner Linker Knopf: Zur Anpassung der Werte im linken Wasserleitungen vom Wasserkühler hier an.
  • Seite 36: Bestückung Der Maschine Mit Der Drahtelektrode

    Bestückung der Maschine mit der Einstellung Druck Drahtvorschubrolle Drahtelektrode WARNUNG STROMSCHLÄGE können tödlich sein. Öffnen Sie die Seitenabdeckung der Maschine.  Schalten Eingangsspannung Schweißstromquelle AUS, bevor Sie Antriebsrollen Lösen Sie die Befestigungskappe von der Hülse. und/oder Führungen einbauen oder austauschen. ...
  • Seite 37: Auswechseln Der Antriebsrollen

    Aufbaus unterliegt ausschließlich Verantwortung verwendet (Siehe Abbildung unten). Herstellers/Benutzers. Über den Einfluss von The Lincoln Electric Company hinaus haben zahlreiche Variablen einen Einfluss auf Ergebnisse, die durch die O F F Anwendung dieser Programme erzielt wurden. Diese Variablen beschränken sich nicht Schweißverfahren,...
  • Seite 38: Display Für Gmaw (Mig) Synergic-Schweißen

    Arc Control Effekt Bereich Beschreibung Display für GMAW (MIG) Synergic- Pinch-Effekt Pinch steuert die Eigenschaften des Schweißen (-10,0 bis +10,0) Lichtbogens beim Kurzlichtbogen- Synergic CV-Programme weisen eine ideale Spannung Schweißen. auf, die für die meisten Verfahren am besten geeignet ist. Verwenden Sie diese Spannung als Ausgangspunkt Speicher Effekt Bereich Beschreibung...
  • Seite 39 Lichtbogens dar. Dies lässt sich durch die Einstellung 2-Takt-Taster der Start- und Rückbrandfunktionen auf die gewünschten Werte und das AUS-Schalten des Meist wird der 2-Takt-Tasterbetrieb verwendet. Bei Kraterfüllens erzielen (siehe Abbildung unten). In dieser gezogenem Brennertaster durchläuft das Sequenz: Schweißsystem (Stromquelle und Drahtvorschub) die ...
  • Seite 40 die Stromquelle auf die Startleistung eingestellt und  RUN-IN: Nach dem Ablauf der Vorströmzeit wird der Draht wird mit der Run-In- die Stromquelle auf die Schweißleistung eingestellt Drahtvorschubgeschwindigkeit zum Werkstück und der Draht wird mit der Run-In- vorgeschoben. Wenn nicht innerhalb von 1,5 Drahtvorschubgeschwindigkeit zum Werkstück Sekunden ein Lichtbogen gezündet wird, wechseln vorgeschoben.
  • Seite 41: Einrichtungsmenü

    angehoben. Die Zeitdauer der Anhebung von den wird. Die Änderung wird verworfen, wenn die linke Starteinstellungen auf die Schweißeinstellungen Taste gedrückt wird. Drücken Sie zum jederzeitigen wird ANSTIEG genannt. Verlassen des Einstellmenüs gleichzeitig die rechte und  linke Taste des MSP4-Panels. Nach 1 Minute Inaktivität SCHWEISSEN: Nach dem Anstieg werden die wird das Einstellmenü...
  • Seite 42 P. 8 TIG Gassteuerung (zwei Einstellungen)   Lassen Sie den Taster los, um den 1. "Ventil (manuell)", die interne Magnetspule wird Schweißvorgang zu beenden. Beim nächsten beim TIG-Schweißen nicht betätigt, der Gasfluss Schweißvorgang startet das System wieder mit wird manuell durch ein externes Ventil gesteuert. Verfahren A.
  • Seite 43 oder Krater auszuwählen. Drücken Sie die rechte Stromversorgung wird P. 80 automatisch auf Falsch MSP4-Taste und drehen Sie anschließend den Knopf zurückgesetzt. auf den gewünschten Wert. Drücken Sie die linke  Falsch = Abtasten von Elektrode (67) und MSP4-Taste zum Einstellen des Wertes und verlassen Werkstück (21) wird über die DIP-Schalter des Sie das Menü.
  • Seite 44: Laufende Wartung

    Beeinflussungen zu vermeiden. Halten Sie sich stets genau an die in dieser Bedienungsanleitung genannten Einsatzvorschriften. Falls dennoch elektromagnetische Störungen auftreten, müssen geeignete Gegenmaßnahmen getroffen werden. Kontaktieren Sie gegebenenfalls den Kundendienst der Lincoln Electric. Technische Änderungen der Anlage sind nur nach schriftlicher Genehmigung des Herstellers zulässig.
  • Seite 45: Technische Daten

     Elektronische Sicherheitseinrichtungen und Steuereinheiten für industrielle Anlagen. Elektronische Mess- und Kalibriereinrichtungen.  Medizinische Apparate und Geräte, Hörgeräte oder persönliche Implantate wie Herzschrittmacher usw. Achtung! Informieren Sie sich vor Inbetriebnahme der Anlage in der Nähe von Kliniken und Krankenhäusern über die hierzu gültigen Vorschriften, und sorgen Sie für die exakte Einhaltung aller erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen! ...
  • Seite 46: Elektrische Schaltpläne

    Elektrische Schaltpläne Beziehen Sie sich bitte auf die mitgelieferte Ersatzteilliste. Zubehör K10349-PG-xM Schweiß- und Steuerkabel (für gasgekühlten Betrieb), erhältlich in folgenden Längen: 5m / 10m / 15m / 20m / 25m / 30m. K10349-PGW-xM Schweiß- und Steuerkabel (für wassergekühlten Betrieb), erhältlich in folgenden Längen: 5m / 10m / 15m / 20m / 25m / 30m.
  • Seite 47: Declaración De Conformidad

    2006/95/CEE, 2004/108/CEE y ha sido diseñado de acuerdo con las siguientes normas: EN 60974-1, EN60974-5, EN 60974-10 (2009) Paweł Lipiński Operations Director Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 Español Español...
  • Seite 48 12/05 GRACIAS! Por haber escogido los productos de CALIDAD Lincoln Electric.  Por favor, examine que el embalaje y el equipo no tengan daños. La reclamación del material dañado en el transporte debe ser notificada inmediatamente al proveedor. Para un futuro, a continuación encontrará la información que identifica a su equipo. Modelo, Code y Número de ...
  • Seite 49: Seguridad

    Lea y comprenda las explicaciones de los símbolos de advertencia, que se muestran a continuación. Lincoln Electric no se hace responsable de los daños producidos por una instalación incorrecta, una falta de cuidado o un funcionamiento inadecuado.
  • Seite 50: Instalación E Instrucciones De Funcionamiento

    LA BOTELLA DE GAS PUEDE EXPLOTAR SI ESTA DAÑADA: Emplee únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento, diseñados para el tipo de gas y la presión utilizadas. Mantenga siempre las botellas en posición vertical y encadenadas a un soporte fijo.
  • Seite 51 tubos de agua del refrigerador. Vea las Ventana Display Izquierda: Muestra Velocidad directrices de la pistola y refrigerador de agua Alimentación Hilo o Amperios. para el líquido refrigerante y tasas de caudal recomendados. Botón Izquierdo: Ajusta valores en el display izquierdo.
  • Seite 52 Ajuste del freno del eje soporte carrete PRECAUCIÓN Si la presión es demasiado baja, el rodillo patinará en el Para evitar que la bobina pueda desenrrollarse hilo. Si la presión es demasiado alta, el hilo podría espontáneamente el soporte carrete es fijado con un deformarse y causaría problemas de alimentación en la freno.
  • Seite 53 única fuente de corriente (Ver Figura debajo) responsabilidad constructor/usuario. Muchas variables lejos del control de The Lincoln Electric Company afectan los resultados obtenidos con la O F F aplicación de estos programas. Estas variables incluyen, pero no están limitadas al procedimiento de...
  • Seite 54 End Options (Opciones Finales) Display Voltaje CV Sinérgico Efecto/Rango Descripción Cuando se gira el botón del voltaje, el display mostrará Temporizador Ajusta el tiempo en que la soldadura una barra superior o inferior indicando si el voltaje es Puntos continuará incluso si el pulsador todavía superior o inferior al voltaje ideal.
  • Seite 55  del equipo y el gas de protección continua hasta VELOCIDAD INICIAL: Después de expirar el que expira el tiempo de post-gas. tiempo de pre-gas, la fuente de corriente se regula a la corriente de soldadura y el hilo avanza hacia la 2 Step Trigger pieza a la WFS de inicio.
  • Seite 56 flexibilidad cuando las funciones Inicio, Cráter y 2 Step Trigger Burnback están activas. Esta es una elección popular Start = On Crater =On cuando se suelda aluminio debido al calor extra que Burnback = On puede necesitarse durante el Inicio y menos calor Idle Preflow Strike Upslope Weld...
  • Seite 57  Inicie la soldadura presionando el pulsador de CARACTERÍSTICAS MENÚ SET UP la pistola. El sistema soldará con los ajustes del procedimiento A. (Ajuste) Mientras suelda, suelte rápidamente y luego  El Menú Set Up da acceso a la configuración del ajuste. pulse el pulsador de la pistola.
  • Seite 58 rpm. inicio y finalización. El botón derecho del MSP4 para  entrar en el menú Opciones de Avance y gire el Saque hilo desde el motor de la pistola. codificador para seleccionar opciones de inicio o de  Mantenga el medidor de rpm en el rodillo de final.
  • Seite 59: Parámetros De Diagnóstico

    Coloque este parámetro en YES para mostrar todos los de asistencia técnica autorizado más cercano o con modos de prueba. Cuando se desconecta la fuente de Lincoln Electric. Los trabajos de reparación o corriente, el parámetro Muestra Modos de Prueba mantenimiento realizados por el personal o por servicios revierte automáticamente a "NO".
  • Seite 60: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    Lincoln Electric. Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas de interferencias electromagnéticas que se puedan presentar en el área circundante.
  • Seite 61: Raee (Weee)

     No utilizar esta lista de piezas de recambio, si el número de code no está indicado. Contacte con el Dpto. de Servicio de Lincoln Electric para cualquier número de code no indicado.  Utilice el dibujo de la página de ensamblaje (assembly page) y la tabla para determinar donde está localizado el número de code de su máquina.
  • Seite 62: Déclaration De Conformité

    2006/95/CEE, 2004/108/CEE et qu'il a été conçu en conformité avec les normes: EN 60974-1, EN60974-5, EN 60974-10 (2009) Paweł Lipiński Operations Director Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 Français Français...
  • Seite 63 12/05 MERCI! Pour avoir choisi la QUALITÉ Lincoln Electric.  Vérifiez que ni l’équipement ni son emballage ne sont endommagés. Toute réclamation pour matériel endommagé doit être immédiatement notifiée à votre revendeur.  Notez ci-dessous toutes les informations nécessaires à l’identification de votre équipement. Le nom du Modèle ainsi que les numéros de Code et Série figurent sur la plaque signalétique de la machine.
  • Seite 64 être fatals ou endommagement du matériel. Lisez attentivement la signification des symboles de sécurité ci-dessous. Lincoln Electric décline toute responsabilité en cas d'installation, d'utilisation ou de maintenance effectuées de manière non conforme. DANGER: Ce symbole indique que les consignes de sécurité doivent être respectées pour éviter tout risque de dommage corporel ou d'endommagement du poste.
  • Seite 65: Raccordement Gaz

    SECURITE: Cet équipement peut fournir de l'électricité pour des opérations de soudage menées dans des environnements à haut risque de choc électrique. UNE BOUTEILLE DE GAZ PEUT EXLOSER: N'utilisez que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection adapté à l'application de soudage et des détendeurs correctement installés correspondant au gaz et à...
  • Seite 66 Afficheur gauche: Affiche la vitesse de dévidage ou l’ampèrage. Encodeur gauche: Ajuste les valeurs affichées par l’afficheur gauche. Afficheur MSP4: Affiche certains réglages avancés et/ou les fonctions du menu configuration. Encodeur MSP4: Permet de modifier l’affichage de l’afficheur MSP4. Bouton gauche: Permet de sélectionner le Figure 3.
  • Seite 67 Insertion du fil dans la Torche de soudage Connecter la torche à l’euroconnecteur, les caractéristiques de la torche doivent être appropriées à la puissance du générateur. Retirer le diffuseur de gaz et le tube contact de la torche. Basculer le sélecteur [2] (voir Figure 3) Dévidage à froid Figure 4.
  • Seite 68 Plusieurs variables indépendantes des équipements Lincoln Electric peuvent affecter le résultat. Ces variables peuvent être la nature du métal, la température, la préparation, les méthodes de fabrication et autres. La gamme de programmes disponibles peut Figure 7.
  • Seite 69 Fonctionnement du MSP4 Fonctionnement gâchette en mode 2 Bouton gauche: Temps / 4 Temps Programme de soudage Les modes 2/4 temps change le fonctionnement de la Diamètre du fil gâchette de torche. En mode 2 temps l’appui et le Electrode relâchemment de la gâchette permet d’activer et Acier désactiver directement la sortie soudage.
  • Seite 70 progressivement vers les paramètres de soudage. Exemple 2: Le temps de la rampe correspond au temps pré- réglé dans les paramètres de démarrage. 2 Temps: Avec paramètres de démarrage et de fin.  SOUDAGE: Dés que le temps de la rampe de Les paramètres de démarrage peuvent réduire le taux monté...
  • Seite 71: Menu Configuration

    de sortir pendant le temps de pré-gaz. 4 Step Trigger Start = Off 4 Step Trigger Crater =Off Start = On Burnback = Off Crater =On Burnback = On Idle Preflow Strike Weld Burnback Postflow Idle Idle Preflow Strike Start Upslope Weld Downslope Crater...
  • Seite 72 fréquence des “queues de cochons” et à l’inverse, P.4 Rappel mémoires à la gâchette un trop faible réglage causera des remontés d’arc  dans le tube contact. Enable = Permet le rappel des mémoires 2 à 6 par  Appuyer sur le bouton de droite pour sauvegarder le la gâchette de torche (uniquement si la machine est équipé...
  • Seite 73 bouton de gauche pour sauvegarder et sortir. Continuer Paramètres de diagnostique pour adjuster d’autres temps si nécessaire. Appuyer sur P.80 Localisation de la mesure tension le bouton gauche pour sortir de ce menu. Paramètre à utiliser uniquement pour le diagnostique. A chaque mise en marche de la machine, la valeur est P.12 Options déplacement chariot automatiquement remis à...
  • Seite 74: Maintenance Périodique

    être observées. L'opérateur doit installer et utiliser le poste conformément aux instructions de ce manuel. Si des interférences se produisent, l'opérateur doit mettre en place des mesures visant à les éliminer, avec l'assistance de Lincoln Electric si besoin est.
  • Seite 75: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques TENSION D'ENTREE VITESSE DE DEVIDAGE 34-44 Vdc 0.75-22 m/min VALEUR NOMINAL DU COURANT DE SORTIE A 40°C Facteur de marche Courant de sortie (basé sur une période de 10 minutes) 100% 385 A 500 A GAMME DE COURANT ET DE TENSION Gamme de courant de soudage Tension de circuit ouvert maximum 5-500 A...
  • Seite 76 2006/95/CEE, 2004/108/CEE og er produsert og testet iht. følgende standarder: EN 60974-1, EN60974-5, EN 60974-10 (2009) Paweł Lipiński Operations Director Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 Norsk Norsk...
  • Seite 77 12/05 TAKK! For at du har valgt et KVALITETSPRODUKT fra Lincoln Electric.  Kontroller emballsjen og produktet for feil eller skader. Eventuelle feil eller transportskader må umiddelbart rapporteres dit du har kjøpt din maskin.  For fremtidig referanse og for garantier og service, fyll ut den tekniske informasjonen nedenfor i dette avsnittet.
  • Seite 78 Les og forstå de følgende eksempler og Advarsels- symboler. Lincoln Electric er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket av: feil installasjon, dårlig vedlikehold eller unormal bruk.
  • Seite 79: Installasjon Og Brukerinstruksjon

    SVEISESPRUT KAN FORÅRSAKE BRANN OG EKSPLOSJON: Brannfarlige ting i området tildekkes for å hindre antennelse. Husk at sprut og varmt materiale fra sveising går lett igjennom små sprekker og åpninger. Unngå sveising nær hydraulikkrør. Ha brannslokningsapparat klart. Følg bruksanvisningen og sikkerhetsregler før bruk av gassbeholdere for å unngå farlige situasjoner. Vær sikker på...
  • Seite 80 slangen fra regulatoren tillkobbles gassinntaket på maskinen. Se punkt [1] i figur 2. Trådmateren er lavet for alle tilgjengelige dekkgasser inkludert Co2,argon og helium til maks trykk på 5 bar. Maskinkontakter Se punkt [9] i figur 1. Betjeningsbrytere/Funksjoner Figur 2 Gass kontakt: Kontakt for gass slange.
  • Seite 81 Skru PÅ spolefesteskruen på spolenavet igjen. Matetrykket justeres ved at: justeringsmutteren skrues MED klokken for økt matetrykk, og MOT klokken for Forsiker deg om at du har rett type matehjul og rett mindre matetrykk. spordiameter. Trykkrullens arm kontrollerer kraften trykkrullene har mot Ta løs tråden fra spolen og klipp av trådenden som er tråden: ...
  • Seite 82 Mange variabler utenfor kontolen til The Lincoln Electric Company vil påvirke resultatet til brukeren når disse programmene benyttes. Disse variabllene er innkludert men ikke begrenset til sveise prosedyrene, material kjemi og temperatur, avsett utforming,produksjons metoder og service bestemelser.
  • Seite 83 Synergisk CV spennings disålay Avsluttings muligheter. Efekt/Område Beskrivelse Når knotten for spenning roteres, vil displayet vise en Punkt timer Justerer tiden for sveising selv om øvre eller nedre linje som indikerer om spenningen er 0 til 120.0 sekunder avtrekkeren er sluppet. Denne over eller under den ideelle spenningen.
  • Seite 84 pistolen betjenes. Etterstrømming: Eksempel 3:  Så snart avtrekkeren slippes 2 takt avtrekker: Skreddersydd buestart,kraterfylling og vil sveisestrømm og trådhastighet slås av. bue avsluttning. Dekkgassen vil fortsette til innstilt etterstrømmings tid er utløpt. Noen ganger er det en fordel og spesifikt innstille buestart, kraterfylling og bue avslutning for en ideell 2 Step Trigger Start = Off...
  • Seite 85   FORSTRØMMING: Dekkgassen begynner å KRATERFYLLING: Under kraterfylling vil strømme med engang pistolens avtrekker betjenes. strømkilden fortsette å levere sveisestrøm til  kraterfyllingens innstilte verdier av WFS og RUN-IN: Etter forstrømming tiden er utløpt spenning. regulerer strømmkilden sveisestrømmen til innstilt ...
  • Seite 86  WFS = Venstre display viser trådhastig under P.7 Push Pull pistol,pistolens utlignings justering sveising. Push Pull pistolens utlignings kalibrering, justerer P.4 Avtrekker minne avlesning trådmater hastigheten på matemotoren. Prosedyren skal kun benyttes når andre justeringer ikke løser push- Enable = Valg av mine 2 til 6 med hurtig trigger puls pull mate problemene.
  • Seite 87 sveising og når man ikke sveiser. Den venstre P.12 Kjøre muligheter joystick posisjonen velger prosedyre A og den høyre Denne menyen blir benyttet for å endre kjøre joystick posisjonen velger prosedyre B. mulighetene på en vogn, inkludert start og stopp funksjoner.
  • Seite 88: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Dersom service og/eller reparasjoner er i orden. utføres av ikke autorisert personale eller –verksted dekkes dette ikke av Lincoln Electric garantibetingelser. Frekvensen på vedlikeholdet av maskinen er avhenging av hvor mye den benyttes og av miljøet maskinen står i.
  • Seite 89: Tekniske Spesifikasjoner

    12/05 Instruksjon for deleliste  Ikke bruk denne delelisten hvis code nummeret for maskinen ikke står på listen. Kontakt Lincoln Electric Serviceavd. for maskiner med code utenfor listen.  Bruk sprengskissen og pos. nr. på assembly page nedenfor for å finne de riktige delene til din maskin.
  • Seite 90: Verklaring Van Overeenstemming

    2006/95/CEE, 2004/108/CEE en is ontworpen conform de volgende normen: EN 60974-1, EN60974-5, EN 60974-10 (2009) Paweł Lipiński Operations Director Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 Nederlandse Nederlandse...
  • Seite 91 12/05 BEDANKT! Dat u gekozen heeft voor de KWALITEITSPRODUCTEN van Lincoln Electric.  Controleer de verpakking en apparatuur op beschadiging. Claims over transportschade moeten direct aan de dealer of aan Lincoln Electric gemeld worden.  Voor referentie in de toekomst is het verstandig hieronder de machinegegevens over te nemen. Model Naam, Code &...
  • Seite 92: Veiligheid

    Lees en begrijp de volgende verklaringen bij de waarschuwingssymbolen. Lincoln Electric is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door verkeerde installatie, slecht onderhoud of abnormale toepassingen. WAARSCHUWING: Dit symbool geeft aan dat alle navolgende instructies uitgevoerd moeten worden om letsel, dood of schade aan de apparatuur te voorkomen.
  • Seite 93: Installatie En Bediening

    GASFLESSEN KUNNEN EXPLODEREN BIJ BESCHADIGING: Gebruik alleen gasflessen die het juiste beschermgas voor uw lasproces bevatten en gebruik bijbehorende reduceerventielen. Houd gasflessen altijd verticaal en zet ze vast op een onderstel of andere daarvoor geschikte plaats. Verplaats of transporteer geen flessen zonder kraanbeschermdop. Voorkom dat elektrode, elektrodehouder of andere elektrisch hete delen in aanraking komen met de fles.
  • Seite 94 Linker display: Toont draadsnelheid of amperage. Linker knop: Wijzigt waarde in het linker display. MSP4 Display: Toont gedetailleerde informatie over lasproces en instellingen. Set Knop: Wijzigt de waarden in het MSP4 display. Linker drukknop: Toont in het MSP4 display de lasmodus en smoorspoelwerking (Arc –Control).
  • Seite 95 M10 schroef die aan de binnenzijde van de as geplaatst is. Zichtbaar na verwijderen van de bevestigings schroef Invoeren van lasdraad in de toorts van de as. Sluit een passende lastoorts aan op de machine. De specificaties van de lastoorts moeten overeen komen met de lasmachine.
  • Seite 96: Synergisch Gmaw (Mig) Lassen

    IN of UIT (zie onderstaande behulp lasprogramma's uitsluitend figuur). verantwoordelijkheid van de lasser/gebruiker. Veel variabelen buiten de lasapparatuur en lasprogramma’s van Lincoln Electric hebben invloed op de verkregen O F F resultaten. Deze variabelen omvatten, maar zijn niet beperkt procedure lassen, chemische eigenschappen van het werkstuk, temperatuur, lasnaad geometrie, fabricagemethoden en service-eisen.
  • Seite 97  Preset voltage onder de deale lasspanning 2- Takt, 4- Takt Modus (Streep onderin display) Pistoolschakelaar De 2-takt - 4-takt modus verandert de functie van de pistoolschakelaar. In 2-takt modus schakelt de lasstroom Aan-Uit in directe respons met de pistoolschakelaar. In 4-Takt modus biedt een “houd” functie en zorgt ervoor dat met behulp van de Werking MSP4 toortsschakelaar gebruik gemaakt kan worden van de...
  • Seite 98 Voorbeeld 2: werkstuk raakt en de lasboog ontsteekt, start de machine de startprocedure gedurende de ingestelde 2 Takt modus: Verbeterde Start en Stop. lastijd. De tijd die de machine gebruikt om op te Het aanpassen van de Start en Stop parameters is een lopen van startprocedure naar lasprocedure wordt veel gebruikte methode voor het reduceren van spatten UPSLOPE genoemt.
  • Seite 99 stromen. 4 Step Trigger Start = Off 4 Step Trigger Crater =Off Start = On Burnback = Off Crater =On Burnback = On Idle Preflow Strike Weld Burnback Postflow Idle Idle Preflow Strike Start Upslope Weld Downslope Crater Burnback Postflow Idle Shielding Shielding Weld...
  • Seite 100 procedure / geheugenpaneel is geïnstalleerd. De  Druk op de rechterknop om de instelling op te slaan. geheugens zijn op te roepen met de pistoolschakelaar. Druk de pistoolschakelaar snel P.7 Push Pull pistool aanpassing Offset draadmotor het aantal keren dat overeen komt met het De PushPull offset kalibratie past de draad geheugennummer.
  • Seite 101 Draai aan de knop om de timerwaarde aan te passen en kiest procedure B. druk vervolgens op de knop. Druk op de linker MSP4 toets voor het uitlezen van de actuele waarde of om het Diagnostische parameters menu te verlaten. Druk indien nodig op de rechterknop P.80 Meetdraad op stroomuitgang om de andere timers aan te passen.
  • Seite 102: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Indien nodig kan hij hiervoor assistentie vragen aan de dichtstbijzijnde Lincoln Electric vestiging. Voordat de machine geïnstalleerd wordt dient de gebruiker de werkplek te controleren op apparatuur die t.g.v.
  • Seite 103: Technische Specificaties

    interferentie slecht functioneert. Let hierbij op:  Primaire- en secundaire kabels, stuurstroomkabels en telefoonkabels in de directe en nabije omgeving van de werkplek en de machine.  Radio en/of televisie zenders en ontvangers. Computers of computergestuurde apparatuur.  Beveiligingen en besturingen van industriële processen. Meet- en ijkgereedschap. ...
  • Seite 104: Elektrisch Schema

    Elektrisch Schema Zie ook de onderdelenlijst zoals geleverd bij de machine. Accessoires K10349-PG-xM Luchtgekoeld tussenpakket, beschikbare lengtes 5, 10,15, 20, 25 of 30 meter. K10349-PGW-xM Watergekoeld tussenpakket, beschikbare lengtes 5, 10,15, 20, 25 of 30 meter. K10158 Kunststof adapter voor 15 kg. Spoelen (= standaard). K10343 Adapter voor Innershield pistool.
  • Seite 105: Deklaracja Zgodności

    2006/95/CEE, 2004/108/CEE i że zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami następujących norm: EN 60974-1, EN60974-5, EN 60974-10 (2009) Paweł Lipiński Operations Director Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 Polski Polski...
  • Seite 106 12/05 DZIĘKUJEMY! Za docenienie JASKOŚCI produktów Lincoln Electric.  Proszę sprawdzić czy opakownie i sprzęt nie są uszkodzone. Reklamacje uszkodzeń powstałych podczas transportu muszą być natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora).  Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na tej stronie danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa modelu, Kod i Numer Seryjny, które możecie Państwo znaleźć...
  • Seite 107: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Bezpieczeństwo Użytkowania 11/04 OSTRZEŻENIE Urządzenie to może być używane tylko przez wykwalifikowany personel. Należy być pewnym, że instalacja, obsługa, przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia można dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z tą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tej instrukcji może narazić...
  • Seite 108: Instrukcja Instalacji I Eksploatacji

    ZNAK BEZPIECZEŃSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do zasilania sieciowego, do prac spa- walniczych prowadzonych w środowisku o podwyższonym ryzyku porażenia elektrycznego. BUTLA MOŻE WYBUCHNĄĆ JEŚLI JEST USZKODZONA: Stosować tylko butle atestowane z gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi regulatorami ciśnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i ciśnienia.
  • Seite 109 Opis elementów sterowania i obsługi Rysunek 2. Gniazda szybkozłączki gazowej: Podłączenie przewodu gazowego. Gniazdo 5-pinowe: Podłączenie ArcLink do źródła mocy. Gniazdo prądowe: Podłączeie przewodu prądowego mocy. 4 - 5. Gniazda szybkozłączek: Jeżeli jest używany Rysunek 1. uchwyt spawalniczy chłodzony wodą służą do podłączenia przewodów dostarczających płyn Lewy Wyświetlacz: Pokazuje Prędkość...
  • Seite 110 obracała się zgodnie z ruchem wskazówek zegara gdy drut jest wprowadzany do podajnika. OSTRZEŻENIE Dokonywanie napraw i przeróbek we własnym zakresie Upewnić się, czy bolec naprowadzający szpuli wszedł do jest zabronione. Urządzenie musi być odłączone od otworu naprowadzajacego tulei. zasilania podczas napraw i przeglądów serwisowych. Po każdej naprawie serwisowej należy wykonać...
  • Seite 111 W procesie spawania wiele zmiennych ma wpływ na wyjście urządzenia (Patrz rysunek poniżej). proces spawania i na ostateczny efekt, które są poza kontrolą parametrów wprowadzonych do programu przez Lincoln Electric. Wśród tych zmiennych są: skład O F F chemiczny materiału, temperatura, kształt, metoda produkcji, wymagania serwisowe.
  • Seite 112 Pamięć 1. 2 7 1 7. 5 Zakres Regulacji Opis Praca1..Praca8 Pozwala na zapamiętanie wybranego programu spawania. Prawy Przycisk: Opcje Dla Startu Spawania S t e e l 1. 0 mm Zakres Regulacji Opis C O 2 Czas Preflow Ustawia czas przez który gaz płynie po 0-25.0 sekundy naciśnięciu przycisku a przed rozpoczęciem podawania drutu.
  • Seite 113 parametrami ustawionymi na panelu przednim. System została ustawiona podajnik drutu zaczyna podawać kontynuuje spawanie aż do momentu puszczenia drut spawalniczy z prędkością ustawioną jako przycisku. Wówczas, poprzez sekwencję końcową parametr funkcji RUN-IN. Podawanie z prędkością system kończy spawanie. RUN-IN ma miejsce do momentu ustalenia się łuku 4-TAKT spawalniczego lub jeśli łuk nie ustali się...
  • Seite 114 startowych do wartości nominalnych przy spawaniu. jako parametr POSTFLOW. Czas narostu jest określany jako wartość parametru 4 Step Trigger ZBOCZE. Start = Off Crater =Off  SPAWANIE: Po czasie ZBOCZE prąd spawania i Burnback = Off prędkość podawania drutu mają wartość nominalną spawania.
  • Seite 115  przycisk, ile wynosi numer pamięci, którą chcemy POSTFLOW GAZU: Po czasie burnback napięcie przywołać. Przywołanie jest możliwe tylko w stanie wyjściowe jest wyłączane i gaz osłonowy jest jałowym urządzenia. jeszcze podawany przez czas określony  Disable = Wybór pamięci jest możliwy tylko parametrem POSTFLOW.
  • Seite 116 włączając w to opcje startu i końca. Nacisnąć prawy P.7 Ustawianie Offsetu Uchwytu Push Pull przycisk aby wejść w menu Opcje Traktora I obracać Kalibracja offsetu uchwytu push-pull ustawia prędkość encoder aby wybrać opcje startu lub końca. Nacisnąć silnika pull. Procedura kalibracji powinna być prawy przycisk aby zaakceptować...
  • Seite 117: Konserwacja

    W celu dokonania jakichkolwiek napraw lub czynności Diagnostyka jest używana tylko przy serwisowaniu konserwacyjnych zaleca się kontakt z najbliższym urządzenia PowerWave. serwisem lub firmą Lincoln Electric. Dokonywanie  Yes = pokazuje od P.101 do P.500 w menu SETUP. napraw przez osoby lub firmy nieposiadające autoryzacji ...
  • Seite 118: Dane Techniczne

    Lincoln Electric. Nie dokonywać żadnych zmian w tym urządzeniu bez pisemnej zgody Lincoln Electric. Przed zainstalowaniem tego urządzenia, obsługujący musi sprawdzić miejsce pracy czy nie znajdują się tam jakieś urządzenia, które mogłyby działać niepoprawnie z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. Należy wziąć pod uwagę: ...
  • Seite 119: Wykaz Części Zamiennych

    Wykaz Części Zamiennych 12/05 Wykaz części dotyczących instrukcji  Nie używać tej części wykazu dla maszyn, których kodu (code) nie ma na liście. Skontaktuj się z serwisem jeżeli numeru kodu nie ma na liście.  Użyj ilustracji montażu (assembly page) i tabeli poniżej aby okreslić położenie części dla urządzenia z konkretnym kodem (code).
  • Seite 120 LINC FEED 45 täyttää seuraavat direktiivit: 2006/95/CEE, 2004/108/CEE ja on suunniteltu seuraavien standardien mukaan: EN 60974-1, EN60974-5, EN 60974-10 (2009) Paweł Lipiński Operations Director Lincoln Electric Bester Sp. z.o.o., ul. Jana III Sobieskiego 19A, 58-260 Bielawa, Poland 12/05 Suomi Suomi...
  • Seite 121 12/05 KIITOS! Kiitos, että olet valinnut Lincoln Electric LAATU tuotteita.  Tarkista pakkaus ja tuotteet vaurioiden varalta. Vaateet mahdollisista kuljetusvaurioista on ilmoitettava välittömästi jälleenmyyjälle.  Tulevaisuutta varten täytä alla oleva lomake laitteen tunnistusta varten. Mallin, Koodin ja Sarjanumeron voit löytää...
  • Seite 122: Turvallisuus

    Lue ja ymmärrä seuraavat varoitussymbolien selitykset. Lincoln Electric ei ole vastuullinen vahingoista jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta, väärästä ylläpidosta tai epänormaalista käytöstä. VAROITUS: Tämä symboli tarkoittaa, että ohjeita on noudatettava vakavien henkilövahinkojen, kuoleman tai laitevahinkojen välttämiseksi.
  • Seite 123: Asennus Ja Käyttöohjeet

    KAASUPULLO VOI RÄJÄHTÄÄ, JOS SE VAURIOITUU: Käytä vain kaasupulloja, jotka sisältävät menetelmälle soveltuvaa suojakaasua. Pidä pullo pystyssä ja ketjulla varmistettuna telineessä. Älä siirrä kaasupulloa hattu irrotettuna. Älä anna puikonpitimen, maattopuristimen, eikä minkään muunkaan osan, jossa on sähkö, koskettaa pulloa. Kaasupullot pitää sijoittaa siten, ettei niille tapahdu vahinkoa, tai ettei niihin kohdistu hitsauslämpöä...
  • Seite 124 Kylmäsyöttö/ kaasukokeilu kytkin: Tämä kytkin 12-napainen liitin: liitin kaukosäätimelle tai työntö- mahdollistaa langansyötön tai kaasuvirtauksen veto pistoolille. ilman hitsausta. Vesiliitäntä: Lämmin vesi polttimelta. Lankakelat: Maksimi 15kg kelat. Voidaan käyttää muovi, teräs ja kuitukeloja, jotka sopivat 51mm Vesiliitäntä: Kylmä vesi polttimelle. karalle.
  • Seite 125  Ruuvaa irti kiinnityshattu [33]. Rullien Puristusvoiman Säätö  Irroita suojalevy [34].  Vaihda pyörät [35], jotka soveltuvat langalle. VAROITUS VAROITUS SÄHKÖISKU VOI TAPPAA. Langoille, joiden halkaisija on suurempi kuin 1.6mm,  Sammuta virtalähde pääkytkimestä ennen pitää vaihtaa seuraavat osat: syöttörullien ja/tai ohjausputkien asennusta tai ...
  • Seite 126: Tig Hitsaus

    Puikkohitsaus Synergic CV jännite näyttö Kun jännitenuppia käännetään, näyttö näyttää ylä- tai Puikkohitsausta käytetään usein alaviivaa osoittaen jos jännite on yli tai alle ihanteellisen ulkoilmarakentamisessa, putkihitsauksissa ja jännitteen. korjauksiassa. Langansyöttönopeus ohjaa virtaa, lähdön ohjausta ja kaarivoimaa. Puikkohitsauksessa,  Esiasetettu jännite yli ihanteellisen jännitteen langansyöttölaite asettaa hitsausparametrit ja syöttölaite (yläviiva näytössä) on toimettomana.
  • Seite 127 2 Step Trigger Lopetusvaihtoehdot Start = Off Crater = Off Vaikutus/alue Kuvaus Burnback = Off Pisteajastin 0 - 120.0 Säätää aikaa, jolloin hitsaus jatkuu sekuntia vaikka liipaisin on vielä painettuna. Idle Preflow Run-in Weld Postflow Idle Tällä vaihtoehdolla ei ole vaikutusta 4- Shielding askel liipaisintoiminnassa.
  • Seite 128 sekunnissa, langansyöttölaite hyppää Esimerkki 3: hitsausasetuksiin.  HITSAUS: Virtalähde ja langansyöttölaite jatkavat 2 askel liipaisin: Räätälöity kaaren aloitus, kraateri ja kaaren lopetus. hitsausarvoilla. Hitsaus jatkuu kun liipaisinta painetaan toisen kerran. Joskus on edullista asettaa arvot kaaren aloitukselle,  kraateriajalle ja kaaren lopetukselle arvot ihanteelliseen JÄLKIVIRTAUS: Kun liipaisin vapautetaan toisen lopputulokseen pääsemiseksi.
  • Seite 129 virta jatkuu jälkipaloajan. painamalla ja vapauttamalla liipaisin muistinumeron  osoittaman määrän. Esimerkiksi muistin 3 kutsu JÄLKIVIRTAUS: Seuraavaksi, koneen lähtö on tapahtuu painamalla ja vapauttamalla nopeasti OFF asennossa ja suojakaasu jatkaa virtaamista liipaisin 3 kertaa. Liipaisinmuistia voidaan kutsua kunnes jälkikaasuvirtausaika on kulunut. vain, kun järjestelmä...
  • Seite 130 vetomoottorin siirron kalibrointiin. Kalibrointiproseduurin enkooderia valitaksesi muut vaihtoehdot, tai paina suorittaminen: vasenta MSP4 nappia poistuaksesi menusta.  Vapauta painovarsi molemmista työntö ja P.13 Kaarivoiman säätö vetomoottoriyksiköistä.  Käytä tätä menua säätääksesi kaarivoima-arvot Aseta langansyöttönopeus 200 rpm. aloitukselle, hitsaukselle ja kraaterille. Paina MSP4:n ...
  • Seite 131: Elektromagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    VAROITUS Kaikissa ylläpito huoltoasioissa suositellaan P.100 Näytä diagnostiikka yhteydenottoa lähimpään Lincoln Electric huoltoon. Diagnostiikkaa käytetään vain Power Wave järjestelmän Ylläpito tai korjaus, jonka on tehnyt ei-valtuutettu huolto huoltoon. mitätöi valmistajan myöntämän takuun.  Yes = Näyttää P.101 - P.500 SETUP menussa.
  • Seite 132: Tekniset Tiedot

    Varaosaluettelo 12/05 Osaluettelo, lukuohje  Älä käytä tätä osaluetteloa koneeseen, jonka koodinumero ei ole listassa. Ota yhteyttä Lincoln Electric huolto- osastoon mistä tahansa koodista, joka ei ole listassa.  Käytä asennuskuvaa ja alla olevaa taulukkoa määrittääksesi, missä osa sijaitsee. ...
  • Seite 133: Varusteet

    Varusteet K10349-PG-xM Välikaapeli (kaasu), saatavissa 5, 10, 15 ja 30 m:n pituisena. K10349-PGW-xM Välikaapeli (kaasu, vesi), saatavissa 5, 10, 15, 20, 25 ja 30 m:n pituisena. K10158 Muoviadapteri 15 kg:n keloille. K10343 Innershield poltin adapteri. Syöttöpyörät ja ohjausputket 2 - pyörävedolle Umpilangat: KP14017-0.8 0,6-0,8mm...
  • Seite 134 Spare Parts SP50211 Rev. 2 07/03 LINC FEED 45 ASSEMBLY PAGE NAME CODE K NO.: FIGURE NO.: NO.: 50211 K14072-1 LINC FEED 45 Figure A Figure B Spare Parts - Electrical Schematic Spare Parts - Electrical Schematic...
  • Seite 135 Figure A-B: Machine Assembly Item Description Part Number LOCK 0654-610-004R QUICK CONNECTOR MALE 0744-000-151R QUICK CONNECTOR FEMALE 0744-000-152R WIRE REEL SPINDLE 0744-000-192R WIRE DRIVE 0744-000-241R PLASTIC SHROUD ASSEMBLY R-0010-178-1R SOCKET MALE 1158-641-110R GAS SOLENOID 0972-423-038R FRONT WHEEL 1029-660-003R REAR WHEEL 1029-660-081R PROTECTION WASHER 0744-200-108R...
  • Seite 136 Figure C Figure C: Wire Drive Assembly Item Description Part Number FEED PLATE 0646-233-002R FIXING ARM COMPL. 0646-233-015R INLET GUIDE 0646-233-025R AXIS PRESSURE ARM 0646-233-003R SPRING PRESSURE ARM 0646-233-013R PRESSURE ARM COMPL.L 0646-233-007R INTERMEDIATE GUIDE 0646-233-023R AXIS DRIVE ROLL 0646-233-020R GEAR WHEEL ROLL 0646-231-090R GEAR WHEEL MOTOR...
  • Seite 137 Electrical Schematic LINC FEED 45 Spare Parts - Electrical Schematic Spare Parts - Electrical Schematic...
  • Seite 138 WEEE Recycle External Liquid Electric Ref. Brass Boards Plastics Cristal Cables Capacitors Base Assembly Bolt Brake 25,26 Cover Divider 17, 21 Euro Socket Front Panel Knob Left Side Panel Motor P.C. Board P.C. Board Quick Coupling Rail Control Socket 7, 31 Right Side Panel Rotary Bracket Rubber Button...

Inhaltsverzeichnis