Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Transport Und Verpackung; Transport And Packing; Transport Et Emballage; Inbetriebnahme - Busch Mink series Installation Und Betriebsanleitung

Drehkolben-verdichter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Installations- und Betriebsanleitung Mink MI 1124-1502 BP
Installation and operating instructions Mink MI 1124-1502 BP
Manuel d'installation et de maintenance Mink MI 1124-1502 BP

Transport und Verpackung

Mink Drehkolben-Verdichter werden im Werk auf
Funktion überprüft und fachgerecht in Kartons
verpackt. Achten Sie bei der Annahme des Ver-
dichters auf Transportschäden.
Bei der Ausführung ohne Grundrahmen kann der
Verdichter mittels einer Transportöse und einer
geeigneten Hebevorrichtung aus der Verpak-
kung entnommen werden.
Bei Ausführung mit Grundrahmen befinden sich
die Transportösen am Grundrahmen.
Das Verpackungsmaterial ist nach den gelten-
den Bestimmungen zu entsorgen, bzw. wieder-
zuverwenden.
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Liefe-
rung.

Inbetriebnahme

Die Einhaltung der Reihenfolge der hier be-
schriebenen Arbeitsschritte ist für eine si-
cherheitsgerechte und funktionssichere Inbe-
triebnahme unbedingt erforderlich.
Die Inbetriebnahme darf nur von geschultem
Fachpersonal durchgeführt werden.

1. Aufstellung

Der Verdichter muß waagrecht auf ebener Flä-
che aufgestellt bzw. montiert werden. Eine spe-
zielle Befestigung ist nicht notwendig. Durch die
Innengewinde an den Schwingmetallpuffern kann
der Verdichter jedoch angeschraubt werden.
Standardmäßig ist der Verdichter für den Einsatz
unter folgenden Umgebungsbedingungen vor-
gesehen:
Umgebungstemperatur:
Umgebungsdruck = Atmosphäre
Um ein Überhitzen des Verdichters zu vermei-
den, ist stets auf genügend Frischluftzufuhr zu
achten.
2. Bei den Baugrößen MI 1354, 1352, 1504 und
1502 BP hat der Lüfter einen vom Verdichter-
motor unabhängigen eigenen Elektromotor. Die-
ser ist an 230V AC anzuschließen. Ein Mehr-
bereichstransformator ist als Option erhältlich.
3. Überlastschutzventil
Die Mink-Verdichter sind mit einem Überlast-
schutzventil ausgerüstet. Dies öffnet bei einem
Überdruck von 2,0 bar (abs.) um den Verdichter
gegen Überlastung und Zerstörung zu schützen.
Achtung: Das Überlastschutzventil entspricht
nicht den Anforderungen eines Druckbegren-
zungsventils nach der Unfallverhütungsvorschrift
BG11 der Bundesrepublik Deutschland.
Das Überlastschutzventil sollte aufgrund der
Pulsation des Verdichters nicht direkt an diesem
angebaut werden. Wir empfehlen den Anbau
eines Ausgleichsbehälters.

Transport and Packing

Mink rotary lobe compressors pass a rigorous
operating test in the factory and are packed
carefully to avoid transit damage. Please check
packaging on delivery for transport damage.
In the case of the version without base frame the
compressor can be lifted from the packing with a
suit-able lifting device using a lifting bracket.
In the case of the version with base frame the
lifting brackets are on the base frame.
Packing materials should be disposed of accor-
ding to environmental laws or re-used.
These operating instructions are part of the con-
signment.
Start-up
It is essential to observe the following in-
structions step by step to ensure a safe start-
up.
Start-up may only be carried out by trained
specialists.
1. Setting-up
The compressor must be set up or mounted
horizontally on a flat surface. Special mounting is
not required, as the compressor can be mounted
with screws via the threads of the rubber feet.
The compressor is constructed to operate in the
following ambient operating environment:
12 - 40°C
Ambient temperature:
Ambient pressure = Atmosphere
In order to avoid overheating of the compressor, a
constant fresh-air flow to the blower is necessary.
2. In case of the versions MI 1354, 1352, 1504
and 1502 BP the fan has its own motor which is
independent from the compressor motor. This
motor must be connected to 230V AC. A multi
range transformer is available as an option.
3. Overload safety valve
Mink compressors are equipped with an overload
safety valve that limits the overpressure to 2,0
bar (abs.) in order to protect the compressor
against overloads and damage.
Attention: The overload safety valve is not equiva-
lent to a pressure limiting valve according to the
safety rule BG11 of the Federal Republic of
Germany.
The overload safety valve must not be installed
directly at the compressor because of the pulsa-
tion of the compressor. We recommend to install
a compensating tank.

Transport et emballage

Les compresseurs à lobes rotatifs Mink sont tes-
tés et contrôlés dans notre usine avant d'être
soigneusement emballés. Veuillez vérifier lors de
la réception que l'emballage n'a pas subi de dom-
mage pendant le transport.
Lorsque le compresseur est livré sans châssis, il
faut utiliser un anneau de levage et les moyens
appropriés pour le sortir de son emballage.
Lorsque le compresseur est fixé sur son châssis,
les anneaux de levage se trouvent sur le châssis.
Les matériaux d'emballage doivent être éliminés
selon les lois en vigueur ou doivent être réutilisés.
Ce manuel fait partie de notre envoi.
Démarrage
Il est impératif de suivre pas à pas les recom-
mandations suivantes pour assurer un démar-
rage correct du compresseur.
Le démarrage doit être réalisé uniquement
par un personnel qualifié.
1. Préparation
Le compresseur doit être placé ou fixé sur une
surface plane horizontale. Un montage spécial
n'est pas nécessaire. Un taraudage est prévu
sous chaque support élastique pour une fixation
éventuelle.
Le compresseur est conçu pour fonctionner dans
l'environnement suivant:
12 to 40°C
Température ambiante:
Pression ambiante = pression atmosphérique
Pour éviter un échauffement anormal du compres-
seur, il faut prévoir une ventilation suffisante.
2. En cas des versions MI 1354, 1352, 1504 et
1502 BP le ventilateur a son propre moteur indé-
pendant du moteur du compresseur. Ce moteur
doit être alimenté en 230V AC. Un autotransfor-
mateur est disponible en option.
3. Soupape de protection
Les compresseurs Mink sont équipés avec une
soupape de protection limitant la surpression à
2,0 bar (abs.) pour protéger le compresseur
contre des surcharges et dommages.
Attention: La soupape de protection n'est pas
équivalente à une soupape de limitation de pres-
sion conformément au règlement de prévoyance
contre les accidents BG11 de la République
fédérale d'Allemagne.
La soupape de protection ne doit pas être instal-
lée directement au compresseur à cause de la
pulsation du compresseur. Nous recommandons
l'installation d'un réservoir compensateur.
3
12 à 40°C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis