Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
FACILE DUAL SYSTEM
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Notice d'utilisation
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Oδηγιες χρησεως
说明书
Инструкции по использованию

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Barazzoni FACILE DUAL SYSTEM

  • Seite 1 FACILE DUAL SYSTEM Istruzioni per l’uso Instructions for use Notice d’utilisation Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Manual de instruções Oδηγιες χρησεως 说明书 Инструкции по использованию...
  • Seite 3 Indice Index•Index•Inhaltsverzeichnis•Índice•Índice• Περιεχομενα •目錄• Оглавление • Istruzioni per l’uso Instructions for use Notice d’utilisation Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Manual de instruções Oδηγιες χρησεως 说明书 Инструкции по использованию...
  • Seite 4: Precauzioni Importanti

    Non utilizzare la pentola per conservare i cibi acidi o salati, poiché potrebbero provocare danneggiamenti alla superficie. Utilizzare solo ricambi BARAZZONI idonei al vostro modello, sostituire il pezzo di ricambio in ogni suo par- ticolare, il non rispetto fa cadere ogni forma di garanzia e di responsabilità del costruttore.
  • Seite 5 2. MODELLI - CARATTERISTICHE MODELLO DIAMETRO CAPACITÀ CAPACITÀ PRESSIONE DI FUNZIONAMENTO NOMINALE DI UTILIZZO 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. IDENTIFICAZIONE MATERIALI a) Corpo e coperchio acciaio inox 18/10 Triplo fondo costituito da: _Acciaio inox 18/10 _Disco intermedio di alluminio _Acciaio magnetico b) Valvola di esercizio a 2 pressioni (selettore) c) Guarnizione del coperchio...
  • Seite 6 4. FONTI DI CALORE COMPATIBILI • La pentola può essere utilizzata su tutte le fonti di calore, compresa l’induzione, tranne che IN FORNO A MICROONDE, A GAS ED ELETTRICO • Su piastra elettrica, assicurarsi di non superare il diametro della pentola •...
  • Seite 7: Primo Utilizzo

    • Appoggiare il coperchio verticalmente sul bordo della pentola, centrandolo sulla stessa • Tenere sempre la scritta Barazzoni sul selettore rivolta verso l’operatore • Applicare una leggera pressione verso il basso • Assicurarsi che il coperchio aderisca perfettamente al bordo della pentola •...
  • Seite 8: Termine Della Cottura

    Cottura a Vapore Grazie all’utilizzo del cestello per cottura a Vapore BARAZZONI è possibile effettuare la cottura a vapore. Aprire il cestello e appoggiarlo sul fondo della pentola Riempiere di acqua fino a raggiungere il livello al di sotto del cestello...
  • Seite 9: Anomalie Di Funzionamento

    12. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Nel caso di anomalie (o lasciando il selettore in posizione OPEN o la valvola di esercizio in posizione SFIATO), sarà compromessa la rapidità di cottura, ma non la sicurezza dell’utilizzatore. ANOMALIA INTERVENTO Se non si riesce - Verificare la corretta posizione della guarnizione e la sua pulizia a chiudere il coperchio - Verificare la corretta posizione del coperchio e delle ganasce sul bordo...
  • Seite 10: Garanzia

    Rottura della plancia del coperchio a seguito cadute Parti usurabili: guarnizione, manici, valvola di esercizio Per informazioni su utilizzo e funzionamento consultare il sito internet www.barazzoni.it sezione Prodotti oppure inviare le domande / richieste all’indirizzo customerservice@barazzoni.it Conservare sempre lo scontrino di acquisto.
  • Seite 11 17. MARCATURA PENTOLA MARCHIO POSIZIONE - Identificazione pentola Sopra il coperchio e sul fondo - Anno, lotto di produzione Sul bordo superiore del coperchio - Pressione di massima di sicurezza - Pressione di funzionamento - Marcatura CE - Capacità Sul fondo esterno della pentola - Modello - Livello graduato Sulla parete interna della pentola...
  • Seite 12 CEREALI ALIMENTO POSIZIONE QUANTITÀ ACQUA TEMPO VALVOLA (bicchieri) (minuti) Cous cous 300 g Farro 300 g Miglio 300 g Orzo 300 g Riso 500 g FRUTTA ALIMENTO POSIZIONE QUANTITÀ ACQUA TEMPO VALVOLA (bicchieri) (minuti) Albicocche fresche 500 g Albicocche secche 200 g Castagne secche 500 g...
  • Seite 13 VERDURA/LEGUMI ALIMENTO POSIZIONE QUANTITÀ ACQUA TEMPO VALVOLA (bicchieri) (minuti) Amaranto 300 g Asparagi 1 Kg Barbabietole 1 Kg Broccoli 1 Kg Fagiolini 1 Kg Carciofi 1 Kg 10/15 Carote 1 Kg Cavolfiori tagliati 1 Kg Ceci secchi 500 g Cavolo 1 Kg Cicoria 1 Kg...
  • Seite 14 Do not use the pressure cooker to store acidic or salty foods as they may damage it. Only use BARAZZONI spare parts suitable for your model and replace the spare part in every detail. The non-compliance will invalidate any form of warranty and the manufacturer’s responsibility.
  • Seite 15 2. MODELS - FEATURES MODEL DIAMETRE CAPACITY CAPACITY OPERATING PRESSURE NOM. UTIL. 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. MATERIAL IDENTIFICATION a) Body and lid in Stainless steel 18/10 Triple bottom made of: _Steel 18/10 _Intermediate aluminum disk _Magnetic steel b) Working valve 2 pressures c) Lid seal d) Lever blocking device + security valve...
  • Seite 16 4. SUITABLE HEAT SOURCES • The pressure cooker can be used on all types of cooktops. Do not place it in a GAS, ELECTRIC OR MICROWAVE OVEN • On an electric cooktop make sure not to exceed the diameter of the pressure cooker •...
  • Seite 17: First Use

    Move the selector knob to the OPEN position • Place the lid vertically on the edge of the pressure cooker by centering it • Always keep the name “Barazzoni” written on the knob towards the operator • Apply a slight downward pressure •...
  • Seite 18 Steam Cooking Thanks to the use of the steamer basket Barazzoni it is possible to carry out steam cooking. Open the basket and place it on the bottom of the pressure cooker, Fill the pressure cooker with water without exceeding the lower basket level...
  • Seite 19: Operating Anomalies

    12. OPERATING ANOMALIES In the event of abnormalities (or leaving the selector knob in the OPEN position or the exercise valve in the STEAM EXHAUST position) the speed of cooking will be compromised but not the safety of the user. ANOMALY INTERVENTION If the lid...
  • Seite 20: Spare Parts

    After washing, replace the operating valve in its location, making sure it is properly secured 14. SPARE PARTS It is advisable to change the seal of the lid every 12 months. Always use original BARAZZONI spare part which corresponds to this model. 15. RECOMMENDATIONS •...
  • Seite 21 17. PRESSURE COOKER MARKING MARKING POSITION - Identification of the pressure cooker On the lid and on the bottom - Year, production lot On the top edge of the lid - Maximum safety pressure - Operating pressure - CE Marking - Capacity On the external bottom of the pressure - Model...
  • Seite 22 FRUITS FOOD VALVE QUANTITY WATER TIME POSITION (glasses) (minutes) Dried figs 200 g Dried peaches 200 g Dried prunes 200 g Fresh apricots 500 g Fresh peaches 500 g Fresh plums 500 g Pears 500 g MEAT FOOD VALVE QUANTITY WATER TIME POSITION...
  • Seite 23 VEGETABLES FOOD VALVE QUANTITY WATER TIME POSITION (glasses) (minutes) Amaranth 300 g Artichokes 1 Kg 10/15 Asparagus 1 Kg Beetroot 1 Kg Broccoli 1 Kg Cabbage 1 Kg Carrots 1 Kg Cauliflower cut 1 Kg Celery 500 g Chopped pumkin 1 Kg Cicoria 1 Kg...
  • Seite 24 Ne pas utiliser l’autocuiseur pour conserver les aliments acides ou salés, car ils pourraient l’endommager. Utiliser uniquement des pièces de rechange originale BARAZZONI et substituer la pièce de rechange dans son ensemble, le non respect annulera toute forme de garantie et la responsabilité du fabricant.
  • Seite 25 MODELES CARACTERISTIQUES MODELE DIAMETRE CAPACITE CAPACITE PRESSION DE FONCTIONNEMENT NOM. UTIL. 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. IDENTIFICATION DES MATERIAUX a) Corps et couvercle en inox 18/10 Triple fond constitué de: _Inox 18/10 _Disque intermédiaire d’aluminium _Acier magnetique b) Soupape d’excercice à 2 pressions c) Joint du couvercle d) Dispositif de blocage du levier et de la soupape d’exercice e) Pommeau d’ouverture et de fermeture...
  • Seite 26 4. SOURCES DE CHALEUR • L’autocuiseur peut être utilisé sur tous les types de feux. NE PAS LE PLACER DANS UN FOUR À GAZ, ELECTRIQUE OU À MICRO ONDES • Sur une plaque électrique s’assurer de ne pas dépasser le diamètre de l’autocuiseur •...
  • Seite 27: Premiere Utilisation

    Mettre le bouton sélecteur sur la position OPEN • Placer le couvercle verticalement sur le bord de l’autocuiseur en la centrant • Toujours garder l’écriture Barazzoni sur le bouton selecteur vers l’opérateur • Appliquer une légère pression vers le bas •...
  • Seite 28: Fin De La Cuisson

    Cuisson à vapeur Grace à l’utilisation du panier à vapeur BARAZZONI il est possible d’effectuer la cuisson à vapeur. Ouvrir le panier et le poser sur le fond de l’autocuiseur Remplir d’eau l’autocuiseur sans dépasser le niveau infèrieur du panier...
  • Seite 29: Anomalies De Fonctionnement

    12. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT En cas d’anomalies (ou en laissant le bouton selecteur sur la position OPEN ou la soupape d’exercice sur la position ECHAPPEMENT DE VAPEUR) la rapidité de la cuisson sera compromise mais pas la sécurité de l’utilisateur. ANOMALIE INTERVENTION Si le couvercle...
  • Seite 30: Pieces De Rechange

    Endommagement du couvercle à la suite d’une chute Pièces consommables, poignées, soupape d’exercice Pour toutes informations sur l’utilisation et le fonctionnement consulter le site internet www.barazzoni.it à la section: Prodotti ou bien envoyer votre demande à l’adresse: customerservice@barazzoni.it Prendre soin de converser le ticket de caisse.
  • Seite 31 17. MARQUAGE AUTOCUISEUR MARQUAGE POSITION - Identification de l’autocuiseur Sur le couvercle et sur le fond - Année, lot de production, Sur le bord supèrieur du couvercle - Pression maximale de sécurité - Pression de fonctionnement - Marquage CE - Capacité Sur le fond externe de l’autocuiseur - Modèle - Niveau gradué...
  • Seite 32 LEGUMES ALIMENT POSITION QUANTITE TEMPS VALVE (verre) (minutes) Amarante 300 g Artichauts 1 Kg 10/15 Asperges 1 Kg Aubergines 1 Kg Betteraves 1 Kg Broccoli 1 Kg Carottes 1 Kg Cèleri 500 g Champignons 1 Kg Chicorée 1 Kg Chou 1 Kg Choucroute 1 Kg...
  • Seite 33 POISSONS ALIMENT POSITION QUANTITE TEMPS VALVE (verre) (minutes) Crevettes bouillies 500 g Langouste bouillie 1 Kg Langoustines bouillies 500 g Morue bouillie 500 g Moules cuites 1 Kg Perche bouillie 1 Kg Rascasse bouillie 1 Kg Soupe de poissons 500 g Truite bouillie 1 Kg VIANDES...
  • Seite 34: Wichtige Vorsichtsmaßnahmen

    Niemals salziges oder saueres Essen in dem Topf einfüllen, da sie der Fläche des Topfs schädigen könnten. Nur die originalen BARAZZONI Ersatzeile verwenden und das zu ersetzende Teil in all seinen Einzelhei- ten austauschen. Die Nichtbeachtung führt zur Hinfälligkeit jeglicher Garantieansprüche und der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung.
  • Seite 35: Modelle - Eigenschaften

    2. MODELLE - EIGENSCHAFTEN MODEL DIAMETER KAPAZITÄT KAPAZITÄT BETRIEBSDRUCK NOM. UTIL. 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. MATERIALIDENTIFIKATION a) Körper und Deckel: INOX- Edelstahl 18/10 Dreischichtiger Topfboden, bestehend aus: _INOX- Edelstahl 18/10 _Zwischenscheibe aus Aluminium _Magnetischer Stahl b) Betriebsventil mit 2 Druckstufen c) Deckeldichtung d) Hebelblockierung + Sicherheitsventil e) Griff zum Öffnen und Schließen...
  • Seite 36 4. GEEIGNETE WÄRMEQUELLEN • Der Topf darf mit allen Wärmequellen benutzt werden (Induktion auch), außer Mikrowelle, Gas oder elektrischer Ofen. • Auf der Herdplatte muss der Herddurchmesser kleiner als den Topfdurchmesser sein. • Auf dem Glaskeramikkochfeld und auf dem Induktionherd muss der Boden des Topfes ganz sauber sein •...
  • Seite 37: Öffnung Des Kochtopfs

    Stellen Sie den Wahlschalter in die OPEN Funktion • Setzen Sie den Deckel auf den Topfrand • Lassen Sie die Schrift Barazzoni gegen sich gedreht • Pressen Sie den Deckel leicht zusammen • Der Deckel muss perfekt auf dem Topfrand anhaften •...
  • Seite 38: Ende Des Kochens

    10. KOCHEN • Wenn Sie bei großer Flamme kochen, darf Sie den max. Bodendurchmesser nicht überschreiten • Wenn das Ventil den Dampf ablässt, stellen Sie die Flamme auf das Minimum ein • Ein schwaches und anhaltendes Dampfentlüfter aus dem Betriebsventil zeigt ein korrektes Kochen an. Der Kochvorgang wird durch den Stoßweise austretenden Wasserdampf nicht beeinträchtigt und es handelt sich nicht um einen Hinweis auf Funktionsstörungen •...
  • Seite 39: Betriebsstörungen

    12. BETRIEBSSTÖRUNGEN Bei den Betriebsstörungen (z.B. wenn Sie den Wahlschalter in dem “OPEN” Funktion oder das Ventil in Entlüftungsfunktion lassen) wird der Topf nicht mehr so schnell wie sonst sein. Der Topf wird aber sicher für den Benutzer sein. BETRIEBSTÖRUNG DAS ZUTUN Wenn Sie den Deckel - Kontrollieren Sie, dass die Dichtung in der korrekten Position ist und dass...
  • Seite 40: Ratschläge Zur Benutzung

    Das Abbrechen der Griffe, durch Fallen Beschädigung des Deckels und Topfs, durch Fallen Verschleißteile (Dichtung, Griffe, Betriebsventil) Weitere Informationen finden Sie auf der Website www.barazzoni.it, im Abschnitt über Produkten, oder können per E-Mail an folgende E-MAil Adresse angefordert werden: customerservice@barazzoni.it Bewahren Sie den Kassenzettel auf.
  • Seite 41: Markierung Des Topfs

    17. MARKIERUNG DES TOPFS FIRMENZEICHEN STELLUNG - Identifikation des Topfs Auf dem Deckel und am Boden des Topfs - Jahr, Produktionsserie Am oberen Rand des Deckels - Maximaler BetriebsDruck - CE-Zeichen - Fassungsvermögen Auf dem äußeren Boden - Model - Füllstandsanzeiger Auf der Innenseite des Topfs BEHALTEN SIE IMMER DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Kochzeiten...
  • Seite 42 DAS FLEISCH ESSEN VENTIL MENGE WASSER ZEIT FUNKTION (Gläser) (Minuten) Schmorbraten 500 g Gestottenes geräuchertes schwein 500 g Gestottenes rind 500 g Rindbraten 500 g Gekochtes rind 500 g Gekochte gänse 800 g Gekochtes hähnchen 500 g Gebratenes hähnchen 500 g Gedünstetes hähnchen 500 g Kaldauen...
  • Seite 43 DAS GEMÜSE ESSEN VENTIL MENGE WASSER ZEIT POSITION (Gläser) (Minuten) Auberginnen 1 Kg Geschnittene Kartoffeln 1 Kg Ganze Kartoffeln 1 Kg Frische Erbsen 1 Kg Geschnittene Erbsen 500 g Tomaten 1 Kg Lauch 1 Kg Gelbe Knollensellerie 1 Kg Rote Knollensellerie 1 Kg Schwarzwurzeln 1 Kg...
  • Seite 44: Precauciones Importantes

    No use la olla para almacenar alimentos ácidos o salados, ya que pueden causar daños en la superficie. Use solo repuestos BARAZZONI adecuados al modelo, reemplace la pieza de repuesto en su conjunto. El incumplimiento anula todas las formas de garantía y la responsabilidad del fabricante.
  • Seite 45: Modelos Y Caracteristicas

    2. MODELOS Y CARACTERISTICAS MODELO DIAMETRO CAPACIDAD CAPACIDAD PRESION DE FUNCIONAMENTO NOMINAL UTILIZACION 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. IDENTIFICACION DE LOS MATERIALES a) Cuerpo y tapa en acero inoxidable 18/10 Triple fondo que consiste en: _ 18 / 10 acero inoxidable _Disco intermedio de aluminio _Acero magnético b) Válvula de operación de 2 presiones (selector)
  • Seite 46 4. FUENTES DE CALOR COMPATIBLES • La olla se puede usar en todas las fuentes de calor, incluida la inducción, excepto EN EL HORNO (MICROONDAS, GAS Y ELECTRICIDAD). • Con cocina eléctrica asegúrese de no exceder el diámetro de la olla a presión •...
  • Seite 47: Primer Uso

    • Coloque la tapa verticalmente en el borde de la olla, centrándola en la olla • Mantenga siempre el logo Barazzoni escrito en el selector dirigido hacia el uti- lizador de la olla • Aplique una ligera presión hacia abajo •...
  • Seite 48 Cocinar al vapor Gracias al uso de la cesta BARAZZONI es posible cocinar al vapor. Abra la cesta y colóquela en el fondo de la sartén Llene la olla con agua hasta alcanzar el nivel debajo de la canasta Coloque la comida sobre la cesta asegurándose de que no toque la tapa de la olla...
  • Seite 49: Anomalías De Funcionamiento

    12. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO En caso de fallas -o si se deja el selector en posición OPEN (abierto) o la válvula de ejercicio en la posición VENTILACION) - la velocidad de cocción se verá comprometida, pero no la seguridad del usuario. ANOMALIA COMO PROCEDER Si la tapa no se cierra...
  • Seite 50: Recomendaciones De Uso

    - Desglose del tablero de la tapa después de las caídas - Piezas consumibles o de desgaste: junta, asas, válvula de ejercicio Para obtener información sobre el uso y la operación, visite el sitio www.barazzoni.it Sección de productos o envíe las preguntas a customerservice@barazzoni.it Siempre guarde el recibo de compra.
  • Seite 51 17. MARCADOS DE LA OLLA A PRESION MARCADO POSICION - Identificación de la olla En la tapa y en la parte inferior - Año, lote de producción Sobre el borde superior de la tapa - Presión máxima de seguridad - Presión de funcionamiento - Marcado CE - Capacidad Sobre el fondo externo...
  • Seite 52 CARNE ALIMENTO POSICIÓN DE CANTIDAD AGUA TIEMPO LA VÁLVULA (vasos) (minutos) Lengua de cerdo guisada 800 g Lengua de ternera hervida 800 g Lengua de vaca hervida 800 g Pata de cerdo guisada 500 g Pollo asado 500 g Pollo guisado 500 g Pollo hervido 500 g...
  • Seite 53 VERDURA ALIMENTO POSICIÓN DE CANTIDAD AGUA TIEMPO LA VÁLVULA (vasos) (minutos) Achicoria 1 Kg Alcachofas 1 Kg 10/15 Amaranto 300 g Apio 500 g Arroz 500 g Berenjena 1 Kg Berza 1 Kg Broccoli 1 Kg Calabaza en trozos 1 Kg Cebollas 1 Kg 6/10...
  • Seite 54: Precauções Importantes

    Não use a panela para armazenar alimentos ácidos ou salgados, pois podem causar danos à panela. Use apenas peças de reposição BARAZZONI condizentes com o seu modelo, substitua a peça de reposição com todos os detalhes, o não cumprimento anula qualquer forma de garantia e de responsabilidade do fabricante.
  • Seite 55 2. MODELOS - CARACTERÍSTICAS MODELO DIÂMETRO CAPACIDADE CAPACIDADE PRESSÃO DE FUNCIONAMENTO NOM. UTIL. 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. IDENTIFICAÇÃO DO MATERIAL a) Corpo e tampa de aço inox 18/10 Fundo triplo composto de: _Aço inox 18/10 _Disco intermediário de alumínio _Aço magnético b) Válvula de funcionamento com 2 pressões (Selector) c) Borracha de vedação da tampa...
  • Seite 56 4. FONTES DE CALOR COMPATÍVEIS • A panela pode ser utilizada sobre todas as fontes de calor, inclusive por indução, mas não em FORNO A MICROONDAS, nem ELÉTRICO. • Na placa elétrica, certifique-se de não ultrapassar o diâmetro da panela. •...
  • Seite 57: Primeira Utilização

    • Coloque a tampa verticalmente sobre a borda da panela, centralizando-a sobre a mesma • Deixe sempre a palavra Barazzoni no seletor virada para o operador • Aplique uma leve pressão para baixo • Certifique-se de que a tampa se junte bem na borda da panela •...
  • Seite 58 Durante o cozimento, controle que a válvula solte vapor regularmente, se não sair vapor suficiente, au- mente ligeiramente a fonte de calor Cozimento a Vapor Com a utilização da cestinha para vapor BARAZZONI, pode-se cozinhar a vapor. Abra a cesta e coloque-a no fundo da panela Encha de água até o nível abaixo da cesta Coloque os alimentos sobre a cesta, certificando-se de que não toquem a tampa da panela...
  • Seite 59: Anomalias De Funcionamento

    12. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Em caso de anomalia (ou deixando o seletor na posição OPEN, ou a válvula de funcionamento na posi- ção RESPIRO), a rapidez do cozimento ficará comprometida, mas não a segurança do usuário ANOMALIA INTERVENTO Não é possível fechar - Verifique a posição correta da borracha de vedação e a sua limpeza a tampa - Verifique a posição correta da tampa e dos encaixes na borda da panela...
  • Seite 60: Peças De Reposição

    Quebra da prancha da tampa como resultado de quedas Partes consumíveis: vedação, alças, válvula de funcionamento Para informações sobre uso e funcionamento, consulte o site www.barazzoni.it seção Produtos, ou envie suas dúvidas / perguntas para o endereço customerservice@barazzoni.it Sempre conserve a nota fiscal.
  • Seite 61 17. MARCAÇÃO DA PANELA MARCA POSIÇÃO - Identificação da Panela Sobre a tampa e no fundo - Ano, lote de produção Na borda superior da tampa - Pressão máxima de segurança - Pressão de funcionamento - Marcação CE - Capacidade No fundo esterno da panela - Modelo - Nível graduado...
  • Seite 62 CEREAIS ALIMENTO POSIZIONE QUANTITÀ ACQUA TEMPO VALVOLA (bicchieri) (minuti) Cevada 300 g Cuscuz 300 g Milheto 300 g Trigo farro 300 g FRUTAS ALIMENTO POSIÇÃO QUANTIDADE ÁGUA TEMPO VÁLVULA (Copos) (Minutos) Ameixas frescas 500 g Ameixas secas  200 g Castanhas secas  500 g Cereja fresca 500 g...
  • Seite 63 VERDURA/LEGUMES ALIMENTO POSIÇÃO QUANTIDADE ÁGUA TEMPO VÁLVULA (Copos) (Minutos) Abóbora picada 1 Kg Abobrinha 1 Kg Acelga 1 Kg Aipo 500 g Alcachofra  1 Kg 10/15 Alho porró  1 Kg Amaranto 300 g Arroz 500 g Aspargos 1 Kg Batata inteira 1 Kg Batata picada 1 Kg...
  • Seite 64: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    Μην χρησιμοποιείτε την κατσαρόλα για την συντήρηση αλμυρών ή όξινων τροφών γιατί μπορούν να προκαλέσουν αλλοιώσεις στην κατσαρόλα. Να χρησιμοποιείται μόνο ανταλλακτικά BARAZZONI συμβατά με το μοντέλο σας, να αντικαταστείτε το ανταλλακτικό με κάθε λεπτομέρεια, διαφορετικά το προϊόν τίθεται εκτός εγγύησης και ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
  • Seite 65 2. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΟΝΟΜ ΧΡ 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΥΛΙΚΩΝ ε δ α β στ α γ ζ α α) Σώμα και καπάκι από ανοξείδωτο ατσάλι 18/10 Τριπλός πάτος που αποτελείται από: _Ανοξείδωτο...
  • Seite 66 4. ΣΥΜΒΑΤΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ • Η κατσαρόλα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις πηγές θερμότητας, συμπεριλαμβάνοντας τις επαγωγικές εστίες. Εξαιρούνται ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΙ, ΜΕ ΑΕΡΙΟ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ επειδή δεν είναι συμβατοί. • Σε ηλεκτρικές εστίες βεβαιωθείτε ότι η εστία δεν ξεπερνάει την διάμετρο της κατσαρόλας. •...
  • Seite 67: Πρωτη Χρηση

    Τοποθετείστε τον επιλογέα στην θέση OPEN • Τοποθετείστε το καπάκι κάθετα στο κέντρο της κατσαρόλας • Η επιγραφή Barazzoni στον επιλογέα να ‘κοιτάει’ πάντα προς τον χρήστη • Πίεστε ελαφρά προς τα κάτω • Βεβαιωθείτε πως το καπάκι εφαρμόζει τέλεια στο χείλος της κατσαρόλας...
  • Seite 68 υπάρχει αρκετός ατμός τότε αυξήστε την ισχύ της εστίας Μαγείρεμα στον Ατμό Χάρη στο καλάθι Ατμού BARAZZONI μπορείτε να μαγειρεύετε και στον ατμό. Ανοίξτε το καλάθι και τοποθετήστε το στο εσωτερικό της κατσαρόλας Προσθέστε νερό. Το νερό δεν πρέπει να ακουμπάει την βάση του καλαθίου...
  • Seite 69: Καθαριοτητα Και Συντηρηση

    12. ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στην περίπτωση ανωμαλιών (ή αφήνοντας τον επιλογέα στην θέση OPEN ή την βαλβίδα λειτουργίας στην θέση ΠΑΥΣΗ), θα επηρεαστεί η ταχύτητα του μαγειρέματος αλλά όχι η ασφάλεια χρήσης. ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ Εάν δεν κλείνει το καπάκι - Βεβαιωθείτε...
  • Seite 70 Σπάσιμο της γέφυρας του καπακίου εξαιτίας πτώσης Αναλώσιμα υλικά: λάστιχο, λαβές, βαλβίδα λειτουργίας Για πληροφορίες χρήσης και λειτουργίας μπορείτε να επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.barazzoni.it στην ενότητα Προϊόντα ή μπορείτε να στείλετε ερωτήσεις / αιτήματα στην διεύθυνση customerservice@barazzoni.it Να φυλάτε πάντα την απόδειξη αγοράς.
  • Seite 71 17. ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΤΣΑΡΟΛΑΣ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ - Αναγνώριση κατσαρόλας Πάνω στο καπάκι και στον πάτο - Χρόνος, παρτίδα παραγωγής Στο πάνω μέρος του καπακίου - Πίεση μέγιστης ασφάλειας - Πίεση λειτουργίας - Σήμανση CE - Χωρητικότητα Στον εξωτερικό πάτο της κατσαρόλας - Μοντέλο...
  • Seite 72 ΚΡΕΑΤΑ ΤΡΟΦΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟ ΧΡΟΝΟΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ (σε ποτήρια) (σε λεπτά) Αρνίσια γλώσσα βραστή 800 g Βοδινό βραστό 500 g Βοδινό κρέας γκούλας φρικασέ 500 g Βοδινό φρικασέ 500 g Βοδινό ψητό 500 g Κοτόπουλο βραστό 500 g Κοτόπουλο φρικασέ 500 g Κοτόπουλο...
  • Seite 73 ΛΑΧΑΝΙΚΑ / ΟΣΠΡΙΑ ΤΡΟΦΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟ ΧΡΟΝΟΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ (σε ποτήρια) (σε λεπτά) Μανιτάρια 1 Kg Μελιτζάνες 1 Kg Μπιζέλια ξερά 500 g Μπιζέλια φρέσκα 1 Kg Μπρόκολο 1 Kg Ντομάτες 1 Kg Παντζάρια 1 Kg Πατάτες ολόκληρες 1 Kg Πατάτες...
  • Seite 74 一节)。 为了避免高压锅严重损坏,不可以使用高压锅烹煮没有液体的食物,也不可以烹煮以牛奶为主的食谱。 如果你煮酒精的食物,一定要小心,因为蒸气成为易燃的。可以先烧开2分钟后再将锅盖盖上去。烹煮时请经常查看锅 子状况。 在高压锅里不要加粗盐,等到烹煮结束后再以细盐调味。 食物加水的总量不得超过内锅所标识的水位Max 线。 当烹煮容易膨胀的食物(米,扁豆,干燥豆类等)时,请特别注意:用水量要减少,食物加水的总量不得超过2公升的 量,烹煮时经常查看阀孔蒸汽排出的情形。如果发现没有蒸汽排出,请立即停止烹煮, 并检查阀孔是否有堵塞的情形(请见 “操作故障”一章 )。 使用适当的热源烹煮(请见章“兼容热源”)。 烹饪带皮的肉块(例如牛舌)时由于压力的影响会造成肉皮膨胀,所以烹饪完后不要马上挤压肉块:因为您可能会被喷 出的肉汁烫伤。 您可以在烹煮前先将肉块上扎小孔。 烹煮结束后,先稍稍摇动锅子再将锅盖打开,避免沸腾、浓密或糊状食物的喷溅。 每次使用前,检查阀孔是否有堵塞的情形(请见 “烹饪前” 一章)。 请勿自行修改或篡改安全装置,请按照说明书进行操作。 不要使用高压锅来储存酸性或咸味的食物,因为可能会造成锅子表面的损坏。 需要更换零件时,只能使用适合您锅型号的BARAZZONI备件,如果没有遵循此项规定,制造商将不给予所有形式的保 修和赔偿责任。 请保存这本说明书手册 2. 型号、特性 压力运作 型号 直径 容量 容量 标称 使用 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR...
  • Seite 75 3. 材料介绍 a) 锅体与锅盖:18/10不锈钢 三重锅底包括: 18/10不锈钢 铝的中盘 磁性钢 b) 有两个压力运作的压阀 c) 锅盖密封圈 d) 杆锁装置 + 安全阀 e) 开关旋钮 f) 蒸汽出口安全阀/附加安全设备 g) 把手...
  • Seite 76 4. 加热源兼容 • 本锅,除了微波炉与电/气烤箱以外,任何类型的热源上都可以烹煮使用,包括热感应 • 在电板上烹煮,要确保不要超过锅子直径 • 在陶瓷玻璃与热感应器上,确保锅底是完全干净的 • 在瓦斯炉上,火焰绝对不能超过锅的直径 • 为避免高压锅的损坏,空锅时请勿加热 * 锅体:可以放入洗碗机洗涤 锅盖:只能用手洗,不能用洗碗机洗涤 5. 安全装置 - 操作 - 零件 带两个“压力”的操作压阀 0.6-1.0 巴/bar 60-100 千帕/kPa. 压阀选择器在VERDURA/蔬菜位置(快速烹饪): 锅内压力一达到0,6 巴/bar 或 60千帕/kPa kPa ( 113° C左右),压阀就开始运行。 压阀选择器在 CARNE PESCE/鱼肉 (长时间烹饪) : 锅内压力一达到1.0 巴/bar 或...
  • Seite 77 6. 打开高压锅 • 将选择器转到OPEN/开位置 • 打开锅盖并放在工作台上 7. 关闭高压锅 • 将选择器转到OPEN/开位置 • 将锅盖垂直放在锅的边缘上,将锅盖保持在锅的中心 • 选择器上有的Barazzoni 商标的一边一定是转向使用者的方向 • 向下稍微轻压 • 确保锅盖完全地紧密贴在锅的边缘 • 将选择器逆时针转到CLOSED /关位置 • 注意:在不使用锅子时,不可将锅盖盖上 8. 首次使用 • 第一次使用前需要用水与洗碗精将锅体与锅盖不锈钢的部分仔细清洗 • 注意:清洗时不可使用酸性洗洁剂,必须用热水与清洁剂 • 将锅盖密封圈拉出仔细清洗 • 锅盖不可以放入洗碗机清洗 • 锅体可以放入洗碗机清洗 9. 烹饪前 高压锅开始加热烹煮以前请先检查: • 操作压阀内是否被阻塞,有阻塞的话就用针或水冲洗掉阻塞物...
  • Seite 78 10. 烹煮 • 大火烹饪;火焰不要超过锅底的最大直径 • 当压阀开始冒出蒸气时,将炉火转为最小火。(为发挥最佳作用,建议将高压锅移至最小炉火,以小火烹饪)。 • 蒸汽从操作压阀慢慢地连续排出,表示运行正确。蒸汽间歇性排出不会影响烹饪,不表示故障 • 烹饪时,确保操作压阀是否陆续排气。冒出的蒸汽不够的话,就将炉火转大一点 蒸汽烹饪 利用BARAZZONI蒸汽篮,也可以蒸烹。 打开蒸汽篮放在锅底 加水加到篮子下方的水平线 将食物放在篮子上,确保不碰触到锅盖 水煮烹饪 食物与水的总量不得超过内锅水位线的Max 线(水+食物) 对于某些烹煮时会膨胀的食物(米,豆类或果酱)则不得超过锅子的一半(水+食物) 烘烤烹饪 可以直接在锅里烘烤食物,但是要确保有一定最低水量,液体要到大最低水位标记。 绝对不要使用高压锅做煎炸烹饪 11. 烹饪结束 • 烹饪结束时,关掉热源并将锅取出 • 我们建议将锅放在冷水流下微冲,如此压力很快就会降低 • 将操作压阀的选择器转到SFIATO/排气位 • 排气时如果有异常现象,就将压阀选择器再转到操作位,等几分钟,然后再将选择器转到排气位,检查是否还有异常现象 • 确保杆锁装置已经下降了 • 将选择器转到OPEN/开位后,就可以将锅该打开。小心残余蒸汽的外泄...
  • Seite 79 12. 操作故障 有操作故障(选择器在OPEN/开位或操作压阀在SFIATO/排气位的话),会影响烹煮的速度,但是不会危害使用者的安 全。 故障 处理方法 无法关闭锅盖 - 检查密封圈的位置是否正确,干净 - 检查锅盖与锅子上缘钳口的位置是否正确 锅没有显示加压 - 检查锅盖是否关闭正确 (压力指示器,杆锁装置 - 检查操作压阀在正确的位置,不要在排气位 没上升) - 检查热源是否足够强,如有必要增加强热源 - 检查锅盖内密封圈是否装置正确,并且没有损坏 - 检查锅里的液体是否足够 虽然杆锁装置上升,但是压 - 如这个现象持续几分钟不变,马上熄灭热源 阀没有蒸汽冒出 - 放在冷水下冷却锅子 - 打开锅检查操作压阀是否堵塞,如有堵塞就将其洗净 锅盖边缘有蒸汽冒出 - 马上熄灭热源 - 在冷水下冷却锅子 - 检查密封圈的位置是否正确 - 检查锅盖关闭是否正确 - 检查锅盖边缘与密封圈是否干净...
  • Seite 80 14. 零件 锅盖密封圈,即使不使用,我们建议每12个月更换一次。只能使用本型号的BARAZZONI原来 15. 使用建议 • 当锅子在高压中,杆锁装置上升的情况,切勿试图强制将锅盖打开 • 如果有儿童在场的情况下使用高压锅,请确保儿童的安全 • 随时小心蒸汽喷射 • 移动锅子时,要同时使用两个把手 • 别将食物放在锅内的时间太久 • 在低温度下进行锅子的清洁 • 请勿将锅盖浸入水中 16. 保证 • 锅体保证25年,包括: 锅体结构上的任何缺陷 如果遵守操作说明书的规定使用下,锅体结构的各项损坏。 • 其他部分,保修期为1年,包括: 任何制造上的缺陷 • BARAZZONI 保证不包括: 由于滥用或不遵守操作说明而导致的损坏 锅子掉落造成手把破损或其他损坏 锅子掉落造成锅盖板破损 消耗材零件:密封圈,手把,操作阀 有关操作或使用上的信息,请进入www.barazzoni.it 网站产品部分,或者发送customerservice@barazzoni.it 问 题/请求 始终保保存购买收据 这种高压锅是由可回收材质(不锈钢,塑料)组成,符合环保性可以在废物回收中心处理...
  • Seite 81 17. 高压锅:标记位置 标记 位置 - 锅识别 锅盖上、锅底部 - 年份,生产批号 锅盖上边 - 高安全的压力 - 操作压力 - CE标记 - 容量 外锅底上 - 型号 - 分级 内锅壁上 保存这些说明手册 烹煮时间指示 蔬菜/豆子 食物 压阀位置 数量 水 时间 (杯子) (分钟) 300克 苋菜 1 公斤 芦笋 1公斤 甜菜...
  • Seite 82 蔬菜/豆子 食物 压阀位置 数量 水 时间 (杯子) (分钟) 1公斤 番茄 1公斤 大葱 300克 藜 1公斤 黄萝卜 1公斤 红菜头 1公斤 鸦葱属 500克 芹菜 1公斤 菠菜 1公斤 包心菜 1公斤 南瓜:切块 1公斤 菜瓜 水果 食物 压阀位置 数量 水 时间 (杯子) (分钟) 500克 鲜杏 200克...
  • Seite 83 肉 食物 压阀位置 数量 水 时间 (杯子) (分钟) 800克 水煮牛舌 800克 水煮小牛舌 500克 烤猪 500克 炖猪肉 500克 炖熏猪肉 500克 水煮牛肉 500克 烤牛肉 500克 炖牛肉 800克 炖鹅肉 500克 水煮鸡肉 500克 烤鸡 500克 炖鸡肉 500克 炖牛肚 500克 水煮小牛 500克 烤小牛 500克 炖小牛肉 500克...
  • Seite 84: Меры Предосторожности

    Не пытаться изменить или подделать предохранительные устройства, соблюдать инструкции. Не использовать кастрюлю для хранения кислой или солёной еды, так как это может повредить кастрюлю. Использовать запасные части только фирмы BARAZZONI, соответствующие вашей модели, заменять нужную часть со всеми комплектующими, в случае несоблюдения пропадает любая форма гарантии и производитель...
  • Seite 85 2. МОДЕЛИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ МОДЕЛЬ ЕМКОСТЬ ЕМКОСТЬ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ НОМИНА-ЛЬНАЯ ПОЛЕЗ-НАЯ 22 CM 0.6 BAR 1.0 BAR 3. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ и МАТЕРИАЛЫ д г б е в ё a) Корпус и крышка из нержавеющей стали 18/10 Трёхслойное дно: _Нержавеющая сталь 18/10 _Промежуточный...
  • Seite 86 4. СОВМЕСТИМЫЕ ИСТОЧНИКИ ТЕПЛА • Кастрюля может применяться на любой плите, за исключением духовки и микроволновой печи • На электрической плите диаметр конфорки должен соответствовать диаметру дна кастрюли • На стеклокерамической и индукционный варочной панели тщательно проверять чистоту дна кастрюли •...
  • Seite 87: Перед Первым Использованием

    • Перевести ручку - переключатель в позицию OPEN • Положить крышку сверху на края кастрюли прямо по центру. • Надпись «Barazzoni» на ручке всегда должна быть обращена в сторону пользователя • Слегка нажать на крышку • Убедиться в плотном прилегании крышки к краям кастрюли...
  • Seite 88: Приготовление Пищи

    В процессе варки проверять наличие выхода пара из клапана, если выпуск пара слишком слаб, чуть-чуть увеличить мощность плитки Варка на пару С помощью паровой корзины BARAZZONI можно готовить пищу на пару. Открыть корзину и положить на дно кастрюли Налить воды почти до уровня дна корзины...
  • Seite 89 12. ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Если переключатель оставлен в положении OPEN или рабочий клапан в положение СБРОС, увеличится время варки, но это не представляет опасности для пользователя. ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ Крышка не закрывается - Проверить положение уплотнительного кольца и его чистоту - Проверить правильность положения крышки и зажимов на краю кастрюли Не...
  • Seite 90: Рекомендации По Применению

    Вмятины, поломку ручек впоследствии падения Поломку панели крышки впоследствии падения Изнашиваемые части: уплотнительное кольцо, ручки, рабочий клапан Для информации по использованию и функционированию консультируйте сайт интернет www.barazzoni.it отдел Продукция или отправляйте вопросы/запросы на адрес customerservice@barazzoni.it Всегда храните чек о покупке...
  • Seite 91 17. МАРКИРОВКА КАСТРЮЛИ МАРКИРОВКА ПОЛОЖЕНИЕ - Модель кастрюли Сверху на крышке и на дне - Год, номер партии На верхнем краю крышки - Максимально допустимое давление. - Рабочее давление - Маркировка CE - Ёмкость На дне кастрюли со внешней стороны - модели...
  • Seite 92 ОВОЩИ/БОБОВЫЕ ПРОДУКТ ПОЛОЖЕНИЕ ВЕС ВОДА ВРЕМЯ КЛАПАНА (стаканы) (минуты) Рис 500 г Свёкла 1 Кг Сельдерей 500 г Спаржа 1 Кг Тыква нарезанная 1 Кг Фасоль свежая 1 Кг Фасоль стручковая 1 Кг Фасоль сухая 500 г Цикорий 1 Кг Чечевица...
  • Seite 93 МЯСО ПРОДУКТ ПОЛОЖЕНИЕ ВЕС ВОДА ВРЕМЯ КЛАПАНА (стаканы) (минуты) Кролик жаркое 500 г Кролик тушёный 500 г Курица варёная 500 г Курица жаркое 500 г Курица тушёная 500 г Рубец тушёный 500 г Свинина жаркое 500 г Свинина тушёная 500 г Свинина...
  • Seite 94 . ‫אין להשתמש בסיר לחץ לאחסן מזון חומצי או מלוח -זה עלול לגרום נזק למשטח הסי ר‬ ‫ התואמים לדגם שלך. להחליף את החלק בכל פרט שלו. אי ציות להוראות‬BARAZZONI ‫יש להשתמש אך ורק בחלקי חילוף‬ .‫אלה פירושו אי חלות כל אחריות מאת היצרן‬...
  • Seite 95 ‫2. דגמים ותכונות‬ ‫לחץ תפעולי‬ ‫קיבולת‬ ‫קיבולת‬ ‫קוטר‬ ‫דגם‬ ‫מעשית‬ ‫רשמית‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫3. זיהוי חומרים‬ ‫ה‬ ‫ו ד‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ג‬ ‫ז‬ ‫א‬ .18/10 ‫א) גוף ומכסה פלדת אל-חלד‬ :‫תחתית משולשת המורכבת מ‬ 18/10 ‫פלדת אל-חלד‬ ‫דיסק מצמד אלומיניום‬ ‫פלדה...
  • Seite 96 ‫4. מקורות חום מתאימים‬ ‫• ניתן להשתמש בסיר על כל מקורות החום, לרבות אינדוקציה ולמעט בתנור מיקרוגל , בתנור גז או בחשמלי‬ ‫• יש לוודא שקוטר הסיר לא יעלה על זה של הכיריים החשמליות‬ .‫• יש לוודא שתחתית הסיר תהיה נקיה לחלוטין במקרה של שימוש על קרמיקה-זכוכית או אינדוקציה‬ ‫•...
  • Seite 97 OPEN ‫• סבב את הבורר למצב‬ ‫• הנח את המכסה אנכית על ספת הסיר במרכז הסיר עצמו‬ ‫ שעל הבורר יהיה תמיד לכוון המשתמש‬BARAZZONI ‫• כוון את המכסה בכך שכיתוב‬ ‫• הפעל לחץ קל כלפי מטה‬ .‫• וודא שהמכסה הינו צמוד לחלוטין לספת המכסה‬...
  • Seite 98 .‫• במהלך הבישול, בדוק שהשסתום ממשיך להפליט. אם אין מספיק הוצאת אדים, הגבר קלות את מקור החום‬ ‫אידוי‬ . BARAZZONI ‫ניתן לבשל על ידי אידוי באמצעות הסל לאידוי‬ ‫- פתח את הסל והנח אותו על תחתית הסיר‬ ‫- מלא במים עד שיגיעו לגובה שמתחת לסל‬...
  • Seite 99 ‫21. חריגות בתפקוד‬ ‫]), מהירות הבישול‬SFIATO[ ‫, או כשסתום התפעול במצב שחרור‬OPEN ‫במקרה של חריגות בתפעול (כשהבורר במצב‬ ‫תיפגע, אבל לא הבטיחות שבשימוש‬ ‫טיפול‬ ‫חריגה‬ ‫• לבדוק את ההשמה נכונה של טבעת האיטום וניקיונה‬ ‫ש‬ ‫אם אינך יכול לסגור את המ‬ ‫•...
  • Seite 100 ‫- שקעים ושבירת הידיות בעקבות נפילה‬ ‫- שבירת קרש הכיסוי בעקבות נפילה‬ ‫- החלקים הניתנים לבלאי שימושי: טבעת האיטום, ידיות, שסתום הויסות‬ ‫ במקטע ‘ מוצרים ‘ או העבר שאלות/פניות‬www.barazzoni.it ‫לקבלת מידע אודות השימוש והתפעול עיין באתר האינטרנט‬ customerservice@barazzoni.it ‫לכתובת‬ ‫לשמור על הוכחת קנייה‬...
  • Seite 101 ‫71. סימון הסיר‬ ‫מיקום‬ ‫סמן‬ ‫על המכסה ובתחתית‬ ‫זיהוי הסיר‬ ‫בשפת העליון של המכסה‬ , ‫שנה, אצוות ייצו ר‬ ‫הלחץ המרבי הבטוח‬ ‫לחץ תפעולי‬ ‫סימון איחוד האירופי‬ ‫על תחתית החיצוני של הסיר‬ ‫קיבולת‬ ‫דגם‬ ‫בדופן הפנימי של הסיר‬ ‫גובה, רמות וסימנים‬ ‫יש...
  • Seite 102 ‫ירקות/קטניות‬ ‫זמן‬ ‫מים‬ ‫כמות‬ ‫עמדת‬ ‫מזון‬ )‫(דקות‬ )‫(כוסות‬ ‫השסתום‬ ‫1 ק"ג‬ ‫סלק‬ ‫1 ק"ג‬ ‫סלק עלים‬ ‫005 גר‬ ‫סלרי‬ ‫1 ק"ג‬ ‫עגבניות‬ ‫003 גר‬ ‫עדשים יבשים‬ ‫1 ק"ג‬ ‫עולש‬ ‫1 ק"ג‬ ‫פול‬ ‫005 גר‬ ‫פול יבש‬ ‫1 ק"ג‬ ‫פטריות‬ ‫003 גר‬ ‫קינואה‬...
  • Seite 103 ‫בשרים‬ ‫זמן‬ ‫מים‬ ‫כמות‬ ‫עמדת‬ ‫מזון‬ )‫(דקות‬ )‫(כוסות‬ ‫השסתום‬ ‫005 גר‬ ‫בשר בקר מבושל‬ ‫005 גר‬ ‫גולאש בקר‬ ‫005 גר‬ ‫גולאש עגל‬ ‫008 גר‬ ‫לשון בקר מבושל‬ ‫008 גר‬ ‫לשון עגל מבושל‬ ‫005 גר‬ ‫עגל מבושל‬ ‫005 גר‬ ‫עוף מבושל‬ ‫005 גר‬...
  • Seite 104 Barazzoni S.p.A. Via Cesare Battisti 46 28045 Invorio (NO) Italy T. +39 0322 253100 F. +39 0322 253150 info@barazzoni.it barazzoni.it...

Inhaltsverzeichnis