Inhaltszusammenfassung für Siemens Aquaris 701 BTE
Seite 1
English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch Aquaris 701, 501 BTE User Guide • Uživatelská příručka • Používateľská príručka • Navodila za uporabo • Korisničko uputstvo • instrukcja użytkownika • Bedienungsanleitung...
Seite 2
English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch...
Content Content Your Aquaris hearing instrument Intended use General notes on safety Handling batteries Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Accessories Troubleshooting Disposal information Technical information Service...
Your Aquaris hearing instrument Your Aquaris hearing instrument Aquaris (battery type: 13) with LifeTube with Earhook ① LifeTube ⑥ Cover clip ② LifeTip ⑦ Earhook ③ LifeTip adapter ⑧ Serial number ④ Battery compartment ⑨ Type of hearing instrument ⑤ Microphone mem- ⑩...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature. Do not leave your hearing instruments in direct ...
Seite 7
36 months or mentally disabled persons. For suitable products please refer to your Hearing Care Professional. Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children. Ask your Hearing Care Professional for further ...
Seite 8
General notes on safety CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip. Make sure that the LifeTip is completely at- tached to the LifeTip adapter. Change the LifeTube or LifeTip when they are ...
Seite 9
General notes on safety NOTICE Your hearing instruments comply to the IP57 stan- dard, which means they are protected against dust and temporary water immersion at a depth of one meter (three feet) for up to 30 minutes. Avoid immersing your hearing instruments in ...
Seite 10
General notes on safety NOTICE The hearing instrument is only protected against water immersion, when worn with an earhook and swimmould. Water can enter the hearing instrument via the receiver when sub- merged after removing it from the ear. NOTICE Your hearing instruments have to be serviced regularly to ensure the waterproofness of the...
Seite 11
General notes on safety NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in use to preserve the battery. Remove batteries when the instruments are not in use for a prolonged period of time. NOTICE Batteries contain harmful substances that pollute the environment.
Handling batteries Handling batteries Always use the right size batteries. Remove the tab on your batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always the smooth side. original Always keep spare batteries with you.
Seite 13
Handling batteries Inserting and removing the battery Open the battery compartment com- pletely. Remove the empty battery. Insert the proper size battery so that the "+" symbol on the battery aligns with the "+" marked on the battery compartment.
Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hear- ing instrument Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube. Inserting Insert the LifeTube/earmold. Place the hearing instrument behind the ear. Removing Remove the hearing instrument.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off NOTICE Water penetration damages your hearing instru- ments. Always use the remote control in an AquaPac to turn your hearing instrument on and off during water activities.
Changing the hearing program Changing the hearing program Via remote control Refer to the remote control user guide. If using your hearing instrument during water activities change the hearing program to the des- ignated hearing program for water activites. Ask your Hearing Care Professional for further informa- tion.
Changing the volume Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the e2e wireless func- tion may be affected by electromagnetic interference –...
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Avoid immersing your hearing instruments in ...
Seite 20
Maintenance and care For instruments with LifeTube Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional to exchange LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed.
Accessories Accessories Remote control The wireless function of your hearing instruments allows you to use a remote control to change the program and volume of your hearing instruments. For further information about the remote control, contact your Hearing Care Professional or refer to the remote control user guide.
Seite 22
Accessories Tek/miniTek wireless enhancement Tek remote control miniTek remote control Your hearing instruments together with the Tek/miniTek remote control will allow you to connect your hearing instruments to the growing world of technology. Via a special Bluetooth connection it is possible to receive audio signals from your mobile, your television or your mp3- player.
Seite 23
Accessories AquaPac The waterproof sealing bag allows you to protect your ac- cessories like a remote control from water penetration. For detailed information and instructions refer to the AquaPac user guide or ask your Hearing Care Professional. Sport Clip The Sport Clip supports the retention of your hearing instruments during sportive activities.
Seite 24
Accessories Removing the Sport Clip Release the safety string from your earlobe. Remove your hearing instrument. Pull the safety string upward to remove the Sport Clip. Ask your Hearing Care Professional for further informa- tion.
Troubleshooting Troubleshooting Use these tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube. Increase volume (only with remote control). Hearing instrument Reinsert the earmold/LifeTip until it emits whistling fits securely. sounds.
Seite 26
Troubleshooting Problem Possible solution Hearing instrument Turn hearing instrument on. does not work. Gently close battery compartment completely. Replace battery. Make sure battery is inserted cor- rectly. Power-on delay is active. Wait 18 seconds and check again. Hearing instrument Clean hearing instrument with a does not work microfiber cloth.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
Technical information Technical information Siemens Aquaris 701, Aquaris 501 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F =3.28 MHz N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications made to this equipment not ex- pressly approved by SAT GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment.
Seite 29
Technical information installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep- tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:...
Service Service Ask your Hearing Care Professional to register each housing exchange of your hearing instruments in the provided sections. Service 1 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional Next Service Service 2 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional Next Service...
Seite 31
Service Service 3 Model Serial number Date Signature/Stamp Hear- ing Care Professional Next Service Service 4 Model Serial number Date Signature/Stamp Hear- ing Care Professional Next Service Service 5 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional...
Seite 33
Obsah Obsah Vaše sluchadlo Aquaris Předpokládané použití Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Zacházení s bateriemi Vkládání a vyjímání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Změna naslouchacího programu Změna hlasitosti Funkce Údržba a péče Příslušenství Odstraňování potíží Informace týkající se likvidace Servis...
Vaše sluchadlo Aquaris Vaše sluchadlo Aquaris Aquaris (typ baterií: 13) s trubičkou LifeTube se zvukovým hákem ① LifeTrubička Tube ⑥ Spona krytky ② LifeKoncovka Tip ⑦ Zvukový hák ③ LifeAdaptér Tip ⑧ Výrobní číslo ④ Oddělení pro baterii ⑨ Typ sluchadla ⑤...
Předpokládané použití Předpokládané použití Sluchadla jsou určena jako pomůcka pro osoby se ztrátou sluchu, aby slyšely lépe. Stanovení diagnózy a předepsání sluchadla musí být prováděno specialisty zaměřenými na zdravotní problematiku sluchu, jako jsou lékaři ORL nebo foniatři. Abyste se vyhnuli poškození zdraví nebo poškození slu- chadla, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití...
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou citlivá na extrémní horko, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání. Nevystavujte svá sluchadla extrémním teplo- tám. Nenechávejte svá sluchadla na přímém sluneč- ...
Seite 37
36 měsíců nebo pro mentálně handi- capované osoby. Budete-li potřebovat vhodné produkty, obraťte se prosím na svého foniatra. Firma Siemens nabízí speciální sluchadla uzpůso- bená pro kojence a malé děti. Obraťte se s prosbou o další informace na svého ...
Seite 38
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu v důsledku nesprávného použití koncovek LifeTip. Hadičku LifeTube vždy používejte s ušní koncov- kou LifeTip. Ujistěte se, že koncovka LifeTip je dokonale připojena k adaptéru LifeTip. Pokud se stane, že hadička LifeTube nebo kon- ...
Seite 39
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Vaše sluchadla odpovídají standardu IP57, což znamená, že jsou chráněna proti prachu a vniknutí vody při ponoření do hloubky jednoho metru (tři stopy) po dobu 30 minut. Nedovolte, aby byla Vaše sluchadla ponořena do ...
Seite 40
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Sluchadlo je chráněno proti vniknutí vody při ponoření jen tehdy, pokud je opatřeno zvuko- vým hákem a ušní vložkou pro plavání. Voda se může do sluchadla dostat přes přijímač, pokud je sluchadlo ponořeno poté, co bylo vyjmuto z ucha.
Seite 41
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Prosakující baterie sluchadlo zničí. Pokud se sluchadlo nebude po delší dobu použí- vat, vyjměte baterie. Když se sluchadlo nepoužívá, vypněte je, abyste šetřili energii v baterii. POZNÁMKA Baterie obsahují škodlivé látky, které znečišťují životní...
Zacházení s bateriemi Zacházení s bateriemi Vždy používejte baterie správné veli- kosti. Štítek na standardních bateriích odstraňujte jen tehdy, když jste při- praveni je použít. Kladná strana (+) baterií je vždy ta původní hladká. velikost Náhradní baterie noste neustále s ...
Seite 43
Zacházení s bateriemi Vkládání a vyjímání baterie Oddělení pro baterii úplně otevřete. Vyjměte vybitou baterii. Založte baterii správné veli- kosti tak, aby se symbol "+" na baterii kryl se symbolem "+" vyznačeným na oddělení pro baterii. Oddělení pro baterii uzavřete. ...
Vkládání a vyjímání sluchadla Vkládání a vyjímání sluchadla Při manipulaci se sluchadlem je přidržujte za ušní vložku. Netahejte za trubičku. Zavedení Trubičku LifeTube/ušní vložku zasuňte do ucha. Umístěte sluchadlo za ucho. Odstranění Sluchadlo sejměte. Trubičku LifeTube/ušní vložku ...
Zapínání a vypínání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla POZNÁMKA Proniknutí vody způsobí poškození Vašich slucha- del. V průběhu aktivit ve vodě používejte pro zapí- nání a vypínání sluchadla vždy jedině dálkové ovládání v pouzdru AquaPac. Prostřednictvím oddělení pro baterii Zapnutí...
Změna naslouchacího programu Změna naslouchacího programu Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému ovládání. Pokud své sluchadlo používáte během aktivit ve vodě, přepněte naslouchací program na speciální naslouchací program pro vodní aktivity. Obraťte se s prosbou o další informace na svého foniatra. Naslouchací...
Změna hlasitosti Změna hlasitosti Hlasitost sluchadel je nastavována automaticky, takže není nutné ji manuálně upravovat. Pokud byste upřednostňovali manuální nastavování hlasitosti, Váš foniatr může sluchadlo naprogramovat pro manuální nastavování. Automatic Při používání sluchadla je hlasitost nastavována automaticky. Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované...
Funkce Funkce Váš foniatr může aktivovat následující funkce. Funkce e2e wireless Umožňuje používání dálkového ovládání. ■ Automaticky nastavuje obě sluchadla současně, ■ kdykoli jsou změněna nastavení přístroje, např. hlasitost nebo program. Chování systému e2e wireless může být nepříznivě ovlivňováno elektromagnetickým rušením –...
Údržba a péče Údržba a péče Vaše sluchadla jsou velice citlivým systémem. Aby byl zaručen jejich maximální možný výkon, zacházejte s nimi opatrně a věnujte jim náležitou péči. Čištění sluchadel provádějte pravidelně, aby se zabránilo jejich poškození a abyste se vyhnuli zdravotním problé- mům.
Seite 50
Údržba a péče Sluchadla s hadičkou LifeTube Hadičky LifeTube pravidelně čistěte pomocí čistícího drátu. Požádejte svého prodejce, aby hadičky LifeTube a kon- covky LifeTip každé 3 až 6 měsíců nebo podle potřeby vyměnil.
Příslušenství Příslušenství Dálkové ovládání Funkce bezdrátové komunikace Vašich sluchadel Vám umožňuje pomocí dálkového ovládání měnit program a hlasitost sluchadel. Pokud budete potřebovat další informace o dálkovém ovládání, obraťte se na svého foniatra nebo nahlédněte do uživatelské příručky dálkového ovládání. V případě, že Vaše sluchadla mohou být ovlá- ...
Seite 52
Příslušenství Rozšíření o bezdrátovou komunikaci Tek/miniTek Dálkový ovladač Tek Dálkový ovladač miniTek Vaše sluchadla spolu s dálkovým ovládáním Tek/miniTek Vám umožní připojit je k rostoucímu světu moderních technologií. Prostřednictvím speciálního připojení Blue- tooth je možné přijímat audiosignály z Vašeho mobilu, televize nebo MP3 přehrávače.
Seite 53
Příslušenství AquaPac Nepropustné vodotěsné pouzdro Vám umožňuje ochránit Vaše příslušenství, jako je dálkové ovládání, proti vodě. Pokud budete potřebovat podrobné informace a pokyny, nahlédněte do uživatelské příručky k pouzdru AquaPac nebo se obraťte na svého foniatra. Spona Sport Clip Spona Sport Clip pomáhá udržet Vaše sluchadla na svém místě...
Seite 54
Příslušenství Odstranění spony Sport Clip Pojistnou šňůrku stáhněte ze svého ušního lalůčku. Sluchadlo sejměte. Zatáhněte na pojistnou šňůrku smě- rem nahoru, abyste sponu Sport Clip odpojili. Obraťte se s prosbou o další informace na svého foniatra.
Odstraňování potíží Odstraňování potíží Tyto jednoduché rady používejte pro odstraňování jednoduchých potíží. Problém Možné řešení Zvuk je slabý. Vyměňte vybitou baterii. Vyčistěte nebo vyměňte ušní vložku/ koncovku LifeTip, trubičku LifeTube. Zvyšte hlasitost (jen pomocí dálkového ovládání). Sluchadlo vydává Znovu zasuňte ušní vložku/koncovku pískavé...
Seite 56
Odstraňování potíží Problém Možné řešení Sluchadlo nefun- Sluchadlo zapněte. guje. Přihrádku pro baterii pečlivě a důkladně uzavřete. Vyměňte baterii. Ujistěte se, že baterie je instalována správně. Je aktivní zpožděné zapínání. Počkejte 18 sekund a zkontrolujte to znovu. Sluchadlo Sluchadlo vyčistěte hadříkem s mikro- nepracuje vlákny.
93/42/EEC týkající zdravotnických prostředků. V případě produktů, v nichž je instalována funkce e2e wireless 2.0, firma Siemens navíc ještě prohlašuje, že se dané zařízení shoduje s ustanoveními evropské směrnice 99/5/EC (R&TTE) týkající se koncových radiových a teleko-...
Servis Servis Požádejte svého foniatra, aby každou výměnu krytu Vašich sluchadel zaznamenal do příslušné části. Servisní zákrok 1 Model Výrobní číslo Datum Podpis/razítko foniatra Následující servisní zákrok Servisní zákrok 2 Model Výrobní číslo Datum Podpis/razítko foniatra Následující servisní zákrok Servisní zákrok 3 Model Výrobní...
Seite 59
Servis Servisní zákrok 4 Model Výrobní číslo Datum Podpis/razítko foniatra Následující servisní zákrok Servisní zákrok 5 Model Výrobní číslo Datum Podpis/razítko foniatra...
Seite 61
Obsah Obsah Načúvací prístroj Aquaris Určené použitie Všeobecné bezpečnostné pokyny Manipulácia s batériami Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zmena programu načúvania Zmena hlasitosti Funkcie Údržba a starostlivosť Príslušenstvo Odstraňovanie problémov Informácie o likvidácii Servis...
Načúvací prístroj Aquaris Načúvací prístroj Aquaris Aquaris (typ batérie: 13) s trubicou LifeTube s ušným háčikom ① Trubica LifeTube ⑥ Svorka krytu ② Hrot LifeTip ⑦ Ušný háčik ③ Adaptér hrotu LifeTip ⑧ Výrobné číslo ④ Priestor na batériu ⑨ Typ načúvacieho prístroja ⑤...
Určené použitie Určené použitie Slúchadlá slúžia na zlepšenie sluchu u nedoslýchavých osôb. Vykonávať diagnostiku a predpisovať slúchadlá môžu jedine odborníci z oblasti starostlivosti o sluch, napr. audiológovia, otolaryngológovia alebo akustici. Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a dodr- žiavajte ich, aby ste predišli zraneniam alebo poškodeniu slúchadla.
Všeobecné bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú citlivé na extrémne teplo, silné magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiare- nie a mechanické namáhanie. Nevystavujte načúvací prístroj pôsobeniu ex- trémnej teploty. Nenechávajte načúvací prístroj na priamom slnečnom svetle.
Seite 65
mladšie ako 36 mesiacov alebo pre mentálne postihnutých pacientov. Vhodné produkty vám odporučí váš špecialista pre sluchové pomôcky. Spoločnosť Siemens ponúka špeciálne načúvacie zariadenie pre nemluvňatá a malé deti. Pre viac informácií sa obráťte na vášho špecialis- tu na sluchové pomôcky.
Seite 66
Všeobecné bezpečnostné pokyny POZOR V prípade nesprávneho používania koncovky LifeTip hrozí nebezpečenstvo poranenia. Vždy noste LifeTube s LifeTip. Uistite sa, či je LifeTip riadne pripojený k adapté- ru pre LifeTip. Vymeňte LifeTube alebo LifeTip, ak sú prasknu- té.
Seite 67
Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvacie prístroje spĺňajú ustanovenia normy IP57, čo znamená, že sú odolné voči vniknutiu pra- chu a dočasnému vniknutiu vody v hĺbke jedného metra (tri stopy) po dobu 30 minút. Neponárajte načúvacie prístroje do chemikálií. Načúvacie prístroje používajte iba počas nená- ...
Seite 68
Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvací prístroj je chránený iba pred vniknutím vody, keď ho nosíte s ušným háčikom a kon- covkou na plávanie. Po odpojení načúvacieho prístroja a jeho ponorení môže do načúvacieho prístroja vniknúť voda. UPOZORNENIE S cieľom zaistiť vodotesnosť puzdra je potrebné pravidelne vykonávať...
Seite 69
Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Vytekajúce batérie poškodzujú slúchadlá. Pokiaľ slúchadlo dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie. Keď slúchadlo nepoužívate, vypnite ho, aby ste šetrili batériu. UPOZORNENIE Batérie obsahujú škodlivé látky, ktoré znečisťujú životné prostredie. Nevyhadzujte použité batérie do domáceho ...
Manipulácia s batériami Manipulácia s batériami Vždy používajte batérie správnej veľkosti. Odstráňte štítok z bežných batérií až vtedy, keď ich chcete použiť. Hladká strana batérii má vždy kladný náboj (+). pôvodná veľkosť Vždy majte pri sebe náhradné baté- ...
Seite 71
Manipulácia s batériami Vkladanie a vyberanie batérie Úplne otvorte priestor na batériu. Vyberte vybitú batériu. Vložte batériu správnej veľkosti tak, aby bol symbol „+“ na batérii zarovnaný so symbolom „+“ v priestore na batériu. Zavrite priestor na batériu. ...
Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Vkladanie a vyberanie načúvacie- ho prístroja Keď narábate s načúvacím prístrojom, držte ho za ušnú koncovku. Neťahajte za hadičku. Vkladanie Vložte LifeTube/ušnú koncovku. Umiestnite načúvací prístroj za ucho. Vyberanie Vyberte načúvací prístroj. ...
Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacie- ho prístroja UPOZORNENIE Vniknutie vody vedie k poškodeniu načúvacieho prístroja. Na zapnutie a vypnutie načúvacieho prístroja počas vodných aktivít vždy používajte diaľkový ovládač v zariadení AquaPac. Prostredníctvom priestoru na batériu Zapnutie Zavrite priestor na batériu.
Zmena programu načúvania Zmena programu načúvania Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového ovládania. Ak používate načúvací prístroj počas činností vo vode, zmeňte program načúvania na program určený pre vodné aktivity. Ďalšie informácie získate od špecialistu na sluchové pomôcky. Program Popis programu načúvania načúvania...
Zmena hlasitosti Zmena hlasitosti Hlasitosť načúvacích prístrojov je ovládaná automaticky a netreba ju nijako manuálne nastavovať. Ak uprednostňujete manuálne ovládanie hlasitosti, požia- dajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby naprogramo- val slúchadlá na manuálne ovládanie. Automatic Hlasitosť sa prispôsobuje automaticky pri používaní. Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú...
Funkcie Funkcie Špecialista na sluchové pomôcky môže aktivovať nasledu- júce funkcie. Funkcia e2e wireless Umožňuje používanie diaľkového ovládania. ■ Automaticky prispôsobuje obe slúchadlá súčasne ■ zmene v nastaveniach, napr. hlasitosti alebo programu. Výkon funkcie e2e wireless môže ovplyvniť elektromagnetické rušenie, napr. z monitora počítača.
Údržba a starostlivosť Údržba a starostlivosť Načúvacie prístroje sú mimoriadne citlivé systémy. Správna starostlivosť o ne a ich správne používanie je zárukou najlepšieho výkonu. Prístroje pravidelne čistite, aby ste zabránili ich poškode- niu a vyhli sa zdravotným problémom. UPOZORNENIE Neponárajte načúvacie prístroje do chemikálií. ...
Seite 78
Údržba a starostlivosť Pre prístroje s LifeTube Pravidelne čistite prístroje LifeTube pomocou čistiace- ho drôtu. Požiadajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby vyme- nil vaše prístroje LifeTube a LifeTip približne raz za 3 až 6 mesiacov alebo podľa potreby.
Príslušenstvo Príslušenstvo Diaľkový ovládač Bezdrôtová funkcia vašich načúvacích prístrojov vám umožňuje meniť program a hlasitosť vašich načúvacích prístrojov pomocou diaľkového ovládania. Bližšie informácie o diaľkovom ovládaní získate od špecia- listu na sluchové pomôcky alebo ich nájdete v používateľ- skej príručke pre diaľkové ovládanie. Ak zistíte, že vaše načúvacie prístroje môžu byť...
Seite 80
Príslušenstvo Bezdrôtový doplnok Tek/miniTek Diaľkový ovládač Tek Diaľkový ovládač zariadenia miniTek Načúvacie prístroje spolu s diaľkovým ovládačom Tek/ miniTek umožňujú prepojiť načúvacie prístroje s neustále rastúcim svetom technológií. Pomocou špeciálneho pripo- jenia Bluetooth je možné prijímať audio signály z mobil- ného telefónu, televízie alebo prehrávača MP3.
Seite 81
Príslušenstvo AquaPac Tesniaci obal odolný voči vode umožňuje chrániť príslu- šenstvo (napríklad diaľkový ovládač) pred vniknutím vody. Podrobné informácie a pokyny nájdete v používateľskej príručke k zariadeniu AquaPac alebo ich získate od špecia- listu na sluchové pomôcky. Svorka Sport Clip Svorka Sport Clip slúži ako pomôcka na upevnenie načú- vacích prístrojov počas športových činností.
Seite 82
Príslušenstvo Odpojenie svorky Sport Clip Uvoľnite bezpečnostný popruh z ušného laloka. Odpojte načúvací prístroj. Ohnite bezpečnostný popruh nahor a odpojte svorku Sport Clip. Ďalšie informácie získate od špecialistu na sluchové pomôcky.
Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov Na riešenie jednoduchých problémov používajte nasledu- júce tipy na odstraňovanie problémov. Problém Možné riešenie Zvuk je slabý. Vymeňte vybitú batériu. Vyčistite alebo vymeňte ušnú koncov- ku/hrot LifeTip alebo trubicu LifeTube. Zvýšte hlasitosť (iba pomocou diaľko- vého ovládača). Načúvací...
Seite 84
Odstraňovanie problémov Problém Možné riešenie Načúvací prístroj Zapnite načúvací prístroj. nefunguje. Opatrne úplne uzatvorte priestor na batériu. Vymeňte batériu. Overte, či je batéria vložená správne. Oneskorené zapnutie je aktívne. Počkajte 18 s a opätovne ho skontro- lujte. Načúvací prístroj Vyčistite načúvací prístroj pomocou správne nefun- handričky z mikrovlákien.
Značkou CE firma Siemens potvrdzuje súlad s európskou smernicou 93/42/EHS pre medicínske zaradenia. Pre výrobky s e2e wireless 2.0 od spoločnosti Siemens sa dodatočne potvrdzuje súlad s európskou smernicou 99/5/ES (R&TTE) pre rádiové a telekomunikačné terminá- lové vybavenie.
Servis Servis Požiadajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby zaregis- troval každú výmenu puzdra načúvacieho prístroja do príslušných častí príručky. Servis 1 Model Výrobné číslo Dátum Podpis/Pečiatka špecialis- tu na sluchové pomôcky Ďalší servis Servis 2 Model Výrobné číslo Dátum Podpis/Pečiatka špecialis- tu na sluchové...
Seite 87
Servis Servis 3 Model Výrobné číslo Dátum Podpis/Pečiatka špecialis- tu na sluchové pomôcky Ďalší servis Servis 4 Model Výrobné číslo Dátum Podpis/Pečiatka špecialis- tu na sluchové pomôcky Ďalší servis Servis 5 Model Výrobné číslo Dátum Podpis/Pečiatka špecialis- tu na sluchové pomôcky...
Seite 89
Vsebina Vsebina Vaš slušni aparat Aquaris Namen Splošne opombe o varnosti Ravnanje z baterijami Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Zamenjava slušnega programa Spreminjanje glasnosti Funkcije Vzdrževanje in nega Pripomočki Odpravljanje težav Informacije za odstranjevanje Servis...
Namen Namen Namen slušnih aparatov je pomagati ljudem z okvarami sluha, da bolje slišijo. Diagnozo in recept za slušni aparat mora izdati zdravnik strokovnjak za sluh, npr. avdiolog, otorinolaringolog. Preberite in upoštevajte navodila v tem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam ali poškodbam slušnega aparata.
Splošne opombe o varnosti Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Vaši slušni aparati so občutljivi na visoko tempera- turo, močna magnetna polja (> 0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obremenitve. Slušnega aparata ne izpostavljajte visokim tem- peraturam. Slušnega aparata ne puščajte na neposredni ...
Seite 93
Slušni aparat ni namenjen otrokom, mlajšim od 36 mesecev, ali duševno prizadetim osebam. Glede primernih naprav se posvetujete s svojim strokovnjakom za sluh. Siemens ponuja posebne slušne aparate za dojenč- ke in majhne otroke. Več informacij poiščite pri otorinolaringologu. ...
Seite 94
Splošne opombe o varnosti POZOR Nevarnost poškodb zaradi nepravilne uporabe ušesnih vložkov LifeTip. Z vložkom LifeTip vedno uporabljajte cevko LifeTube. Prepričajte se, da je vložek LifeTip popolnoma priključen na adapter za vložek LifeTip. Če sta cevka LifeTube ali vložek LifeTip počena, ...
Seite 95
Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Slušni aparati so v skladu s standardom IP57, kar pomeni, da so zaščiteni pred prahom in kratko- trajno potopitvijo v vodo do globine enega metra (treh čevljev), ki ni daljša od 30 minut. Slušnega aparata ne potapljajte v kemikalije. ...
Seite 96
Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Slušni aparat je zaščiten samo pred potopitvijo v vodo, kadar se uporablja s kljukico za uho in nastavkom za plavanje. Pri potopitvi lahko po odstranitvi slušnega aparata z ušesa vanj proni- ca voda preko sprejemnika. OBVESTILO Vaš...
Seite 97
Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Baterije, ki puščajo, lahko poškodujejo slušne aparate. Baterije odstranite, kadar slušnih aparatov ne uporabljate dlje časa. Če svojih slušnih aparatov ne uporabljate, jih izklopite, da varčujete z baterijo. OBVESTILO Baterije lahko vsebujejo škodljive snovi, ki onesna- žujejo okolje.
Ravnanje z baterijami Ravnanje z baterijami Vedno uporabite pravo velikost baterij. Z navadnih baterij odstranite eti- keto šele takrat, ko jih nameravate uporabiti. Pozitivni (+) pol baterij je vedno originalna gladka stran. velikost Vedno imejte pri sebi rezervne ...
Seite 99
Ravnanje z baterijami Vstavljanje in odstranjevanje baterije V celoti odprite vložišče za baterije. Odstranite prazno baterijo. Vstavite baterijo ustrezne ve- likosti, tako da bo znak "+" na bateriji poravnan z znakom "+" na vložišču za baterijo. Zaprite vložišče za baterije. ...
Vklop in izklop slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata OBVESTILO Prepuščanje vode lahko poškoduje slušni aparat. Za vklop in izklop aparata AquaPac med vodnimi dejavnostmi vedno uporabljajte daljinski upra- vljalnik. Prek vložišča za baterije Vklop Zaprite vložišče za baterije. ...
Zamenjava slušnega programa Zamenjava slušnega programa Prek daljinskega upravljalnika Obrnite se na priročnik za daljinski upravljalnik. Če uporabljate slušni aparat med aktivnostmi v vodi, spremenite način poslušanja v način, namenjen za uporabo pri dejavnostih v vodi. Več informacij poiščite pri vašem strokovnjaku za slušne aparate.
Spreminjanje glasnosti Spreminjanje glasnosti Glasnost slušnega aparata se uravnava samodejno, zato je ni treba prilagajati ročno. Če pa glasnost vseeno želite nastaviti ročno, prosite stro- kovnjaka za slušne aparate, naj aparat nastavi za ročno prilagajanje. Avtomatski Ko ga uporabljate, se glasnost samodejno uravnava. Prek daljinskega upravljalnika Obrnite se na priročnik za daljinski upravljalnik.
Funkcije Funkcije Vaš strokovnjak za slušne aparate lahko aktivira naslednje funkcije. Funkcije e2e wireless Omogoča uporabo daljinskega upravljalnika. ■ Samodejno istočasno prilagodi oba slušna apara- ■ ta in spremeni njune nastavitve, npr. glasnost ali program. Na delovanje funkcijee2e wireless lahko vpliva elektromagnetna interferenca –...
Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati so izjemno občutljivi sistemi. Z ustrezno nego in uporabo boste zagotovili najboljše možno delovanje. Redno čistite instrumente, da preprečite poškodbe na slušnih aparatih in se izognete zdravstvenim težavam. OBVESTILO Slušnega aparata ne potapljajte v kemikalije. ...
Seite 106
Vzdrževanje in nega Za aparate z LifeTube Cevke LifeTubes redno čistite s čistilno žico. Svojega strokovnjaka za slušne aparate prosite, da vam vsakih 3 do 6 mesecev oziroma po potrebi zamenja cevke LifeTubes in vložke LifeTips.
Pripomočki Pripomočki Daljinski upravljalnik Brezžična funkcija vaših slušnih aparatov omogoča upora- bo daljinskega upravljalnika za spreminjanje programa in glasnosti slušnih aparatov. Za nadaljnje informacije o daljinskem upravljalniku se obrnite na strokovnjaka za slušne aparate ali pa preberite navodila za uporabo daljinskega upravljalnika. Če slušni aparat lahko nadzoruje druga oseba ...
Seite 108
Pripomočki Brezžični ojačevalnik Tek/mini Tek Tek daljinski upravljal- daljinski upravljalnik naprave miniTek Uporaba vaših slušnih aparatov skupaj z daljinskim upravljalnikom Tek/miniTek omogoča, da svoje slušne pripomočke povežete s sodobno tehnologijo. S posebno povezavo Bluetooth lahko sprejemate zvočne signale s svojega mobilnega telefona, televizorja ali predvajalnika MP3.
Seite 109
Pripomočki AquaPac Vodotesna tesnilna vrečka omogoča zaščito pripomočkov, kot je na primer daljinski upravljalnik, pred prepuščanjem vode. Za podrobnejše informacije in navodila preberite priročnik za uporabo AquaPac ali pa se posvetujte s svojim strokov- njakom za slušne aparate. Sport Clip (Sponka za šport) Sponka za šport zagotavlja stabilnost vašega slušnega aparata med športnimi dejavnostmi.
Seite 110
Pripomočki Odstranjevanje sponke za šport Z uhlja odstranite varnostno žico. Odstranite slušni aparat. Varnostno žico potegnite navzgor in tako odstranite sponko za šport. Več informacij poiščite pri vašem strokovnjaku za slušne aparate.
Odpravljanje težav Odpravljanje težav Za rešitev manjših težav uporabite naslednje nasvete. Težava Možna rešitev Šibek zvok. Zamenjajte prazno baterijo. Očistite ali zamenjajte ušesni vložek/ LifeTip, LifeTube. Povečajte glasnost (samo z daljinskim upravljalnikom). Slušni aparat Ponovno vstavite ušesni vložek/LifeTip, oddaja piskajoče dokler se varno ne prilega.
Seite 112
Odpravljanje težav Težava Možna rešitev Slušni aparat ne Vklopite slušni aparat. dela. Nežno povsem zaprite vložišče za baterije. Zamenjajte baterijo. Prepričajte se, ali je baterija vstavljena pravilno. Aktivirana je zakasnitev vklopa. Poča- kajte 18 sekund in ponovno preverite. Slušni aparat ne Slušni aparat očistite s krpo iz mikro- deluje pravilno vlaken.
Z oznako CE družba Siemens potrjuje skladnost z Evropsko Direktivo 93/42/EGS o medicinskih pripo- močkih. Družba Siemens dodatno potrjuje, da so izdelki s tehnolo- gijo e2e wireless 2.0 Siemens skladni z Evropsko direktivo 99/5/ES (R&TTE) o radijski in telekomunikacijski terminal-...
Servis Servis Vaš strokovnjak za slušne aparate naj vsako zamenjavo ohišja zabeleži v temu namenjenih poglavjih tega uporabniškega priročnika. Servis 1 Model Serijska številka Datum Podpis/štampiljka strokov- njaka za slušne aparate Naslednji servis Servis 2 Model Serijska številka Datum Podpis/štampiljka strokov- njaka za slušne aparate Naslednji servis...
Seite 115
Servis Servis 3 Model Serijska številka Datum Podpis/štampiljka strokov- njaka za slušne aparate Naslednji servis Servis 4 Model Serijska številka Datum Podpis/štampiljka strokov- njaka za slušne aparate Naslednji servis Servis 5 Model Serijska številka Datum Podpis/štampiljka strokov- njaka za slušne aparate...
Seite 117
Sadržaj Sadržaj Vaš Aquaris slušni aparat Namena Opšte napomene o bezbednosti Rukovanje baterijama Umetanje i skidanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Promena slušnog programa Promena jačine zvuka Funkcije Održavanje i čuvanje Pribor Rešavanje problema Informacije o odlaganju Servis...
Namena Namena Slušni aparati su namenjeni da pomognu ljudima sa oštećenim sluhom da bolje čuju. Dijagnostiku i prepisiv- anje slušnog aparata mora izvršiti medicinski specijalista, npr. audiolog, ORL specijalista ili akustičar. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog vodiča za korisnike kako bi se izbegle povrede ili oštećenje slušnog aparata.
Opšte napomene o bezbednosti Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati su osetljivi na ekstremnu toplotu, jaka magnetna polja (> 0,1T), redngenske zrake i mehanička naprezanja. Ne izlažite slušne aparate ekstremnim temper- aturama. Ne ostavljajte slušne aparate izložene direktnom ...
Seite 121
36 meseci ili osobe sa mentalnim oboljenjem. Molimo da se za odgovarajuće proizvode obrat- ite svom specijalisti za slušne aparate. Siemens nudi specijalne slušne aparate za bebe i malu decu. Za više informacija možete se obratiti svom specijalisti za sluh.
Seite 122
Opšte napomene o bezbednosti OPREZ Opasnost od povrede zbog nepravilne upotrebe LifeTip-a. Uvek nosite LifeTube sa LifeTip-om. Pobrinite se da LifeTip bude kompletno zakačen na LifeTip adapter. Promenite LifeTube ili LifeTip ako su napukli. Stavite LifeTube sa LifeTip-om pažljivo i ne ...
Seite 123
Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati su usaglašeni sa standardom IP57, što znači da su zaštićeni od prašine i privre- menog potapanja u vodu do dubine od jednog metra (tri stope) u trajanju do 30 minuta. Izbegavajte uranjanje vaših slušnih aparata u ...
Seite 124
Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Slušni aparat je zaštićen samo od uranjanja u vodu, kada se nosi sa kukom za uho i kalupom za plivanje. Voda može ući u slušni aparat preko prijemnika kada se potopi nakon vađenja iz uha. OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati se moraju redovno servisirati da bi se obezbedila vodootpornost kućišta.
Seite 125
Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Baterije koje cure oštećuju slušne aparate. Uklonite baterije kada se slušni aparati ne ko- riste u dužem vremenskom periodu. Isključite slušne aparate kada se ne koriste, radi štednje baterije. OBAVEŠTENJE Baterije sadrže štetne supstance koje zagađuju okolinu.
Rukovanje baterijama Rukovanje baterijama Uvek koristite baterije odgovarajuće veličine. Skinite zaštitu sa standardnih baterija samo kada ste spremni da ih koristite. Strana sa pozitivnim polom (+) je originalna kod baterije uvek glatka strana. veličina Uvek držite rezervne baterije uz ...
Seite 127
Rukovanje baterijama Umetanje i vađenje baterije Potpuno otvorite odeljak za bateriju. Izvadite praznu bateriju. Umetnite bateriju odgovarajuće veličine tako da se simbol "+" na bat- eriji poravna sa simbolom "+" označenim u odeljku za bateriju. Zatvorite odeljak za bateriju. ...
Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata OBAVEŠTENJE Prodor vode oštećuje slušne aparate. Uvek koristite daljinski upravljač iz AquaPac-a za uključivanje i isključivanje slušnih aparata za vreme aktivnosti u vodi. Preko odeljka za bateriju Uključivanje Zatvorite odeljak za bateriju. ...
Promena slušnog programa Promena slušnog programa Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski upravljač. Ako slušni aparat koristite za vreme aktivnosti u vodi, promenite slušni program na slušni program sa oznakom za aktivnosti u vodi. Za više informaci- ja možete se obratiti svom specijalisti za sluh.
Promena jačine zvuka Promena jačine zvuka Jačina zvuka slušnih aparata kontroliše se automatski i nema potrebe za njenim ručnim podešavanjem. Ukoliko želite da ručno kontrolišete jačinu zvuka, zamolite specijalistu za sluh da programira slušni aparat za ručno podešavanje. Automatic Jačina zvuka se automatski podešava tokom upotrebe.
Funkcije Funkcije Vaš specijalista za sluh može da aktivira ili deaktivira sledeće funkcije. Funkcije e2e wireless Omogućava upotrebu daljinskog upravljača. ■ Automatski podešava oba slušna aparata istovre- ■ meno radi promene postavki slušnog aparata, npr. jačine zvuka i programa. Na performanse funkcije e2e wireless mogu uticati elektromagnetne smetnje –...
Održavanje i čuvanje Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati su veoma osetljivi sistemi. Pravilno održavanje i rukovanje osiguraće najbolje moguće performanse. Aparate čistite redovno da biste sprečili oštećenje slušnih aparata i izbegli zdravstvene probleme. OBAVEŠTENJE Izbegavajte uranjanje vaših slušnih aparata u ...
Seite 134
Održavanje i čuvanje Za instrumente sa LifeTube Redovno čistite LifeTube pomoću žice za čišćenje. Zatražite od svog specijaliste za sluh da zameni Life- Tube i LifeTips na približno svakih 3 do 6 meseci ili po potrebi.
Pribor Pribor Daljinski upravljač Bežična funkcija vaših slušnih aparata vam omogućava da koristite daljinski upravljač za promenu programa i jačine zvuka vaših slušnih aparata. Za više informacija o daljinskom upravljaču, kontaktirajte svog specijalistu za sluh ili pročitajte korisnički priručnik za daljinski upravljač.
Seite 136
Pribor Tek/miniTek bežični optimizator Tek daljinski upravljač miniTek daljinski upravljač Vaši slušni instrumenti zajedno sa Tek/miniTek daljinskim upravljačem omogućiće vam da svoje slušne aparate povežete sa sve naprednijim svetom tehnologije. Preko specijalne Bluetooth veze moguće je primati audio signale sa vašeg mobilnog telefona, televizora ili mp3 plejera. Za dalje informacije i uputstva, pročitajte korisničko uput- stvo za Tek/miniTek ili se raspitajte kod svog specijaliste za sluh.
Seite 137
Pribor AquaPac Vodootporna vrećica sa zatvaračem omogućava vam da zaštitite svoju dodatnu opremu, kao što je daljinski upravljač, od prodora vode. Za detaljne informacije i uputstva, pročitajte AquaPac-ovo korisničko uputstvo za punjač ili se raspitajte kod svog specijaliste za sluh. Sport Clip Sport Clip podržava zadržavanje vaših slušnih aparata za vreme sportskih aktivnosti.
Seite 138
Pribor Skidanje Sport Clip-a Oslobodite sigurnosnu traku sa svoje ušne školjke. Skinite slušni aparat. Povucite sigurnosnu traku nagore da biste uklonili Sport Clip. Za više informacija možete se obratiti svom specijalisti za sluh.
Rešavanje problema Rešavanje problema Koristite ove savete da biste rešili jednostavnije probleme. Problem Moguće rešenje Zvuk je slab. Zamenite praznu bateriju. Očistite ili zamenite ušni umetak/ LifeTip, LifeTube. Pojačajte zvuk (samo putem daljinskog upravljača). Iz slušnog aparata Ponovno umetnite ušni umetak/LifeTip se čuje zviždanje.
Seite 140
Rešavanje problema Problem Moguće rešenje Slušni aparat ne Uključite slušni aparat. radi. Lagano potpuno zatvorite odeljak za bateriju. Zamenite bateriju. Proverite da li je baterija pravilno umetnuta. Power-on delay (uključivanje sa kašnjenjem) je aktivno. Sačekajte 18 sekundi i proverite ponovo. Slušni aparat ne Slušni aparat očistite mikrofiber krpom.
Oznakom CE Siemens potvrđuje usklađenost sa evropskom Direktivom 93/42/EEC koja se odnosi na medicinske uređaje. Za proizvode sa e2e wireless 2.00, Siemens dodatno potvrđuje usaglašenost sa Evropskom direktivom 99/5/EC (R&TTE) koja se odnosi na radio i komunikacione terminale i opremu.
Servis Servis Zamolite svog specijalistu za sluh da u delovima koji su za to određeni zabeleži svaku zamenu kućišta vaših slušnih aparata. Servis 1 Model Serijski broj Datum Potpis/Pečat specijaliste za sluh Sledeći servis Servis 2 Model Serijski broj Datum Potpis/Pečat specijaliste za sluh Sledeći servis...
Seite 143
Servis Servis 3 Model Serijski broj Datum Potpis/Pečat specijaliste za sluh Sledeći servis Servis 4 Model Serijski broj Datum Potpis/Pečat specijaliste za sluh Sledeći servis Servis 5 Model Serijski broj Datum Potpis/Pečat specijaliste za sluh...
Seite 145
Spis treści Spis treści Aparat słuchowy Aquaris Przeznaczenie Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa Sposób postępowania z bateriami Zakładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Zmiana programu słyszenia Zmiana poziomu głośności Funkcje Konserwacja i czyszczenie Akcesoria Rozwiązywanie problemów Informacje o utylizacji urządzenia Serwis...
Przeznaczenie Przeznaczenie Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z uszkodzonym słuchem. Badanie słuchu powinno być dokonane przez lekarza laryngologa, a dopasowanie aparatu słuchowego przez protetyka słuchu. Aparat dopasowany do indywidualnego ubytku słuchu w żadnym przypadku nie powinien być używany przez inne osoby.
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa Ogólne uwagi na temat bezpie- czeństwa WSKAZÓWKA Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie tempe- ratury, silne pola magnetyczne (> 0,1T), promie- niowanie RTG i naprężenia. Należy chronić aparaty słuchowe przed wysoką temperaturą. Nie pozostawiać aparatu słuchowego w miej- ...
Seite 149
36 miesięcy oraz dla osób z upośledzeniem umysłowym. Wyboru odpowiedniego produktu powinien dokonać lekarz lub protetyk słuchu. Firma Siemens oferuje specjalne aparaty słuchowe, przeznaczone dla niemowląt i małych dzieci. Skontaktuj się z protetykiem słuchu w celu uzy- ...
Seite 150
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieprawidło- wego użycia końcówek LifeTip. Należy zawsze nosić wężyk LifeTube połączony z końcówką LifeTip. Sprawdzić, czy końcówka LifeTip jest prawidło- wo przyłączona do łącznika LifeTip. Wymienić wężyk LifeTube lub końcówkę LifeTip, ...
Seite 151
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Aparaty słuchowe są zgodne z normą IP57, co oznacza, że są zabezpieczone przed pyłem oraz tymczasowym zanurzeniem w wodzie na głębo- kość jednego metra na czas do 30 minut. Nie należy dopuszczać do zanurzania aparatu ...
Seite 152
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Aparat słuchowy jest chroniony przed wnika- niem wody tylko wówczas, gdy jest noszony z rożkiem i specjalną wkładką przeznaczoną do pływania. Gdy aparat słuchowy zostanie wyjęty z ucha, wówczas woda może wniknąć do apara- tu przez słuchawkę.
Seite 153
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego. Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego, należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używa- ny przez dłuższy czas. Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby wydłużyć...
Sposób postępowania z bateriami Sposób postępowania z bateriami Zawsze używać baterii o prawidło- wym rozmiarze. Zaślepkę można zdejmować z baterii standardowych tylko wtedy, gdy bateria ma być używana. Dodatnia (+) strona baterii jest rozmiar zawsze gładka. oryginalny Zawsze należy mieć...
Seite 155
Sposób postępowania z bateriami Wkładanie i wyjmowanie baterii Całkowicie otwórz komorę baterii. Wyjmij zużytą baterię. Włóż baterię o odpowiednich rozmiarach tak, aby symbol „+” na baterii był ustawiony zgodnie z symbolem „+” na komorze baterii. Zamknij komorę baterii. ...
Zakładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Zakładanie i zdejmowanie apara- tu słuchowego W trakcie zakładania i zdejmowania aparat nale- ży trzymać za wkładkę uszną. Nigdy nie należy ciągnąć za dźwiękowód. Zakładanie Włożyć końcówkę LifeTube/ wkładkę uszną. Umieścić aparat słuchowy za ...
Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słu- chowego WSKAZÓWKA Przedostanie się do aparatu słuchowego wody powoduje jego uszkodzenie. W celu włączania i wyłączania aparatu słucho- wego podczas przebywania w wodzie należy używać pilota zdalnego sterowania zamknięte- go w torebce AquaPac. Za pomocą...
Zmiana programu słyszenia Zmiana programu słyszenia Za pomocą pilota zdalnego sterowania Szczegółowe informacje odnajdą Państwo w instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania. W przypadku używania aparatu słuchowego podczas przebywania w wodzie zmień program aparatu na specjalny program do tego przezna- czony.
Zmiana poziomu głośności Zmiana poziomu głośności Poziom głośności aparatu słuchowego jest regulowany automatycznie i nie ma potrzeby jego ręcznej regulacji. Jeżeli preferowane jest ręczne ustawianie głośności, nale- ży poprosić protetyka słuchu o zaprogramowanie aparatu słuchowego na ręczną regulację. Automatycznie Głośność jest regulowana automatycznie w trakcie korzystania z aparatu.
Funkcje Funkcje Protetyk słuchu może włączyć następujące funkcje. Funkcja e2e wireless Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego ■ sterowania. Automatyczną i jednoczesną regulację obu apa- ■ ratów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu. Na działanie funkcji e2e wireless mogą mieć wpływ zakłócenia elektromagnetyczne –...
Konserwacja i czyszczenie Konserwacja i czyszczenie Aparat słuchowy jest bardzo precyzyjnym i czułym urządzeniem. Aby uzyskać jak najlepsze osiągi podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych. WSKAZÓWKA Nie należy dopuszczać...
Seite 162
Konserwacja i czyszczenie Aparaty z wężykiem LifeTube Regularnie czyścić wężyk LifeTube drucikiem czyszczą- cym. Należy poprosić protetyka słuchu o wymianę wężyka LifeTube i końcówki LifeTip co ok. 3 do 6 miesięcy lub w zależności od potrzeb.
Akcesoria Akcesoria Pilot zdalnego sterowania Funkcja bezprzewodowa aparatu słuchowego umożliwia korzystanie z pilota zdalnego sterowania do zmiany pro- gramu i głośności aparatu słuchowego. Dalsze informacje na temat pilota zdalnego sterowania można znaleźć w instrukcji użytkownika pilota lub uzyskać od protetyka słuchu. Jeżeli aparat słuchowy może być...
Seite 164
Akcesoria Urządzenie bezprzewodowe Tek/miniTek Pilot zdalnego sterowania Pilot zdalnego sterowania miniTek Aparat słuchowy współpracuje z pilotem zdalnego stero- wania Tek/miniTek, który umożliwia połączenie aparatu słuchowego z szeroką gamą urządzeń. Specjalne połącze- nie Bluetooth umożliwia odbiór sygnału dźwiękowego z telefonu komórkowego, telewizora lub odtwarzacza MP3. Dalsze informacje oraz wytyczne na ten temat można znaleźć...
Seite 165
Akcesoria AquaPac Wodoszczelna torebka umożliwia zabezpieczenie akceso- riów takich jak pilot zdalnego sterowania przed zawilgo- ceniem. Szczegółowe informacje oraz wytyczne na ten temat można znaleźć w instrukcji użytkownika torebki AquaPac lub uzyskać od protetyka słuchu. Klips do uprawiania sportów Klips do uprawiania sportów poprawia zamocowanie aparatu słuchowego podczas uprawiania sportu.
Seite 166
Akcesoria Zdejmowanie klipsa do uprawiania sportów Zdejmij linkę zabezpieczającą z płat- ka usznego. Zdejmij aparat słuchowy. Skieruj linkę zabezpieczającą w górę w celu zdjęcia klipsa do uprawiania sportów. Skontaktuj się z protetykiem słuchu w celu uzyskania dalszych informacji.
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Aby usunąć proste usterki, należy skorzystać z poniższych wskazówek. Problem Możliwe rozwiązanie Słaby dźwięk. Wymień wyczerpaną baterię. Oczyść lub wymień wkładkę uszną/ końcówkę LifeTip, rurkę LifeTube. Zwiększ głośność (tylko za pomocą pilota). Aparat słuchowy Spróbuj poprawić osadzenie wkładki emituje dźwięki usznej/końcówki LifeTip.
Seite 168
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Aparat słuchowy Włącz aparat. nie działa. Ostrożnie zamknij do końca komorę baterii. Wymień baterię. Sprawdź, czy bateria jest włożona prawidłowo. Aktywna jest funkcja opóźnienia włą- czenia. Odczekaj 18 sekund i sprawdź ponownie. Aparat słuchowy Oczyść aparat słuchowy za pomocą nie działa prawi- ściereczki z mikrofibry.
Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązujący- mi w danym kraju. Znak CE na produktach firmy Siemens potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 93/42/EWG doty- czącą urządzeń medycznych. W przypadku produktów z technologią bezprzewodową e2e wireless 2.0 firma Siemens dodatkowo potwierdza zgodność...
Serwis Serwis Należy zlecić protetykowi słuchu zarejestrowanie każdej wymiany obudowy aparatu słuchowego w odpowiednich sekcjach. Serwis 1 Model Numer seryjny Data Podpis/pieczątka protetyka słuchu Następny serwis Serwis 2 Model Numer seryjny Data Podpis/pieczątka protetyka słuchu Następny serwis...
Seite 171
Serwis Serwis 3 Model Numer seryjny Data Podpis/pieczątka protetyka słuchu Następny serwis Serwis 4 Model Numer seryjny Data Podpis/pieczątka protetyka słuchu Następny serwis Serwis 5 Model Numer seryjny Data Podpis/pieczątka protetyka słuchu...
Seite 173
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr Aquaris Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Hörprogramm wechseln Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Zubehör Fehlersuche Entsorgungshinweis Service...
Ihr Aquaris Hörsystem Ihr Aquaris Hörsystem Aquaris (Batterietyp: 13) mit LifeTube mit Tragehaken ① LifeTube ⑥ Mikrofonabdeckung ② LifeTip ⑦ Tragehaken ③ LifeTip-Adapter ⑧ Seriennummer ④ Batteriefach ⑨ Hörsystem-Typ ⑤ Mikrofonmembranen ⑩ Batteriefachmembran...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hörsysteme dienen zur Verbesserung des Hörvermögens hörgeschädigter Menschen. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialis- ten erfolgen, z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, starke magnetische Felder (> 0.1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspru- chung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
Seite 177
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern fern. Wenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie um- gehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf. Dieses Hörsystem ist nicht für Kinder unter ...
Seite 178
Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips. Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip. Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf dem LifeTip-Adapter. Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn sie Risse aufweisen. Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vor- ...
Seite 179
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme erfüllen den IP57 Standard, daß heißt sie sind gegen Staub und kurzzeitiges (maximal 30 Minuten) Eintauchen in Wasser bis zu 1 m Tiefe geschützt. Vermeiden Sie das Eintauchen Ihrer Hörsysteme in Chemikalien. Tragen Sie ihre Hörsysteme nur bei gemäßig- ...
Seite 180
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme sind nur dann gegen das Eindringen von Wasser geschützt, wenn sie mit einem Tragehaken und einem individuel- len Schwimm-Ohrpassstück im Ohr getragen werden. Werden die Hörsysteme aus dem Ohr genommen und unter Wasser gehalten, kann Wasser durch das Ohrpassstück in die Hörsyste- me eindringen.
Seite 181
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste- Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie nicht verwenden, um die Batterien zu schonen. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör- systeme längere Zeit nicht nutzen. HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.
Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Verwenden Sie ausschließlich Batte- rien der richtigen Batteriegröße. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst, wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekenn- Original- zeichnet. Die Minus-Seite erkennen größe Sie an dem eingelassenen Ring.
Seite 183
Handhabung der Batterien Einlegen und Herausnehmen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Entnehmen Sie die leere Batterie. Legen Sie eine passende Batterie ein, sodass das “+” Symbol der Batterie mit dem “+” Symbol im Batteriefach übereinstimmt. Schließen Sie das Batteriefach.
Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Halten Sie das Hörsystem am Ohrpassstück. Ziehen Sie nicht am Schlauch. Einsetzen Setzen Sie LifeTube/Ohrpass- stück ein. Platzieren Sie das Hörsystem hinter dem Ohr. Entnehmen Entnehmen Sie das Hörsystem. ...
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hör- systeme HINWEIS Eindringendes Wasser beschädigt Ihre Hörsysteme. Verwenden Sie während Wasseraktivitäten stets die Fernbedienung in einem AquaPac, um Ihre Hörsysteme ein- und auszuschalten. Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach. ...
Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. Wenn Sie Ihre Hörsysteme während Wasseraktivi- täten tragen, wechseln Sie das Hörprogramm zu dem dafür vorgesehenen Programm. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach weiteren Informa- tionen. Hörprogramm Beschreibung des Hörprogramms...
Lautstärkeregelung Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung (mit einer Fernbedienung) bevorzugen, kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless -Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmä- ßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeu- gen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Vermeiden Sie das Eintauchen Ihrer Hörsysteme ...
Seite 190
Wartung und Pflege Für Hörsysteme mit LifeTubes: Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem Reini- gungsdraht. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen.
Zubehör Zubehör Fernbedienung Die Wireless-Funktion Ihrer Hörsysteme ermöglicht es Ihnen, mit einer Fernbedienung Programmwechsel und Lautstärkeänderungen vorzunehmen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräte- akustiker bzw. finden Sie in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung. Wenn Ihre Hörsysteme durch die Fernbedie- nung einer anderen Person gesteuert werden, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
Seite 192
Zubehör Tek/miniTek Fernbedienung Tek Fernbedienung miniTek Fernbedienung Mit der Tek/miniTek Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme drahtlos mit den neuesten Technologien ver- binden. Durch eine spezielle Bluetooth-Verbindung ist es möglich, Audiosignale von Ihrem Mobiltelefon, Fernseh- gerät oder MP3-Player zu empfangen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräte- akustiker bzw.
Seite 193
Zubehör AquaPac Die wasserdichte Tasche schützt Ihr Zubehör, z.B. eine Fernbedienung, vor dem Eindringen von Wasser. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgerä- teakustiker bzw. finden Sie in der AquaPac Gebrauchsan- weisung. Sport Clip Der Sport Clip unterstützt den Sitz Ihrer Hörsysteme wäh- rend sportlicher Aktivitäten.
Seite 194
Zubehör Entfernen des Sport Clips Lösen Sie den Sicherheitsbügel von Ihrem Ohrläppchen. Entfernen Sie ihr Hörsystem. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel nach oben, um den Sport Clip zu entfer- nen. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach weiteren Infor- mationen.
Fehlersuche Fehlersuche Verwenden Sie diese Tipps zur Fehlersuche, um einfache Probleme zu lösen. Problem Lösungsmöglichkeit Ton ist schwach. Ersetzen Sie die leere Batterie. Reinigen Sie das Ohrstück/LifeTip, LifeTube. Erhöhen Sie die Lautstärke (nur mit der Fernbedienung). Pfeifender Ton er- Versuchen Sie Ohrstück/LifeTip er- tönt aus dem Gerät.
Seite 196
Fehlersuche Problem Lösungsmöglichkeit Gerät funktioniert Schalten Sie das Gerät ein. nicht. Schließen Sie das Batteriefach voll- ständig. Ersetzen Sie die leere Batterie. Kontrollieren Sie, ob die Batterie korrekt eingelegt ist. Einschaltverzögerung ist aktiv – warten Sie 18 Sekunden und über- prüfen Sie das Gerät erneut.
Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikations- systeme.
Service Service Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, jeden Gehäusetausch in die dafür vorgesehenen Felder einzutragen. Service 1 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker Nächster Service Service 2 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker Nächster Service...
Seite 199
Service Service 3 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker Nächster Service Service 4 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker Nächster Service Service 5 Model Seriennummer Datum Unterschrift/Stempel Hörgeräteakustiker...