Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic ER-RZ10 Bedienungsanleitung

Panasonic ER-RZ10 Bedienungsanleitung

Professioneller netz-/akku-rasierer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Operating Instructions
AC/Rechargeable Professional Razor
ER‑RZ10
Model No.
ER-RZ10_EU.indb
1
2017/01/13
11:02:00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ER-RZ10

  • Seite 1 Operating Instructions AC/Rechargeable Professional Razor ER‑RZ10 Model No. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:00...
  • Seite 2 English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Türkçe Español Polski ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:00...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    AC/Rechargeable Professional Razor ER‑RZ10 Model No. Contents Safety precautions..... 6 Care............. 11 Intended use ........9 Troubleshooting ........12 Parts identification ......9 Removing the built-in rechargeable battery..........13 Charging the trimmer ......10 Specifications ........13 Using the trimmer ......11 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:00...
  • Seite 4 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5 • Keep the appliance dry. The symbol on the left means “Do not wash the product with water”. • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
  • Seite 6: Safety Precautions

    WARNING Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and ►Power supply damage to property, always observe the following safety precautions. Do not connect or disconnect the adaptor to a Explanation of symbols household outlet with a wet hand. ‑ Doing so may cause electric shock or injury. The following symbols are used to classify and describe the level Do not immerse the appliance, AC adaptor and the of hazard, injury, and property damage caused when the...
  • Seite 7: In Case Of An Abnormality Or Malfunction

    WARNING ►Preventing accidents Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it. Regularly clean the power plug, the appliance plug and ‑ Putting the blade, and/or oil container in the mouth may the charging plug to prevent dust from accumulating. cause accidents and injury. ‑ Failure to do so may cause fire due to insulation failure If the oil is consumed accidentally, do not induce caused by humidity. Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth. vomiting, drink a large amount of water, and contact a physician.
  • Seite 8 CAUTION Handling of the removed battery when disposing DANGER ►Note the following precautions Do not allow metal objects or trash to adhere to the The rechargeable battery is exclusively for use with power plug or the appliance plug. this appliance. Do not use the battery with other ‑ Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. products. Do not charge the battery after it has Do not drop or subject to shock. been removed from the product. ‑ Doing so may cause injury. •...
  • Seite 9: Intended Use

    WARNING Parts identification    If the battery fluid leaks out, do not touch the battery with your bare hands. ‑ The battery fluid may cause blindness if it comes in contact with your eyes. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician. ‑ The battery fluid may cause inflammation or injury if it comes in ...
  • Seite 10: Charging The Trimmer

    • Recommended ambient temperature for charging is 0 °C – 35 °C. Charging the trimmer The charging time may change or battery performance may decrease outside of the recommended temperature. • Make sure that the trimmer is turned off. • A full charge supplies enough power for approximately Connect the appliance 50 minutes of use.
  • Seite 11: Using The Trimmer

    Using the trimmer Cleaning • Clean the trimmer and the blade after each use. • Check that the blades are not damaged or deformed before use. (If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness • Apply the oil to the trimmer before and after each use. will worsen.) (See page 12.) •...
  • Seite 12: Replacement Parts

    Perform the following actions. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair. Problem Action Until problems are solved, please follow each procedure as follows;...
  • Seite 13: Removing The Built-In Rechargeable Battery

    Removing the built-in rechargeable battery Specifications Remove the built-in rechargeable battery before disposing of See the name plate on the AC adaptor. Power source the trimmer. (Automatic voltage conversion) Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Motor voltage 1.2 V This figure must only be used when disposing of the trimmer, and Charging time Approx.
  • Seite 14 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:01...
  • Seite 15 Verwendung des Trimmers ...... 23 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Seite 16 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 17 • Verwenden Sie keine anderen Teile als den mitgelieferten Netzadapter und die Ladestation, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit dem mitgelieferten Netzadapter und der Ladestation. (Siehe Seite 21.) • Halten Sie den Apparat stets trocken. Das Symbol auf der linken Seite bedeutet „Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser“.
  • Seite 18: Sicherheitsvorkehrungen

    WARNUNG Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und ► Stromversorgung Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die Steckdose stecken noch von ihr abziehen. Erklärung der Symbole ‑ Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Nicht das Gerät, den Netzadapter und die Ladestation Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht...
  • Seite 19 WARNUNG Nicht verändern oder reparieren. ‑ Sonst kann es zu einem Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn Bei Fragen zur Reparatur setzen Sie sich bitte mit einem Sie ihn reinigen. autorisierten Kundenzentrum in Verbindung ( Akkutausch usw.) ‑...
  • Seite 20: Schützen Der Haut

    VORSICHT Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom Strom ab, indem Sie den Adapter oder den Gerätestecker statt des Netzkabels festhalten. ► Schützen der Haut ‑ Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Drücken Sie die Klingen nicht gegen Ihre Lippe oder die Haut. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen als das Schneiden von Bart und Haar.
  • Seite 21: Beabsichtigter Gebrauch

    WARNUNG Bezeichnung der Bauteile    Wenn die Batterieflüssigkeit ausläuft, den Akku nicht mit bloßen Händen berühren. ‑ Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt. ‑ Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu Entzündungen und Verletzungen führen.
  • Seite 22: Aufladen Des Trimmers

    • Die empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist 0 °C – 35 °C. Aufladen des Trimmers Außerhalb der empfohlenen Umgebungstemperatur kann die Ladezeit oder die Batterieleistung abweichen. • Achten Sie darauf, dass der Trimmer ausgeschaltet ist. • Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Schließen Sie den Anwendung von etwa 50 Minuten.
  • Seite 23: Verwendung Des Trimmers

    Verwendung des Trimmers Reinigung • Reinigen Sie den Trimmer und die Klinge nach jedem Gebrauch. • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und (Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und nicht verformt sind. die Schärfe geringer.) •...
  • Seite 24: Einfettung

    Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Problem Handlung Bis die Probleme gelöst sind, folgen...
  • Seite 25: Entnehmen Des Integrierten Akkus

    Entnehmen des integrierten Akkus Umweltschutz und Recycling Dieser Trimmer enthält einen Nickel Metallhydrid Akku. Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten Entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren Akku vor der Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt. Entsorgung des Trimmers. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Technische Daten Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
  • Seite 26 Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Seite 27 Usage prévu ..........33 Dépannage ..........37 Identification des composants ....33 Retrait de la batterie rechargeable intégrée............37 Recharge de la tondeuse ......34 Caractéristiques ........38 Utilisation de la tondeuse ......35 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:03...
  • Seite 28 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Seite 29 • Ne pas mouiller l’appareil. Le symbole ci-contre signifie «Ne jamais laver le produit à l’eau courante». • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de ► Alimentation électrique dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le Explication des symboles débrancher avec les mains humides.
  • Seite 31 AVERTISSEMENT Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. ‑ Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur Contacter un centre de service agréé pour les réparations avant de le nettoyer. (remplacement de la batterie, etc.). ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
  • Seite 32 ATTENTION Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. ‑ Sinon, ceci pourrait blesser la peau. La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque ► Veuillez tenir compte des précautions suivantes autre appareil. Ne pas recharger la batterie après l’avoir Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets adhérer à la retirée de l’appareil.
  • Seite 33: Usage Prévu

    AVERTISSEMENT Identification des composants    Si du liquide en provenance de la batterie fuit, ne pas toucher la batterie à mains nues. ‑ Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux. Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre et consulter un médecin.
  • Seite 34: Recharge De La Tondeuse

    • La température ambiante recommandée pour recharger va de 0 °C à Recharge de la tondeuse 35 °C. Le temps de charge peut varier ou la performance de la batterie peut baisser à des températures extrêmement élevées ou basses. • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. •...
  • Seite 35: Utilisation De La Tondeuse

    Installation de la lame Utilisation de la tondeuse Fixez le crochet d’installation (B) dans le montage de lame (A) sur la tondeuse et poussez‑le jusqu’à ce qu’il s’enclenche. • Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant ...
  • Seite 36: Lubrification

    ► Avec la brossette Lubrification Corps principal et la lame 1. Brossez pour enlever tous les poils du • Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque corps principal et des alentours de la lame. utilisation. 2. Retirez les poils tondus sur le bord de la Appliquez une goutte d’huile sur chaque point lame.
  • Seite 37: Dépannage

    Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de la mise au rebut de la par Panasonic pour le produit. tondeuse, et ne doit pas être utilisée pour sa réparation. Si vous démontez vous‑même la tondeuse, cela risque de causer un dysfonctionnement.
  • Seite 38: Caractéristiques

    Caractéristiques Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 1,2 V Temps de chargement Env. 1 heure L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui‑même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être...
  • Seite 39 Manutenzione ..........47 Uso previsto ..........45 Risoluzione dei problemi ......48 Identificazione dei componenti ....45 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata ..........49 Ricarica del rifinitore ........ 46 Caratteristiche .......... 49 Utilizzo del rifinitore ......... 47 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:05...
  • Seite 40 Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Seite 41 • Mantenere l’apparecchio asciutto. Il simbolo a sinistra significa “Non lavare il prodotto con acqua”. • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è...
  • Seite 42: Precauzioni Di Sicurezza

    AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni ► Alimentazione a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a Spiegazione dei simboli muro con le mani bagnate. ‑...
  • Seite 43 AVVERTENZA Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento. ‑ Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro ► Prevenzione di incidenti durante la pulizia. ‑ Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non lasciare che ci giochino.
  • Seite 44 ATTENZIONE Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento PERICOLO ► Adottare le seguenti precauzioni Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti aderiscano alla La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio. questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri ‑ Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un prodotti. Non mettere in carica la batteria dopo averla corto circuito. rimossa dal prodotto. Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
  • Seite 45: Uso Previsto

    AVVERTENZA Identificazione dei componenti    Se dalla batteria fuoriesce fluido, non toccare la batteria a mani nude. ‑ Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può causare cecità. Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. ‑ Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della batteria ...
  • Seite 46: Ricarica Del Rifinitore

    • La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0 °C – 35 °C. La Ricarica del rifinitore durata della carica potrebbe variare o le prestazioni della batteria potrebbero diminuire al di fuori della temperatura consigliata. • Assicurarsi che il rifinitore sia spento. •...
  • Seite 47: Utilizzo Del Rifinitore

    Utilizzo del rifinitore Pulizia • Pulire il rifinitore e la lama dopo ogni utilizzo. • Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o deformate. (Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà ridotto e la capacità • Applicare l’olio al rifinitore prima e dopo ogni utilizzo. di taglio sarà...
  • Seite 48: Lubrificazione

    Eseguire le operazioni seguenti. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. Problema Azione Finché i problemi non saranno stati risolti, seguire ciascuna procedura Il rifinitore non taglia più.
  • Seite 49: Rimozione Della Batteria Ricaricabile Incorporata

    Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Caratteristiche Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere Sorgente di Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. allo smaltimento del rifinitore. alimentazione (Conversione tensione automatica) Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Tensione motore 1,2 V Questa figura va utilizzata soltanto quando si getta il rifinitore e non va Tempo di carica...
  • Seite 50 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:06...
  • Seite 51 Beoogd gebruik ........57 Problemen oplossen ........ 60 Benaming van de onderdelen ....57 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen..........61 Opladen van de trimmer ......58 Specificaties..........61 Gebruik van de trimmer ......59 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:06...
  • Seite 52 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werden hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Seite 53 • Houd het toestel droog. Het symbool aan de linkerkant betekent “Het product niet met water wassen”. • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven.
  • Seite 54: Veiligheidsmaatregelen

    WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, ► Stroomvoorziening elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er Verklaring van de symbolen niet uit met een natte hand. ‑ Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen Dompel het apparaat, de wisselstroomadapter en de van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan...
  • Seite 55: Dit Product

    WAARSCHUWING Niet wijzigen of repareren. ‑ Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met apparaat reinigt. een erkende reparateur. ‑ Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
  • Seite 56 OPGELET Hoe om te gaan met de verwijderde batterij wanneer deze voor recycling ingeleverd wordt Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of GEVAAR vervormd is. ‑ Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken. ► Let op de volgende voorzorgsmaatregelen De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere Laat vuil of metalen voorwerpen zich niet aan de stekker producten. De batterij niet opladen nadat deze uit het...
  • Seite 57: Beoogd Gebruik

    WAARSCHUWING Benaming van de onderdelen    Als de batterijvloeistof lekt, mag u de batterij niet met de blote hand aanraken. ‑ De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen. Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en raadpleeg een arts.
  • Seite 58: Opladen Van De Trimmer

    • Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 °C – 35 °C. Opladen van de trimmer De oplaadtijd kan veranderen of prestatie van de batterij kan verminderen buiten de aanbevolen temperaturen. • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. • Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor Sluit de apparaatstekker op ongeveer 50 minuten gebruik.
  • Seite 59: Gebruik Van De Trimmer

    Gebruik van de trimmer Reiniging • Reinig de trimmer en het mesje na elk gebruik. • Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is. (Indien niet gereinigd, wordt de beweging moeilijk en verslechtert de scherpte.) • Breng voor en na het gebruik van de trimmer wat olie aan. •...
  • Seite 60: Vervangende Onderdelen

    Voer de volgende acties uit. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. Probleem...
  • Seite 61: De Ingebouwde Oplaadbare Batterij Verwijderen

    De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Specificaties Verwijder de ingebouwde, oplaadbare batterij voordat de trimmer Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. Voedingsbron wordt weggegooid. (automatische spanningsomzetting) Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Motorspanning 1,2 V Deze afbeelding is bestemd voor het inleveren van de trimmer bij een Oplaadtijd...
  • Seite 62 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:08...
  • Seite 63 Precauciones de seguridad ... 66 Cuidados ........... 71 Uso previsto ..........69 Solución de problemas ......72 Identificación de las piezas ..... 69 Extracción de la batería recargable interna............73 Carga del recortador ........ 70 Especificaciones ........73 Cómo utilizar el recortador ...... 71 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:08...
  • Seite 64 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Seite 65 • Mantenga el aparato seco. El símbolo a la izquierda significa “No lave el producto con agua”. • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está...
  • Seite 66: Precauciones De Seguridad

    ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el ► Alimentación fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
  • Seite 67 ADVERTENCIA No lo modifique ni lo repare. ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para antes de limpiar el aparato. su reparación (cambio de batería, etc.). ‑...
  • Seite 68 PRECAUCIÓN Manipulación de la batería extraída para la eliminación PELIGRO Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. ‑ De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas. La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos. No ► Tenga en cuenta las siguientes precauciones cargue la batería después de haberla retirado del producto. No permita que objetos metálicos o suciedad se • No la arroje al fuego ni le aplique calor. introduzcan en la clavija del cable de alimentación o en la • No suelde, desmonte ni modifique la batería. clavija del aparato. • No permita que los terminales positivo y negativo de la ‑...
  • Seite 69: Uso Previsto

    ADVERTENCIA Identificación de las piezas    Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, no toque la batería con las manos desnudas. ‑ El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. ‑ El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si ...
  • Seite 70: Carga Del Recortador

    • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de Carga del recortador 0 °C – 35 °C. El tiempo de carga puede cambiar o el rendimiento de la batería disminuir fuera de la temperatura recomendada. • Asegúrese de que el recortador esté apagada. •...
  • Seite 71: Cómo Utilizar El Recortador

    Cómo utilizar el recortador Limpieza • Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso. • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni (Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el afilado). dañadas ni deformadas. •...
  • Seite 72: Piezas De Repuesto

    Lleve a cabo las acciones que se indican a continuación. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. Problema Acción Hasta que los problemas se...
  • Seite 73: Extracción De La Batería Recargable Interna

    Extracción de la batería recargable interna Especificaciones Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el Anote el número de placa que se encuentra en recortador. Fuente de energía el adaptador de CA. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar (Conversión de voltaje automática) oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura solo debe utilizarse en el momento de desechar la Voltaje del motor 1,2 V...
  • Seite 74 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:09...
  • Seite 75 Sikkerhedsforanstaltninger ... 78 Vedligeholdelse ........82 Tilsigtet brug ..........80 Fejlfinding ..........84 Identifikation af dele ......... 81 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri ....... 84 Opladning af trimmeren ......81 Specifikationer .......... 85 Brug af trimmeren ........82 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:10...
  • Seite 76 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Seite 77 • Hold apparatet tørt. Symbolet til venstre betyder ”Vask ikke produktet med vand”. • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el‑nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:10...
  • Seite 78: Sikkerhedsforanstaltninger

    ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, ► Strømforsyning brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud Symbolforklaring med våde hænder. ‑ Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet Apparatet, AC-adapteren eller opladerstativet må...
  • Seite 79 ADVARSEL ► Forhindring af ulykker Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet. Rengør strømstikket, stikket til apparatet og opladestikket ‑ Det kan forårsage ulykker og tilskadekomst, hvis bladet og/eller regelmæssigt for at forhindre støvansamling. oliebeholderen puttes ind i munden. ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl Hvis olien indtages ved et uheld, må...
  • Seite 80: Tilsigtet Brug

    FORSIGTIG ADVARSEL Ledningen må ikke vikles rundt om adaptoren eller Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke opladerstativet ved opbevaring. opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. ‑ Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, ‑ Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. og kan resultere i brand som følge af kortslutning.
  • Seite 81: Identifikation Af Dele

    Identifikation af dele Opladning af trimmeren • Sørg for, at trimmeren er slukket.    Sæt stikket til apparatet ind i stativkontakten. Placer trimmeren på opladerstativet. Sæt adaptoren ind i en    stikkontakt.  • Kontrollér, at lampen for opladningsstatus ( ) lyser.
  • Seite 82: Brug Af Trimmeren

    • En fuld opladning giver nok strøm til cirka 50 minutters brug. (Ved brug Brug af trimmeren på tørt hår i temperaturer på mellem 20 °C og 30 °C i 20 minutter én gang om ugen) • Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug. Brugstiden varierer muligvis afhængigt af anvendelsesfrekvensen, •...
  • Seite 83 Opladerstativ Rensning Brug rensebørsten til at fjerne hårrester og støv i opladestikket eller i hullet på undersiden. • Rengør trimmeren og bladet efter hver anvendelse. (Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen blive dårlig, og skarpheden vil forværres.) • Fjern bladet. (Se side 82.) ►...
  • Seite 84: Fejlfinding

    Udfør følgende handlinger. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, Fjern det indbyggede genopladelige batteri, før trimmeren bortskaffes. hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑servicecenter, Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet angående reparation. til dette formål, hvis der findes et sådant.
  • Seite 85: Specifikationer

    Specifikationer Se navnepladen på AC‑adaptoren. Strømforsyning (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 1,2 V Opladningstid Ca. 1 time Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald.
  • Seite 86 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:11...
  • Seite 87 Utilização prevista ........93 Resolução de problemas ......96 Identificação das peças ......93 Remoção da bateria recarregável incorporada ..........97 Carregamento do aparador ..... 94 Especificações.......... 97 Utilização do aparador ......95 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:11...
  • Seite 88 Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 89 • Mantenha o aparelho seco. Este simbolo significa: “não lave o produto com água”. • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação está...
  • Seite 90: Precauções De Segurança

    ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e ► Alimentação elétrica danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Não conecte ou desconecte o transformador da tomada elétrica com uma mão molhada. Explicação dos símbolos ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. Não mergulhe o aparelho, o transformador CA e o suporte Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções...
  • Seite 91 ADVERTÊNCIA Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios meios. ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou Desligue sempre o transformador da tomada elétrica ferimentos. quando limpar o aparelho. Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. aparelho (substituição da bateria, etc.).
  • Seite 92 CUIDADO Quando desligar o transformador ou a ficha do aparelho, segure no transformador ou na ficha e não no cabo. ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ► Proteção da pele ferimentos. Não prima a lâmina contra os lábios ou a pele. Manuseamento da bateria ao dispor do produto Não utilize este aparelho para outros fins que não para aparar a barba e o cabelo. PERIGO Não aplique as lâminas diretamente sobre as orelhas ou pele áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou manchas).
  • Seite 93: Utilização Prevista

    ADVERTÊNCIA Identificação das peças    Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, não toque na bateria com as mãos desprotegidas. ‑ O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em contacto com os olhos. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico. ‑ O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou ferimentos ...
  • Seite 94: Carregamento Do Aparador

    • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de Carregamento do aparador 0 °C – 35 °C. O tempo de carregamento poderá mudar ou o desempenho da bateria poderá ser inferior fora da temperatura • Certifique-se de que o aparador está desligado. recomendada.
  • Seite 95: Utilização Do Aparador

    Utilização do aparador Limpeza • Limpe o aparador e a lâmina após cada utilização. • Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes de usar. (Se não estiver limpo, o acessório move-se com dificuldade e fica • Aplique o óleo no aparador antes e depois de cada utilização. menos afiado.) (Veja a pág.
  • Seite 96: Peças De Reposição

    Efetue as ações indicadas em seguida. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Problema Ação Até os problemas estarem resolvidos,...
  • Seite 97: Remoção Da Bateria Recarregável Incorporada

    Remoção da bateria recarregável incorporada Especificações Remova a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparador. Veja a placa identificativa no transformador de CA. Fonte de alimentação Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado (Conversão automática de voltagem) oficialmente para o efeito, se existir um. Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora o aparador e Voltagem do motor 1,2 V nunca para o reparar.
  • Seite 98 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:13...
  • Seite 99 Sikkerhetsforholdsregler ..... 102 Vedlikehold..........106 Tiltenkt bruksområde ......104 Problemløsning ........108 Identifisere deler ........105 Ta ut det innebygde oppladbare batteriet ........... 108 Lade trimmeren........105 Spesifikasjoner ........109 Bruke trimmeren ........106 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:13...
  • Seite 100 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
  • Seite 101 • Hold apparatet tørt. Symbolet til venstre betyr: ”Ikke vask produktet med vann”. • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:13...
  • Seite 102: Sikkerhetsforholdsregler

    ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på ► Strømforsyning eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Ikke koble til/fra adapteren med våte hender. Symbolforklaring ‑ Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, Ikke senk eller vask apparatet, vekselstrømsadapteren skade og skade på...
  • Seite 103 ADVARSEL ► Forebygging av ulykker Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn. Støpselet, utstyrspluggen og ladepluggen skal rengjøres med ‑ Å putte bladet og/eller oljebeholderen i munnen kan forårsake jevne mellomrom for å unngå at det samler seg opp støv. ulykker og skade. ‑ Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på Dersom oljen svelges ved et uhell må man ikke tvinges til grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
  • Seite 104: Tiltenkt Bruksområde

    FORSIKTIG ADVARSEL Ikke snurr strømkabelen rundt adapteren eller ladestativet Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det ved oppbevaring. lagres utilgjengelig for små barn og babyer. ‑ Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet ‑ Batteriet er skadelig hvis det svelges. belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av kortslutning. Hvis det skjer må...
  • Seite 105: Identifisere Deler

    Identifisere deler Lade trimmeren • Pass på at trimmeren er avslått.    Koble utstyrspluggen til stativkontakten. Plasser trimmeren på ladestativet. Sett adapteren inn i en    stikkontakt.  • Kontroller at lampen for ladestatus ) lyser. ...
  • Seite 106: Bruke Trimmeren

    • Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm til omtrent 50 minutters Bruke trimmeren bruk. (Ved bruk på tørt hår i omgivelser som holder mellom 20 °C og 30 °C, i 20 minutter én gang i uken) • Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. Driftstiden kan variere avhengig av bruksfrekvens, driftsmåte og •...
  • Seite 107 Ladestativ Rengjøring Bruk rensebørsten til å fjerne hår og støv fra ladepluggen eller hullet på undersiden. • Rengjør trimmeren og bladet etter hver bruk. (Ved mangelfullt renhold vil bevegeligheten og skarpheten hemmes.) • Fjern bladet. (Se side 106.) ► Med vann •...
  • Seite 108: Problemløsning

    Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra Dette bildet må kun brukes når du kaster trimmeren, og må ikke brukes eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. for reparasjon av den. Hvis du demonterer trimmeren selv, kan det forårsake funksjonssvikt.
  • Seite 109: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning 1,2 V Ladetid Omtrent 1 time. Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
  • Seite 110 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:14...
  • Seite 111 Avsedd användning ....... 116 Felsökning ..........120 Delidentifikation ........117 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet ........... 120 Laddning av trimmern ......117 Specifikationer ........121 Använda trimmern ........118 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:14...
  • Seite 112 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
  • Seite 113 • Håll apparaten torr. Symbolen till vänster betyder ”Tvätta inte produkten med vatten”. • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:14...
  • Seite 114: Säkerhetsföreskrifter

    VARNING Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada ► Strömförsörjning på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag Förklaring av symboler med fuktiga händer. ‑ Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, Sänk inte ner apparaten, AC-adaptern och bordsladdaren personskada och egendomsskada som kan uppstå...
  • Seite 115 VARNING ► Förhindra olyckor Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga barn använda apparaten. Rengör regelbundet strömkontakten, stickpropp och ‑ Om skärblad och/eller oljebehållare kommer in i munnen kan det laddarkontakten för att förhindra att damm ansamlas. orsaka olyckor och personskada. ‑ I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som Om oljan sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan orsakats av fukt.
  • Seite 116: Avsedd Användning

    FÖRSIKTIGHET VARNING Linda inte strömsladden runt adaptern eller Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom bordsladdaren vid förvaring. räckhåll för barn och spädbarn. ‑ Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka ‑ Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det. brand pga.
  • Seite 117: Delidentifikation

    Delidentifikation Laddning av trimmern • Försäkra att trimmern är avslagen.    Anslut stickproppen till stativuttaget. Placera trimmern i bordsladdaren. Sätt i adaptern i ett vägguttag.    • Kontrollera att  laddningsstatuslampan ( ) lyser. • Laddning är klar efter ca 1 timme. ...
  • Seite 118: Använda Trimmern

    • En full laddning ger tillräckligt med ström för ca. 50 minuters användning. Använda trimmern (När den används på torrt hår i en miljö med 20 °C till 30 °C under 20 minuter, en gång i veckan) • Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. Drifttiden kan variera beroende på...
  • Seite 119 Bordsladdare Rengöring Använd rengöringsborsten för att rengöra trimmade hår och smuts i laddarkontakten eller i hålet på undersidan. • Rengör trimmern och skärbladet efter varje användning. (Om det inte rengörs leder det till en dålig rörelse och sämre skärpa.) • Ta av skärbladet. (Se sidan 118.) ►...
  • Seite 120: Felsökning

    Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. Den här bilden ska endast följas vid kassering av trimmern, och får inte användas för att reparera den.
  • Seite 121: Specifikationer

    Specifikationer Se AC‑adapterns märkplåt. Kraftkälla (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 1,2 V Laddningstid Cirka 1 timme Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Seite 122 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:16...
  • Seite 123 Käyttöohjeet AC/Ladattava Professional partakone ER‑RZ10 Mallinro Sisältö Turvatoimet........126 Huolto ............131 Tarkoitettu käyttö ........129 Vianetsintä ..........132 Osat............129 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 133 Trimmerin lataaminen ......130 Tekniset tiedot ........133 Trimmerin käyttö........131 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:16...
  • Seite 124 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 125 • Pidä laite kuivana. Symboli vasemmalla tarkoittaa ”Älä pese tuotetta vedellä”. • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:16...
  • Seite 126: Turvatoimet

    VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ► Syöttövirta ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä Kuvakkeiden selitykset pistorasiasta jos kätesi ovat märät. ‑ Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, Älä...
  • Seite 127 VAROITUS Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Puhdista virtapistoke, laitteen pistoke ja latauspistoke ► Onnettomuuksien ehkäiseminen säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ‑ Terän ja/tai öljysäiliön laittaminen suuhun voi aiheuttaa kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. onnettomuuksia ja vammoja.
  • Seite 128 HUOMIO Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAARA ► Huomioi seuraavat varoitukset Älä anna metalliesineiden tai roskien kiinnittyä Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä virtapistokkeeseen tai laitepistokkeeseen. laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. Älä ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai lataa akkua sen jälkeen, kun se on poistettu tuotteesta. tulipalon. • Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle. Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle. • Älä juota, pura tai muuta akkua. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. • Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla Älä...
  • Seite 129: Tarkoitettu Käyttö

    Tarkoitettu käyttö Osat • Tämä trimmeri on tarkoitettu ammattikäyttöön hiustenleikkauksessa.    Sitä voidaan käyttää ladattavalla akulla. • Laita öljyä merkittyihin kohtiin ennen ja jälkeen käytön. (Katso sivu 132.) Öljyn laittamatta jättäminen saattaa aiheuttaa seuraavia ongelmia. ‑ Trimmeri on tylsynyt. ‑...
  • Seite 130: Trimmerin Lataaminen

    • Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 50 minuuttia. (Käytettäessä Trimmerin lataaminen kuiville ihokarvoille 20 °C – 30 °C:een lämpötilassa 20 minuutin ajan kerran viikossa) • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. Käyttöaika voi olla erilainen riippuen käyttötiheydestä, käyttötavasta ja Yhdistä...
  • Seite 131: Trimmerin Käyttö

    Trimmerin käyttö Puhdistaminen • Puhdista trimmeri ja terä jokaisen käyttökerran jälkeen. • Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai vääntyneet. (Jos ei puhdisteta, liike heikkenee ja terävyys huononee.) • Lisää öljyä trimmeriin ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen • Poista terä. (Katso tämä sivu.) käyttökerran jälkeen.
  • Seite 132: Vianetsintä

    Latausteline Vianetsintä Käytä puhdistusharjaa ja puhdista irtokarvat ja pöly latauspistokkeesta tai pohjan pinnan reiästä. Suorita seuraavat toimenpiteet. Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ongelma Tehtävä asia Kunnes ongelmat on ratkaistu, noudata kaikkia seuraavia menettelyjä: 1.
  • Seite 133: Sisäänrakennetun Akun Poisto

    Sisäänrakennetun akun poisto Tekniset tiedot Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen trimmerin Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Virtalähde hävittämistä. (automaattinen jännitteenvalinta) Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen. Moottorin jännite 1,2 V Kuvaa tulee käyttää vain silloin, kun trimmeriä poistetaan käytöstä, eikä Latausaika Noin 1 tunti sen korjaamiseen.
  • Seite 134 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:17...
  • Seite 135: Spis Treści

    Środki ostrożności ....... 138 Pielęgnacja ..........143 Przeznaczenie ......... 141 Rozwiązywanie problemów ....144 Opis części ..........141 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ..........145 Ładowanie trymera ......... 142 Dane techniczne ........145 Korzystanie z trymera ......143 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:17...
  • Seite 136 Ostrzeżenie • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Seite 137 • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza i podstawki ładującej niż te dostarczone z produktem. Ponadto nie używaj dołączonego zasilacza oraz podstawki ładującej do zasilania jakiegokolwiek innego urządzenia. (Patrz strona 141.) • Urządzenie należy przechowywać w stanie suchym. Symbol po lewej stronie oznacza „Nie myć...
  • Seite 138: Środki Ostrożności

    OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem ► Zasilanie elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze przestrzegaj następujących środków ostrożności. Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptera do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. Wyjaśnienie użytych symboli ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie zanurzaj urządzenia, zasilacza i podstawki do Poniższe symbole używane są do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania ładowania w wodzie; nie myj ich wodą.
  • Seite 139 OSTRZEŻENIE Nie modyfikuj, nie naprawiaj urządzenia. ‑ Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Zawsze należy wyjmować adapter z gniazda Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia. przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.). ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub Nigdy nie demontuj produktu, z wyjątkiem sytuacji urazów ciała. wyrzucania produktu. Regularnie czyść wtyczkę zasilania, wtyczkę oraz wtyczkę...
  • Seite 140 UWAGA Postępowanie z wyjętym do utylizacji akumulatorem NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. ‑ W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z ► Przestrzegaj następujących środków ostrożności innymi produktami. Nie ładować akumulatora po wyjęciu Nie można dopuścić, aby metalowe obiekty lub śmieci go z urządzenia. przylegały do wtyczki zasilania lub wtyczki urządzenia. • Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. • Nie lutuj, nie demontuj ani nie modyfikuj akumulatora. Nie upuszczaj urządzenia, nie narażaj na wstrząsy. • Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki akumulatora ‑...
  • Seite 141: Przeznaczenie

    OSTRZEŻENIE Opis części    Jeśli z akumulatora wycieka substancja, nie dotykaj akumulatora gołymi rękami. ‑ Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku zetknięcia się z oczami. Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i skontaktuj się z lekarzem. ‑ Elektrolit może spowodować podrażnienie lub urazy w  ...
  • Seite 142: Ładowanie Trymera

    • Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu wynosi 0 °C – 35 °C. Ładowanie trymera Czas ładowania może się zmienić lub wydajność akumulatora może się zmniejszyć poza zakresem zalecanych temperatur. • Upewnij się, że trymer jest wyłączony. • Całkowite naładowanie dostarcza energii na około 50 minut pracy. (W Podłączyć wtyczkę do przypadku używania z suchymi włosami w temperaturze 20 °C –...
  • Seite 143: Korzystanie Z Trymera

    Korzystanie z trymera Czyszczenie • Czyść trymer i ostrze po każdym użyciu. • Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są (Jeśli nie będzie czysta, ruch będzie słabszy i zmniejszy się ostrość.) uszkodzone lub odkształcone. • Zdejmij ostrze. (Instrukcja wymiany na tej stronie) •...
  • Seite 144: Części Zamienne

    Aby usunąć resztki ściętych włosów i pył we wtyczce do ładowania lub w otworze na spodzie urządzenia, należy użyć szczoteczki do czyszczenia. Wykonaj następujące czynności. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Panasonic. Problem Działanie Jeśli problem się utrzymuje, należy postępować...
  • Seite 145: Wyjmowanie Wbudowanego Akumulatora

    Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Dane techniczne Przed zutylizowaniem trymera należy wyjąć wbudowany akumulator. Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Źródło zasilania Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym (automatyczna zmiana napięcia zasilania) miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy skorzystać tylko wówczas, Napięcie pracy silnika 1,2 V gdy wyrzucamy trymer –...
  • Seite 146 Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:19...
  • Seite 147 Model č. Obsah Bezpečnostní opatření ....150 Péče ............155 Účel použití ..........153 Řešení potíží ........... 156 Identifikace dílů ........153 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 157 Nabíjení zastřihovače ......154 Specifikace ..........157 Používání zastřihovače ......155 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:19...
  • Seite 148 Varování • Děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat tento spotřebič pouze pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace od bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Čištění...
  • Seite 149 • Spotřebič udržujte suchý. Symbol vlevo znamená „Nemyjte produkt pomocí vody“. • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:19...
  • Seite 150: Bezpečnostní Opatření

    VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru ► Napájení a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej Vysvětlení použitých symbolů neodpojujte mokrýma rukama. ‑ Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zranění. Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, Spotřebič, síťový adaptér ani nabíjecí stojánek zranění...
  • Seite 151 VAROVÁNÍ S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte. ‑ Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Nabíjecí zástrčku, přípojku spotřebiče i napájecí konektor ► Prevence nehod pravidelně čistěte, aby se v nich nehromadil prach. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku přístroj používat. závady izolace, způsobené vlhkostí. Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem. ‑...
  • Seite 152 UPOZORNĚNÍ Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci NEBEZPEČÍ ► Dodržujte ve vlastním zájmu následující bezpečnostní opatření Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento Nedovolte, aby se do napájecího konektoru nebo do přístroj. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky. přípojky spotřebiče dostaly kovové předměty nebo smetí. Baterii po vyjmutí z produktu nenabíjejte. ‑ Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo • Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu. požár v důsledku zkratu. • Baterii neletujte, nerozebírejte, ani neupravujte. Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům. • Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte ‑ Mohlo by dojít ke zranění. pomocí jiných kovových předmětů. Kabel během skladování neotáčejte kolem adaptéru nebo • Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s nabíjecího stojánku.
  • Seite 153: Účel Použití

    Účel použití Identifikace dílů • Tento zastřihovač je určen k profesionálnímu použití při zastřihování    vlasů. Může pracovat na dobíjecí baterie. • Před a po každém použití naneste na označená místa olej. (Viz str. 156.) Pokud olej neaplikujete, může dojít k následujícím problémům. ‑...
  • Seite 154: Nabíjení Zastřihovače

    • Plně nabitý strojek má dostatek energie pro přibližně 50 minut použití. Nabíjení zastřihovače (V případě použití na suché ochlupení v prostřědí s teplotou 20 °C až 30 °C jednou týdně na dobu 20 minut) • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. Provozní...
  • Seite 155: Používání Zastřihovače

    Používání zastřihovače Čištění • Zastřihovač a čepel čistěte po každém použití. • Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo zdeformované. (Nebude-li vyčištěný, bude pohyb slabý a čepel se ztupí.) • Aplikujte olej na zastřihovač před a po každém použití. • Sejměte čepel. (Viz tato strana.) (Viz str.
  • Seite 156: Řešení Potíží

    K čištění zastřiženého ochlupení a prachu v nabíjecí zástrčce nebo v otvoru ve spodní části přístroje použijte čisticí kartáček. Při potížích proveďte následující akce. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společnosti Panasonic a požádejte o opravu. Problém Akce Dokud se problémy nevyřeší, postupujte...
  • Seite 157: Vyjmutí Zabudované Dobíjecí Baterie

    Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Specifikace Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Zdroj napájení Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud (Automatický převod napětí) takové ve vaší zemi existuje. Tento obrázek smí být použit jen při likvidaci zastřihovače, nesmí být použit Napětí...
  • Seite 158 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:21...
  • Seite 159 Bezpečnostné opatrenia ....162 Starostlivosť ........... 167 Určené použitie ........165 Riešenie problémov ....... 168 Popis jednotlivých častí......165 Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie ............169 Nabíjanie zastrihávača ......166 Technické údaje ........169 Používanie zastrihávača ......167 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:21...
  • Seite 160 Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
  • Seite 161 • Prístroj udržiavajte v suchu. Symbol vľavo znamená „Neumývajte produkt vodou“. • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:21...
  • Seite 162: Bezpečnostné Opatrenia

    VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, ► Napájanie požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými rukami. Vysvetlenie symbolov ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, Prístroj, adaptér na striedavý prúd ani nabíjací stojan poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení...
  • Seite 163 VÝSTRAHA Výrobok neupravujte ani neopravujte. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej zásuvky. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena ‑ Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo batérie a pod.). poraneniu. Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii. Elektrickú zástrčku, zástrčku prístroja a nabíjaciu zástrčku ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu.
  • Seite 164 UPOZORNENIE Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie NEBEZPEČENSTVO ► Dodržiavajte nasledujúce opatrenia Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo zástrčku Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto prístroja prilepili kovové predmety alebo špina. prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla. Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu. • Batériu nespájkujte, nerozoberajte, ani ju neupravujte. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu. • Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra ani koncovky batérie kovovými predmetmi.
  • Seite 165: Určené Použitie

    Určené použitie Popis jednotlivých častí • Tento zastrihávač je navrhnutý na profesionálne zastrihávanie vlasov.    Môže byť prevádzkovaný napájaním nabíjateľnou batériou. • Pred a po každom použití naneste olej na označené miesta. (Pozrite stranu 168.) Opomenutie naniesť olej môže spôsobiť nasledujúce problémy. ‑...
  • Seite 166: Nabíjanie Zastrihávača

    • Pri plnom dobití možno prístroj používať cca 50 minút. (Ak sa používa Nabíjanie zastrihávača 20 minút, raz za týždeň na holenie suchých chlpov v okolí s teplotou od 20 °C do 30 °C) • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. Prevádzkový...
  • Seite 167: Používanie Zastrihávača

    Používanie zastrihávača Čistenie • Zastrihávač a čepeľ vyčistite po každom použití. • Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené alebo deformované. (Ak ho neočistíte, pohyb nebude plynulý a ostrosť sa zhorší.) • Olej naneste pred a po každom použití zastrihávača. •...
  • Seite 168: Náhradné Diely

    Vykonajte nasledujúce činnosti. Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. Problém Činnosť Až do odstránenia problémov postupujte podľa dolu uvedeného postupu: 1.
  • Seite 169: Výmena Zabudovanej Nabíjateľnej Batérie

    Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie Technické údaje Pred zneškodnením zastrihávača vyberte z neho zabudovanú Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. Zdroj napájania nabíjateľnú batériu. (Automatický prevod napätia) Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Napätie motora 1,2 V Tento postup sa smie používať len pri likvidácii zastrihávača a nesmie sa Čas nabíjania Približne 1 hodina používať...
  • Seite 170 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:22...
  • Seite 171 Biztonsági előírások ....174 Karbantartás ........... 179 Rendeltetésszerű használat ....177 Hibaelhárítás ........... 180 Az alkatrészek azonosítása ....177 A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása ..........181 A testszőrnyíró töltése ......178 Műszaki adatok ........181 A testszőrnyíró használata ....179 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:22...
  • Seite 172 Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Seite 173 • Tartsa a készüléket szárazon! A bal oldali szimbólum azt jelenti, hogy „A készüléket nem szabad vízzel lemosni”. • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:22...
  • Seite 174: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő ► Áramellátás károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az adaptert. A szimbólumok jelentése ‑ Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Ne merítse a készüléket, a hálózati adaptert és a A következő...
  • Seite 175 FIGYELEM ► Balesetek megelőzése Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen ‑ A vágókés és/vagy az olajtartály szájba helyezése balesetet és tisztítsa meg a csatlakozódugót, a készülék csatlakozóját sérülést okozhat. és a töltődugót. Az olaj véletlen lenyelése esetén ne próbálkozzon ‑ Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt hánytatással, hanem igyon nagy mennyiségű vizet és tüzet okozhat. Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz kendővel. forduljon orvoshoz.
  • Seite 176 VIGYÁZAT Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor VESZÉLY Ne tekerje a vezetéket az adapter, illetve a töltőállvány köré tárolás előtt. ‑ Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható. tüzet okozhat. Ne használja az akkumulátort más termékekhez. Ne töltse az Amikor nem használja a készüléket, húzza ki az adaptert a akkumulátort, ha azt eltávolították az eszközből. fali aljzatból. • Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek. ‑ Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő • Ne forrassza, ne szedje szét, illetve ne alakítsa át az elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz akkumulátort.
  • Seite 177: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Az alkatrészek azonosítása • Ezt a borotvát professzionális hajnyíráshoz tervezték. Újratölthető    akkumulátorról működtethető. • Használat előtt és után olajozza meg a megjelölt helyeket. (Lásd 180. oldal.) Az olajozás elmulasztása a következő problémákat okozhatja. ‑ A testszőrnyíró életlenné válik. ‑...
  • Seite 178: A Testszőrnyíró Töltése

    • Teljes feltöltéssel hozzávetõlegesen 50 perc üzemidõ áll rendelkezésre. A testszőrnyíró töltése (Ha száraz testszőrzeten használják 20 °C – 30 °C környezeti hőmérsékleten 20 percen keresztül, heti egy alkalommal) • Győződjön meg a testszőrnyíró kikapcsolt állapotáról. A használati idő eltérhet a használat gyakoriságától, a használat Csatlakoztassa a készülék módjától és a környezeti hőmérséklettől.
  • Seite 179: A Testszőrnyíró Használata

    A testszőrnyíró használata Tisztítás • Tisztítsa meg a testszőrnyírót és a vágókést minden egyes használat • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy után. deformálódtak! (Ha nincs megtisztítva, a mozgás gyengébb lesz és az élesség tompul.) • Minden használat előtt és után olajozza meg a testszőrnyírót. •...
  • Seite 180: Hibaelhárítás

    Hajtsa végre a következő műveleteket. Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy hivatalos Panasonic márkaszerviz‑központtal. Probléma Művelet Amíg a problémák el nem hárulnak, hajtsa végre a következő...
  • Seite 181: A Beépített Feltölthető Akkumulátor Eltávolítása

    A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása Műszaki adatok A testszőrnyíró leselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort. Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Tápforrás Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. (Automatikus feszültségátalakítás) Ezeket a lépéseket csak a borotva leselejtezésekor szabad végrehajtani, tilos javítási célra használni. Ha Ön bontja szét a borotvát, akkor az Motorfeszültség 1,2 V meghibásodáshoz vezethet.
  • Seite 182 Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor- szimbólummal kapcsolatban (alsó szimbólumpélda) Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét. Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 1,7 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 3,0 cm ...
  • Seite 183 Cuprins Măsuri de siguranţă ..... 186 Îngrijire ............ 191 Domeniul de utilizare ......189 Depanare ..........192 Identificarea componentelor ....189 Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat......193 Încărcarea aparatului de tuns....190 Specificaţii..........193 Folosirea aparatului de tuns....191 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:24...
  • Seite 184 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Seite 185 • Menţineţi aparatul uscat. Simbolul din partea stângă înseamnă „Nu spălați produsul cu apă”. • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată lângă simbol. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:24...
  • Seite 186: Măsuri De Siguranţă

    AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse ► Sursa de alimentare proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză Explicarea simbolurilor dacă aveţi mâna udă. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, Nu introduceți aparatul, adaptorul de c.a. și bancul de rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia...
  • Seite 187 AVERTISMENT Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. ‑ În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi (schimbarea acumulatorului etc.). întotdeauna adaptorul de la priză. Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l aruncaţi. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau ‑ În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. rănire.
  • Seite 188 ATENŢIE Manipularea bateriei înlocuite în momentul eliminării acesteia ► Reţineţi următoarele precauţii PERICOL Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să se lipească de ştecărul de alimentare sau de ştecărul aparatului. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest cauza unui scurtcircuit. aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. Nu încărcați acumulatorul după ce a fost scos din produs. Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri. • Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură. ‑ În caz contrar, există risc de rănire. •...
  • Seite 189: Domeniul De Utilizare

    AVERTISMENT Identificarea componentelor    Dacă lichidul din acumulator se scurge, nu atingeți acumulatorul cu mâinile goale. ‑ Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact cu ochii. Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un medic. ‑ Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă intră...
  • Seite 190: Încărcarea Aparatului De Tuns

    • Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este de Încărcarea aparatului de tuns 0 °C - 35 °C. Timpul de încărcare se poate modifica sau performanța acumulatorului poate scădea în afara temperaturii recomandate. • Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit. • O încărcare completă asigură suficientă energie pentru aproximativ 50 Conectaţi ştecherul de minute de utilizare.
  • Seite 191: Folosirea Aparatului De Tuns

    Folosirea aparatului de tuns Curăţare • Curăţaţi aparatul de tuns şi lama după fiecare utilizare. • Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt deteriorate sau deformate. (Dacă lamele nu sunt curățate, mișcarea va fi slăbită iar tăișul se va deteriora.) •...
  • Seite 192: Piese De Schimb

    Utilizaţi peria de curăţare pentru a îndepărta părul şi praful de pe fișa de încărcare sau din orificiul de pe suprafaţa inferioară. Efectuaţi următoarele operaţii. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. Problema Măsura Până...
  • Seite 193: Îndepărtarea Acumulatorului Reîncărcabil Încorporat

    Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat Specificaţii Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de a elimina Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul aparatul de tuns. Sursa de alimentare de c.a. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, (conversie automată a tensiunii) dacă există. Această schiță trebuie folosită doar atunci când aparatul de tuns este Tensiunea motorului 1,2 V eliminat ca deșeu și nu trebuie utilizată...
  • Seite 194 Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite. Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă...
  • Seite 195 AC/ Şarj Edilebilir Profesyonel Ustura ER‑RZ10 Model No. İçindekiler Güvenlik önlemleri ....... 198 Bakım ............202 Kullanım amacı ........200 Sorun giderme ........203 Parçaların tanımı........201 Tümleşik şarjlı pili çıkartma....204 Tüy kesme makinesini şarj etme... 201 Özellikler..........205 Tüy kesme makinesinin kullanımı..202 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:25...
  • Seite 196 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Seite 197 • Cihazın her zaman kuru kalmasını sağlayın. Soldaki sembol “Ürünü suyla yıkamayın” anlamına gelir. • Aşağıdaki sembol, elektrikli aletin şebekeye bağlanması için özel bir ayrılabilir güç kaynağı ünitesi gerektiğini belirtir. Güç kaynağı ünitesinin türü sembolün yanında belirtilir. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:26...
  • Seite 198: Güvenlik Önlemleri

    UYARI Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme ► Güç kaynağı riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. Sembollerin açıklaması ‑ Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden olabilir. Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz Cihazı, AC adaptörünü ve şarj yuvasını suya sokmayın ya kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın da suyla yıkamayın.
  • Seite 199 UYARI ► Kazaların önlenmesi Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde saklamayın. Kullanmalarına izin vermeyin. Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini, cihazın ‑ Bıçağı ve/veya yağ kabını ağza almak kazalara ve yaralanmaya fişini ve şarj etme fişini düzenli olarak temizleyin. neden olabilir. ‑ Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın Yağ yanlışlıkla yutulursa, kusmaya zorlamayın, bol çıkabilir. Adaptörün bağlantısını kesin ve kuru bir bezle silin. miktarda su içip bir doktora başvurun. Yağ gözlere temas ederse, hemen akan suyla iyice yıkayın ►...
  • Seite 200: Kullanım Amacı

    DİKKAT UYARI Kaldıracağınız zaman kabloyu adaptöre veya şarj Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve yuvasına sarmayın. çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın. ‑ Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel kopabilir, ‑ Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir. bu da kısa devreye neden olarak yangın çıkartabilir. Böyle olması durumunda derhal doktora başvurun. Kullanmadığınız zaman adaptörü prizden çekin. Pil sıvısı akarsa, pile çıplak elle dokunmayın. ‑ Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen elektrik ‑...
  • Seite 201: Parçaların Tanımı

    Parçaların tanımı Tüy kesme makinesini şarj etme • Tüy kesme makinesinin kapalı olduğundan emin olun.    Cihazın fişini kızak yuvasına bağlayın. Tıraş makinesini şarj yuvasına yerleştirin. Adaptörü bir prize takın.    • Şarj seviye lambasının ( ) yanıp  yanmadığını kontrol edin. • Şarj etme yaklaşık 1 saat sonra  tamamlanır.
  • Seite 202: Tüy Kesme Makinesinin Kullanımı

    • Tam bir şarj yaklaşık 50 dakikalık kullanım için yeterli güç sağlar. Tüy kesme makinesinin kullanımı (Haftada bir kez, 20 °C ila 30 °C sıcaklıktaki ortamda kuru tüy üzerinde 20 dakika kullanıldığında) • Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme olmadığından emin olunuz. Çalışma süresi, kullanım sıklığına, çalıştırma yöntemine ve ortam •...
  • Seite 203: Yedek Parçalar

    Bıçak WER9340 bıçakla hareketli bıçağın arasındaki kesik kılları fırçayla temizleyin. Sorun giderme 4. Bıçağa yağ uygulayın. (Bu sayfaya bakın.)  Aşağıdaki işlemleri yapın. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:27...
  • Seite 204: Tümleşik Şarjlı Pili Çıkartma

    Tümleşik şarjlı pili çıkartma Problem Eylem Sorunlar çözülene kadar lütfen her Tüy kesme makinesini elden çıkarmadan önce tümleşik şarj edilebilir prosedürü şu şekilde uygulayın; pili çıkartın. Tüy kesme makinesi köreldi. 1. Tüy kesme makinesini şarj edin. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. (Bakınız sayfa 201.) Bu şekil sadece tıraş makinesini atarken kullanılmalıdır; tamir etmek için Çalışma süresi kısa.
  • Seite 205: Özellikler

    Özellikler ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan AC adaptöründeki isim plakasına bakın. Güç kaynağı (Otomatik voltaj dönüştürme) FABRİKA Shiga Kobayashi Seiko Co., Ltd. Motor voltajı 1,2 V 2026, Oshinohara, Yasu-Shi, Shiga, Japan Şarj süresi Yaklaşık 1 saat YETKILI TEMSILCI AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
  • Seite 206 MEMO ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:27...
  • Seite 207 MEMO ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:27...
  • Seite 208 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2017 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ER9710RZ101 Y0217‑0 ER-RZ10_EU.indb 2017/01/13 11:02:27...

Inhaltsverzeichnis