Herunterladen Diese Seite drucken
Panasonic ER-GB80 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ER-GB80:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Operating Instructions
AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer
(Household)
ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60
Model No.
The illustrations in these operating instructions are of the ER‑GB80 model.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ER-GB80

  • Seite 1 Operating Instructions AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer (Household) ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Model No. The illustrations in these operating instructions are of the ER‑GB80 model.
  • Seite 2 English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Español Polski...
  • Seite 3 AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer (Household) ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Model No. Contents Safety precautions..... 6 Cleaning the trimmer......15 Intended use ........9 Troubleshooting ........17 Parts identification ......9 Frequently asked questions .....17 Charging the trimmer ......10 Blade life..........18 Using the trimmer ......10 Battery life ..........18 Using the comb attachment ..... 11 Removing the built-in rechargeable battery..........18 Trimming beard........12 Specifications ........19 Trimming hair ........14 Trimming body hair ......15 Thank you for purchasing this Panasonic product. Beforeoperatingthisunit,pleasereadtheseinstructionscompletelyandsavethemforfutureuse.
  • Seite 4 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5 • The following symbol means suitable for cleaning under an open water tap. • Do not clean with water when the AC adaptor is attached. • Do not use anything other than the supplied AC adaptor.
  • Seite 6 Safetyprecautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and Donotconnectordisconnecttheadaptortoa damage to property, always observe the following safety householdoutletwithawethand. precautions. - Doing so may cause electric shock or injury. Explanationofsymbols NeverusetheapplianceiftheACadaptoris damagedorifthepowerplugfitslooselyina The following symbols are used to classify and describe the level householdoutlet.
  • Seite 7 WARNING Regularlycleanthepowerplugandtheappliance plugtopreventdustfromaccumulating. - Failure to do so may cause fire due to insulation failure DonotimmersetheACadaptorinwaterorwashit caused by humidity. withwater. Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth. DonotplacetheACadaptoroverornearwater Iftheoilisconsumedaccidentally,donotinduce filledsinkorbathtub. vomiting,drinkalargeamountofwater,andcontact - Doing so may cause electric shock or fire due to a short aphysician.
  • Seite 8 ►Disposingoftherechargeablebattery CAUTION DANGER Checkthatthebladesarenotdamagedordeformed beforeuse. Therechargeablebatteryisexclusivelyforusewith - Failure to do so may cause skin injury. thistrimmer.Donotusethebatterywithother Disconnecttheadaptorfromthehouseholdoutlet products. whennotusing. Donotchargethebatteryafterithasbeenremoved - Failure to do so may cause electric shock or fire due to fromtheproduct. electrical leakage resulting from insulation deterioration.  • Donotthrowintofireorapplyheat.  •...
  • Seite 9   Wash it off thoroughly with clean water and consult a physician.   ER-GB60 ER-GB80/ER-GB70 Intendeduse AMainbody DCombattachmentforhair • Before and after each use, apply oil at the places marked with  Precision trimmer ](11mmto20mm) arrows. (See page 16.)
  • Seite 10 Chargingthetrimmer ACoperation If you connect the AC adaptor to the trimmer in the same way as • Make sure that the trimmer is turned off. for charging, and turn on the power, you can use it. Connecttheapplianceplugto • If the remaining battery is too low, the blades may move slowly or theappliancesocket.
  • Seite 11 Usingthecombattachment ►Combattachmentforbeard • Be careful not to cut your hand with the blade when attaching or removing the comb attachment. • Make sure that the trimmer is turned off. Indicator Mountthecombattachmenttothe Trimming height (mm) mainbodyuntilitclicks. 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 (estimate) Trimming height Comb attachment...
  • Seite 12 Trimmingbeard Trimmingwithoutthecombattachment/ trimmingthedownyhair • Do not use with shaving foam applied or when the beard is wet. A wet beard may stick to the skin or bunch up, making it difficult Removethecombattachment. to trim. Holdingthetrimmerwiththe Adjustingthebeardlength powerswitchfacingoutwards, • Make sure that the trimmer is turned off. trimbybringingthebladein Attachthecomb contactwiththeskin.
  • Seite 13 ►Endsofmoustache Usingtheprecisiontrimmer ER-GB80/ER-GB70 Holdingthetrimmerwiththepower switchfacingoutward,trim Use the precision trimmer for trimming narrow areas and for detailed trimming. graduallyfromtheendsbybringing thebladeincontactwiththeskin. Removethecombattachment. Slidetheprecisiontrimmerup toitsmaximumheight. ►Sideburns Holdingthetrimmerwiththepowerswitchatthe Holdingthetrimmerwith bottom,trimbymovingthetrimmerdownwardwith thepowerswitchfacingthe thebladeata90°angletothesideburns. skin,trimbybringingthe bladeincontactwiththe skin. ►Beard Holdingthetrimmerwiththe powerswitchfacingoutward,trim bybringingthebladeincontact withtheskinandcuttingalonga linewhilemovingthetrimmer forward.
  • Seite 14 Trimminghair Adjustingthelengtharoundtheears andneckline • Make sure that the trimmer is turned off. • To maintain sharpness, remove hair trimmings between usages. Attachthecombattachmentforhairtothe mainbody.(Seepage11.) Trimmingtoanevenlength Setthetrimmingheight. Attachthecombattachmentforhairtothe Holdingthetrimmerwiththe mainbody.(Seepage11.) powerswitchupward,trim Setthetrimmingheight. aroundtheearsandneckline )byliftingthetipof Holdingthetrimmerwiththepowerswitch thecombattachmentlittleby upward,trimbymovingthetrimmerslowly littlefromthehairline. againsttheflowofhairandtowardthecrownof • When trimming the entire area to 12 mm, use 9 mm as a yourhead.
  • Seite 15 Cleaningthetrimmer Trimmingbodyhair • It is recommended to clean after every use. Trim armpits and bikini lines with the comb attachment for body ER-GB80 hair. 1. Remove the trimmer from the AC adaptor. • The trimming height is approximately 1.5 mm. ▼...
  • Seite 16 Lubrication 4. Wipe off the water with a towel and let it dry naturally. • It will dry faster with the blade Apply the oil to the trimmer before and after each use. removed. Apply a drop of the oil to the points indicated by the arrows. 5.
  • Seite 17 (See pages 15 and 16.) If the problems still cannot be solved, contact the store where you Replace the blade. purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for (See page 16.) repair. Charge the trimmer. Or use with the AC operation.
  • Seite 18 • Perform steps  to  and lift the battery, and then remove it. Bladelife • Please take care not to short‑circuit the battery. Blade life varies according to the frequency and period of use of  the trimmer. For example, the blade life is approximately 3 years when using the trimmer for 5 minutes 10 times a month.
  • Seite 19 In trimmer mode: 64 (dB (A) re 1 pW) national legislation and the Directives 2002/96/EC and Airborne In precision trimmer mode 2006/66/EC. Acoustical Noise ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent This product is intended for household use only. any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
  • Seite 21 Bedienungsanleitung Bart-/Haarschneider Akku-/Netzbetrieb (Haushalt) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Modellnr. Inhalt Sicherheitsvorkehrungen ....24 Körperhaar schneiden ......33 Beabsichtigter Gebrauch ......27 Reinigung des Bart-/Haartrimmers ..34 Bezeichnung der Bauteile......27 Fehlersuche ..........35 Aufladen des Bart-/Haartrimmers ... 28 Häufig gestellte Fragen ......36 Verwendung des Bart-/Haartrimmers ..28 Lebensdauer der Klinge......36 Gebrauch des Kammaufsatzes ....29 Lebensdauer des Akkus ......36 Bart schneiden.......... 30 Entnehmen des integrierten Akkus ..37 Haare schneiden .
  • Seite 22 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter verschrottet werden.
  • Seite 23 • Das folgende Symbol bedeutet, dass das Gerät für die Reinigung unter einem offenen Wasserhahn geeignet ist. • Nicht mit Wasser reinigen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist. • Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
  • Seite 24 Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Steckdose stecken noch von ihr abziehen. Sicherheitsmaßnahmen. - Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen Erklärung der Symbole kommen. Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht in einer Steckdose sitzt. werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein Das Netzkabel nicht beschädigen oder verändern oder unsachgemäßer Gebrauch erfolgt. gewaltsam biegen, ziehen oder verdrehen. Bezeichnet eine mögliche Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel und GEFAHR Gefahr, die zu ernsthaften klemmen Sie es nicht ein. Verletzungen oder zum Tod - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem führt. elektrischen Schlag oder Brand kommen. Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung Bezeichnet eine mögliche WARNUNG Gefahr, die zu ernsthaften der Steckdose oder der Kabel übersteigt. Verletzungen oder zum Tod - Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in führen könnte. einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung führen. Bezeichnet eine Gefahr, die VORSICHT Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren zu kleineren Verletzungen Akku. Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen.
  • Seite 25 WARNUNG Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn Sie ihn reinigen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und nicht kommen. mit Wasser abwaschen. Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Gerätestecker, Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt. mit Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen. - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem Feuchtigkeit zu Brand kommen. elektrischen Schlag oder Brand kommen. Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern trockenen Tuch. lagern. Lassen Sie es nicht benutzen. Wenn versehentlich das Öl verschluckt wird, regen Sie - Steckt man die Klinge, die Reinigungsbürste und/oder den Ölbehälter nicht Erbrechen an, sondern trinken Sie eine große in den Mund, kann dies zu Unfällen und Verletzungen führen. Menge Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer Wenn die Augen in Kontakt mit dem Öl kommen, waschen elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Sie sie sofort unter laufendem Wasser aus und suchen Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter Sie einen Arzt auf. angegeben ist. - Andernfalls kann es zu körperlichen Problemen kommen. Stecken Sie den Adapter vollständig hinein. - Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischen Schlag VORSICHT kommen. Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut. Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke eine Fehlfunktion auftritt.
  • Seite 26 ► Entsorgung des Akkus VORSICHT GEFAHR Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie sie keinen Schlägen aus. Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem - Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen. Bart-/Haartrimmer bestimmt. Verwenden Sie den Akku Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn Sie nicht für andere Geräte. ihn aufbewahren. Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem diese - Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der entfernt wurde. Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt. • Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht Hitze aus. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen • Den Akku nicht löten, zerlegen oder modifizieren. unbeschädigt und nicht verformt sind. • Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht - Geschieht das nicht, kann es zu Hautverletzungen kommen. mittels metallener Objekte miteinander in Berührung Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie das kommen. Gerät nicht verwenden. • Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder - Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf. Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die • Ziehen Sie niemals die Hülsen ab. Verschlechterung der Isolierung verursachen. - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion. Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom Strom ab, indem Sie den Adapter oder den Gerätestecker WARNUNG statt des Netzkabels festhalten.
  • Seite 27 Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit   klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt. (RE9-49) (RE9-52)  - Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu  Entzündungen und Verletzungen führen.   Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und   verständigen Sie einen Arzt.   ER-GB60 Beabsichtigter Gebrauch ER-GB80/ER-GB70 • Vor und nach jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen A Haarschneider D Kammaufsatz für Haar [ auftragen. (Siehe Seite 35.)  Präzisions-Bart-/Haartrimmer (11 mm bis 20 mm) • Der Bart-/Haartrimmer kann während des Gebrauchs und/oder des ER-GB80/ER-GB70 E Kammaufsatz für Körperhaar Ladens warm werden. Das ist normal. 2 Schnitthöhe- ER-GB80 • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht mit Anzeigemarkierung F Netzadapter (RE9-49) Leitungswasser oder Seifenwasser getränkt wurde. Verwenden Sie 3 Wahlschalter (Schinittlänge) (RE9-52 für Großbritannien) niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.
  • Seite 28 Aufladen des Bart-/Haartrimmers Netzbetrieb Wenn Sie den Netzadapter an den Bart-/Haartrimmer anschließen, so wie • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. Sie dies auch im Falle der Aufladung tun, und das Gerät einschalten, Schließen Sie den Anschlussstecker können Sie es verwenden. am Steckeranschluss an. • Wenn die verbleibende Akkuleistung niedrig ist, kann es sein, dass sich die Klingen langsam bewegen oder stoppen, selbst mit Netzstrom. In Schließen Sie den Adapter an einer diesem Fall laden Sie den Akku 1 Minute oder länger auf. Wandsteckdose an. • Der Akku wird trotz Netzstrom entladen. • Überprüfen Sie, ob die Ladezustandsanzeige Verwendung des Bart-/Haartrimmers leuchtet. • Das Aufladen ist etwa nach 1 Stunde abgeschlossen. • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. • Wir empfehlen, dass Sie den Bart-/Haartrimmer bei einer Trennen Sie den Adapter, wenn die Umgebungstemperatur von 0 – 35 °C verwenden. Wenn es außerhalb Ladezustandsanzeige nicht mehr leuchtet. dieses Bereichs verwendet wird, kann es sein, dass das Gerät nicht • Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 0 bis mehr funktioniert. 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann es Montieren Sie den gewünschten Kammaufsatz und vorkommen, dass die Akkuleistung abnimmt und dass der Akku stellen Sie die Schnitthöhe je nach Bedarf ein. nicht richtig aufgeladen werden kann. (Siehe Seite 29.) • Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Anwendung von etwa 50 Minuten. • Es kann auch ohne Kammaufsatz verwendet werden. Die Betriebszeit kann unterschiedlich sein und hängt von der (Schnitthöhe: etwa 0,5 mm) Häufigkeit des Gebrauchs, der Betriebsmethode und der...
  • Seite 29 Gebrauch des Kammaufsatzes ► Kammaufsatz für Bart [ ] • Seien Sie vorsichtig, dass Sie beim Anbringen oder Entfernen des Kammaufsatzes nicht die Hand mit der Klinge schneiden. • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. Anzeige Montieren Sie den Kammaufsatz auf das Schnitthöhe (mm) Gehäuse, bis es klickt. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (Schätzung) Schnitthöhe Kammaufsatz Anzeige (Schätzung) Schnitthöhe (mm) 1 mm bis 10 mm Kammaufsatz für Bart [ 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (Schätzung) 11 mm bis 20 mm Kammaufsatz für Haar [ ►...
  • Seite 30 Bart schneiden Trimmen ohne den Kammaufsatz/Trimmen des Flaums • Verwenden Sie das Gerät nicht mit Rasierschaum oder wenn der Bart nass ist. Entfernen Sie den Kammaufsatz. Ein nasser Bart kann auf der Haut kleben bleiben oder Ansammlungen bilden, so dass es schwierig wird, ihn zu schneiden. Halten Sie den Bart-/Haartrimmer so, dass der Netzschalter nach Einstellen der Bartlänge außen gerichtet ist, während die • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. Klinge Kontakt mit der Haut hat. • Der Bart-/Haartrimmer kann kein Haar auf Befestigen Sie den kürzere Längen als 0,5 mm schneiden. Kammaufsatz für den Bart am Haarschneider. (Siehe Seite 29.) Bart in Form schneiden Stellen Sie die Schnitthöhe Verwenden Sie den Bart-/Haartrimmer ohne einen Kammaufsatz, um ein. Ihren Bart richtig in Form zu bringen. • Verwenden Sie den Präzisions-Bart-/Haartrimmer, um schmale Bereiche Halten Sie den Bart-/ zu schneiden und für ein detailliertes Schneiden. (Siehe Seite 31.) Haartrimmer so, dass der ► Oberhalb und unterhalb von Lippen Netzschalter nach oben Halten Sie den Bart-/Haartrimmer so, dass der ausgerichtet ist, und Netzschalter nach unten gerichtet ist, schneiden Sie über schneiden Sie, indem Sie die eine Linie mit der Klinge im 90°-Winkel zur Haut. Klinge in Kontakt mit der Haut bringen und den Bart-/ Haartrimmer gegen die Bartwuchsrichtung bewegen.
  • Seite 31 ► Enden des Schnurrbarts Verwendung des Präzisions-Bart-/Haartrimmers Halten Sie den Bart-/Haartrimmer so, ER-GB80/ER-GB70 dass der Netzschalter nach außen gerichtet ist, schneiden Sie Verwenden Sie den Präzisions-Bart-/Haartrimmer, um schmale Bereiche zu schneiden und für ein detailliertes Schneiden. schrittweise von den Enden ab, indem Sie die Klinge in Kontakt mit der Haut Entfernen Sie den Kammaufsatz. bringen. Schieben Sie den Präzisions-Bart-/ Haartrimmer auf seine maximale ► Koteletten Höhe. Halten Sie den Bart-/Haartrimmer so, dass der Netzschalter nach unten gerichtet ist, schneiden Sie, indem Sie den Bart-/Haartrimmer nach unten bewegen, wobei die Klinge Halten Sie den Bart-/ in einem 90°-Winkel zu den Koteletten ausgerichtet ist. Haarschneider so, dass der Netzschalter zur Haut zeigt, schneiden Sie, indem Sie die Klinge in Kontakt mit der Haut bringen. ► Bart Halten Sie den Bart-/Haartrimmer so, dass der Netzschalter nach außen gerichtet ist, schneiden Sie so, dass die Klinge in Kontakt mit der Haut ist und schneiden Sie entlang einer Linie, während Sie den Bart-/Haartrimmer nach vorn bewegen.
  • Seite 32 Haare schneiden Die Länge um die Ohren und Nackenlinie einstellen • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. • Um die Schärfe zu erhalten, entfernen Sie die Haarabschnitte zwischen Bringen Sie den Kammaufsatz für Haare am den Anwendungen. Haarschneider an. (Siehe Seite 29.) Auf gleiche Länge schneiden Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Bringen Sie den Kammaufsatz für Haare am Halten Sie den Bart-/ Haarschneider an. (Siehe Seite 29.) Haartrimmer so, dass der Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Netzschalter nach oben gerichtet ist, schneiden Sie um Halten Sie den Bart-/Haartrimmer so, dass der die Ohren herum und die Netzschalter nach oben gerichtet ist, schneiden Sie, Nackenlinie ( ), indem Sie indem Sie den Bart-/Haartrimmer langsam gegen die Spitze des Kammaufsatzes den Haarwuchs und in Richtung Scheitel bewegen. immer ein kleines Bisschen von der Haarlinie anheben. • Wenn Sie den gesamten Bereich auf 12 mm schneiden, verwenden Sie 9 mm als grobe Standard-Schnitthöhe für die Nackenlinie. • Wenn Sie den gesamten Bereich auf 9 mm schneiden, verwenden Sie 6 mm als grobe Standard-Schnitthöhe für die Nackenlinie. Schneiden Sie langsam kreuz und quer aus verschiedenen Richtungen über den Kopf, um zu vermeiden, dass Stellen ausgelassen werden.
  • Seite 33 Das flaumige Haar um die Nackenlinie herum Körperhaar schneiden schneiden Achselhöhlen und Bikinizone mit dem Kammaufsatz für Körperhaar ER-GB80 Entfernen Sie den Kammaufsatz. schneiden. • Die Schnitthöhe beträgt etwa 1,5 mm. • Nicht verwenden, wenn das Körperhaar nass ist. Halten Sie den Bart-/Haartrimmer Nasses Körperhaar bleibt an der Haut kleben oder bildet so, dass der Netzschalter nach 90° Ansammlungen, so dass es schwierig wird, es zu schneiden. unten gerichtet ist, berühren Sie Bringen Sie den Kammaufsatz für Körperhaar am die Klinge senkrecht zu dem Haarschneider an. (Siehe Seite 29.) Bereich des flaumigen Haars Halten Sie den Bart-/Haartrimmer und bewegen Sie den Bart-/ so, dass der Netzschalter nach Haartrimmer nach unten entlang unten gerichtet ist, schneiden der Haut. Sie, indem Sie die Klinge in • Es wird empfohlen, eine andere Person zu bitten, die Bereiche um Kontakt mit der Haut bringen Ohren und Nackenlinie zu schneiden. und bewegen Sie den Bart-/ Haartrimmer in die abgebildete Richtung. • Die gewünschten Ergebnisse können nicht erzielt werden, wenn das Haar zu lang ist. In diesem Fall, schneiden Sie das Haar auf eine Länge von etwa 10 mm, bevor Sie den Bart-/Haartrimmer verwenden.
  • Seite 34 Reinigung des Bart-/Haartrimmers 4. Wischen Sie das Wasser mit einem Handtuch ab und lassen Sie das Gerät natürlich trocknen. • Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen. • Es trocknet schneller, wenn die 1. Trennen Sie den Bart-/Haartrimmer vom Netzadapter. Scherfolie entfernt wird. ▼ ▼ 5. Tragen Sie das Öl nach dem Trocknen auf die Klinge auf. Um leichten Schmutz zu Um schwere Verschmutzung zu 6. Bringen Sie den Kammaufsatz und entfernen entfernen Klinge am Bart-/Haartrimmer an. 2. Entfernen Sie den 2. Entfernen Sie den Kammaufsatz und schalten Sie Kammaufsatz und Klinge. Reinigung unter Verwendung einer Bürste den Bart-/Haartrimmer ein. 3. Reinigen Sie den Bart-/ 3. Lassen Sie Wasser in den Haartrimmer, die Klinge und 1. Trennen Sie den Bart-/Haartrimmer vom Wassereingang auf der die Kammaufsätze unter Netzadapter.
  • Seite 35 Fehlersuche Einfettung Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch auf das Bart-/ Problem Handlung Haartrimmer auf. Laden Sie den Bart-/Haartrimmer auf. Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die Spitzen auf, die von den Pfeilen (Siehe Seite 28.) angezeigt werden. Reinigen Sie die Klinge und bringen Der Bart-/Haartrimmer ist Sie Öl auf. stumpf geworden. (Siehe Seiten 34 und 35.) Ersetzen Sie die Klinge. (Siehe Seiten 34 und 35.) Laden Sie den Bart-/Haartrimmer auf. Oder benutzen Sie das Gerät im Netzbetrieb. (Siehe Seite 28.) Wiedereinsetzen der Klinge Laden Sie den Akku etwa 8 Stunden Stecken Sie die Hakenbefestigung in die kontinuierlich, um ihn wieder zu Klinge, wenn Sie sie am Bart-/Haartrimmer regenerieren. anbringen und dann drücken Sie sie hinein, Der Bart-/Haartrimmer Wenn nur noch wenige Anwendungen bis Sie ein Klicken hören. funktioniert nicht mehr. nach dem Laden verbleiben, hat der Akku sein Lebensende erreicht. (Es kann sein, dass Flüssigkeit aufgrund Zersetzung zum Akku-Lebensende austritt.) Kontaktieren Sie ein autorisiertes Kundenzentrum zur Reparatur. Drücken Sie den Anschlussstecker vollständig in den Haarschneider hinein und achten Sie darauf, dass Der Bart-/Haartrimmer kann...
  • Seite 36 Tauschen Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des Schneidens trotz nicht richtig gereinigt werden, richtiger Pflege des Geräts wesentlich abnimmt. schmutzig ist, entfernen Sie die selbst nachdem Wasser aus Klinge und waschen Sie ihn mit dem Wassereingang Lebensdauer des Akkus Wasser ab. (Siehe Seite 34.) abgelassen wurde. Er macht ein lautes Bestätigen Sie, dass die Klinge richtig Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häufig und wie lange Geräusch. angebracht wurde. Sie das Gerät verwenden. Wenn der Akku einmal im Monat geladen wird, beträgt die Betriebsdauer etwa 3 Jahre. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie Wenn die Betriebszeit deutlich kürzer ist, auch nach einer vollen Ladung, sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Wenn das Gerät 6 Monate oder länger nicht verwendet wird, wird Verbraucht sich der Akku, der Akku schwächer wenn er lange Zeit nicht in (Akkuflüssigkeit läuft aus usw.). Gebrauch ist? Laden Sie den Akku alle 6 Monate vollständig auf. Ja, aber es wird empfohlen, den Kann der Akku vor jedem Akku, wenn er leer ist aufzuladen. Gebrauch aufgeladen werden? Die Lebensdauer des Akkus variiert je nach Verwendung und Lagerung.
  • Seite 37 Haartrimmer entsorgt, und darf nicht verwendet werden, um ihn zu Siehe Etikett auf dem Netzadapter. reparieren. Wenn Sie den Bart-/Haartrimmer selbst auseinandernehmen, Stromquelle (automatische Spannungskonvertierung) ist er nicht mehr wasserfest, was zu einer Fehlfunktion führen kann. • Trennen Sie den Bart-/Haartrimmer vom Netzadapter. Motorspannung 1,2 V • Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist. Ladezeit Etwa 1 Stunde • Führen Sie die Schritte  bis  aus und heben Sie den Akku an und Durch die Luft Im Bart-/Haartrimmer-Modus: 64 (dB (A) bei 1 pW) dann entfernen Sie ihn. übertragener Im Präzisions-Bart-/Haartrimmer-Modus • Schließen Sie den Akku keinesfalls kurz. ER-GB80/ER-GB70 akustischer Schall : 63 (dB (A) bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.  *              *nur für ER-GB80/ER-GB70...
  • Seite 38 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
  • Seite 39 Mode d’emploi Tondeuse à barbe/Cheveux secteur et rechargeable (à usage domestique) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Modèle No Table des matières Consignes de sécurité ....42 Nettoyage de la tondeuse ......51 Usage prévu ..........45 Dépannage ..........53 Identification des composants ....45 Questions - Réponses......53 Recharge de la tondeuse ......46 Durée de vie de la lame ......54 Utilisation de la tondeuse ......46 Durée de vie de la batterie ....... 54 Utilisation du sabot ........
  • Seite 40 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
  • Seite 41 • Le symbole suivant signifie qu’un nettoyage sous un robinet d’eau ouvert est approprié. • Ne pas nettoyer avec de l’eau quand l’adaptateur CA est fixé. • Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni.
  • Seite 42 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité débrancher avec les mains humides. suivantes. - Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. Explication des symboles Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau correctement insérée dans une prise secteur. de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être Ne pas endommager ni modifier, ni plier excessivement, causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas ni tirer, ni tordre le cordon. utilisé de manière conforme. Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon d’alimentation, ni le pincer. Signale un danger potentiel DANGER - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à pouvant entraîner des un court-circuit. blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de Signale un danger potentiel AVERTISSEMENT la prise ou du câble secteur. qui peut entraîner des - Un dépassement de tension nominale en connectant une blessures graves ou la mort. quantité trop importante de fiches dans une prise secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe. Signale un danger ATTENTION Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. susceptible d’entraîner des Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur. blessures mineures.
  • Seite 43 AVERTISSEMENT Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur avant de le nettoyer. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le nettoyer Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche avec de l’eau. de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière. Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à proximité - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’un lavabo ou d’une baignoire remplie. d’isolement provoqué par l’humidité. - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec. un court-circuit. Si l’huile est ingérée accidentellement, ne provoquez pas Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne le vomissement, buvez une grande quantité d’eau et pas les laisser l’utiliser. contactez un médecin. - Mettre la lame, la brosse de nettoyage et/ou le récipient d’huile Si l’huile entre en contact avec les yeux, rincez-les dans la bouche peut causer des accidents et des blessures. immédiatement à l’eau courante et consultez un médecin. S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le - Dans le cas contraire, vous pourriez rencontrer des biais d’une source d’alimentation électrique dont la complications physiques. tension correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA. ATTENTION Insérer complètement l’adaptateur. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou choc électrique. Ne pas appuyer la lame contre la peau. Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer Ne pas utiliser ce produit dans un quelconque autre but l’adaptateur en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement. que la taille de la barbe, des cheveux et des poils du - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique corps. ou des blessures.
  • Seite 44 ► Mise au rebut de la batterie rechargeable ATTENTION DANGER Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de l’adaptateur avant de le ranger. Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec - Ceci risque de rompre le fil du cordon avec la charge, et causer cette tondeuse. Ne pas utiliser la batterie avec un un incendie dû à un court-circuit. quelconque autre appareil. Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée déformées avant utilisation. de l’appareil. - Sinon, ceci pourrait blesser la peau. • Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur. Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsque vous • Ne pas souder, démonter, ou modifier la batterie. ne l’utilisez pas. • Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement. objets en métal. • Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux Débranchez l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en les métalliques, comme des colliers ou des épingles à maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon. cheveux. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des • Ne jamais décoller le revêtement de la batterie. blessures. - Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
  • Seite 45   Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau (RE9-49) (RE9-52)  propre et consulter un médecin.  - Le liquide en provenance de la batterie peut causer une   inflammation ou des blessures en cas de contact avec la peau   ou des vêtements. Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un   ER-GB60 médecin. ER-GB80/ER-GB70 Usage prévu A Corps principal D Sabot pour les cheveux [  Tondeuse de précision (11 mm à 20 mm) • Avant et après chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits ER-GB80/ER-GB70 E Sabot pour les poils du corps indiqués par des flèches. (Voir page 52.) 2 Repère d’indication de ER-GB80 • La tondeuse peut chauffer durant le fonctionnement et/ou le hauteur de coupe F Adaptateur CA (RE9-49) chargement. Ceci est normal. 3 Molette (Commande de (RE9-52 pour le Royaume-Uni) • Nettoyez le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante ou réglage de hauteur) (La forme de l’adaptateur CA...
  • Seite 46 Recharge de la tondeuse Fonctionnement sur courant CA du secteur Il est possible d’utiliser la tondeuse en branchant l’adaptateur CA comme • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. pour une recharge classique. Raccordez la fiche du cordon • Si la batterie est trop faible, les lames peuvent se déplacer lentement ou d’alimentation à la prise. s’arrêter, même branché sur secteur. Dans ce cas, rechargez la batterie pendant au moins 1 minute. Branchez l’adaptateur sur une prise • La batterie sera déchargée, même branchée sur secteur. du secteur. Utilisation de la tondeuse • Vérifiez que le témoin d’état de charge est allumé. • La recharge s’achève au bout de 1 heure • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. environ. • Nous conseillons d’utiliser la tondeuse à une température ambiante comprise entre 0 et 35 °C. En dehors de cette plage, elle risque de ne Débranchez l’adaptateur lorsque le témoin d’état de plus fonctionner. charge cesse de briller. Installez le sabot souhaité et réglez la hauteur de • La température ambiante recommandée pour la charge est de coupe au besoin. (Voir page 47.) 0 – 35 °C. Les performances de la batterie peuvent se dégrader • Vous pouvez également l’utiliser sans le sabot. en cas de températures extrêmement basses ou élevées et la (Hauteur de coupe : environ 0,5 mm) batterie risque de ne pas se charger correctement. • La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur • Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ sélectionnée.
  • Seite 47 Utilisation du sabot ► Sabot pour la barbe [ ] • Faites attention à ne pas vous couper la main avec la lame lors de l’installation et du retrait du sabot. • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. Indicateur Montez le sabot sur le corps principal de Hauteur de coupe (mm) l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquète. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (estimation) Hauteur de coupe Sabot Indicateur (estimation) Hauteur de coupe (mm) 1 mm à 10 mm Sabot pour la barbe [ 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (estimation) 11 mm à 20 mm Sabot pour les cheveux [ ►...
  • Seite 48 Taille de la la barbe Tailler sans le sabot/tailler le duvet Retirez le sabot du corps de la • Ne pas utiliser avec de la mousse à raser ou lorsque la barbe est humide. tondeuse. Une barbe humide risque de coller à la peau ou de faire des touffes, la Tout en maintenant la tondeuse rendant difficile à couper. avec le bouton de mise en marche Réglage de la la longueur de barbe face vers l’extérieur, taillez la barbe en mettant la lame au contact de la • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. peau. Fixez le sabot pour la barbe au • La tondeuse ne peut pas couper les poils à corps principal. (Voir page 47.) des longueurs inférieures à 0,5 mm. Réglez la hauteur de coupe. Mise en forme de la barbe Utilisez la tondeuse sans sabot pour donner de belles formes à votre barbe. Tout en maintenant la • Utilisez la tondeuse de précision pour tailler les zones étroites et pour tondeuse avec le bouton de une taille détaillée. (Voir page 49.) mise en marche face vers le ► Au-dessus et en-dessous des lèvres haut, taillez la barbe en Tout en maintenant la tondeuse avec le bouton de mise mettant la lame au contact de en marche face vers le bas, coupez le long d’une ligne la peau et en déplaçant la avec la lame perpendiculaire à la peau. tondeuse à contresens du poil de la barbe. • Des poils de barbe peuvent s’accumuler à l’intérieur du sabot lorsqu’une barbe volumineuse est coupée. Éliminez donc tous les poils...
  • Seite 49 ► Extrémités de la moustache Utilisation de la tondeuse de précision Tout en maintenant la tondeuse avec le ER-GB80/ER-GB70 bouton de mise en marche face vers l’extérieur, taillez graduellement depuis Utilisez la tondeuse de précision pour tailler les zones étroites et pour une taille détaillée. les extrémités en mettant la lame au contact de la peau. Retirez le sabot du corps de la tondeuse. Faites glisser la tondeuse de précision jusqu’ à sa hauteur ► Pattes maximale. Tout en maintenant la tondeuse avec le bouton de mise en marche face vers le bas, taillez la barbe en déplaçant la tondeuse vers le bas avec la lame perpendiculaire aux Tout en maintenant la pattes. tondeuse avec le bouton de mise en marche face à la peau, taillez la barbe en mettant la lame au contact de la peau. ► Barbe Tout en maintenant la tondeuse avec le bouton de mise en marche face vers l’extérieur, taillez la barbe en mettant la lame au contact de la peau et en coupant le long d’une ligne tout en déplaçant la tondeuse vers l’avant.
  • Seite 50 Coupe des cheveux Réglage de la longueur autour des oreilles et de la nuque • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. • Pour un travail de précision, retirer les dépôts de cheveux entre les Fixez le sabot pour cheveux au corps principal. utilisations. (Voir page 47.) Coupe à une longueur égale Réglez la hauteur de coupe. Fixez le sabot pour cheveux au corps principal. Tout en maintenant le bouton de (Voir page 47.) mise en marche de la tondeuse vers le haut, coupez autour des Réglez la hauteur de coupe. oreilles et de la nuque ( en soulevant petit à petit Tout en maintenant le bouton de mise en marche de l’extrémité du sabot de la ligne la tondeuse vers le haut, coupez les cheveux en des cheveux. déplaçant lentement la tondeuse dans le sens • Pour couper toute la zone à 12 mm, utilisez 9 mm comme hauteur inverse de la pousse des cheveux et en vous de coupe sommaire standard pour la nuque. dirigeant vers le centre de votre tête. • Pour couper toute la zone à 9 mm, utilisez 6 mm comme hauteur de coupe sommaire standard pour la nuque. Coupe du duvet autour de la nuque Retirez le sabot du corps de la tondeuse. Maintenez le bouton de mise en Coupez en entrecroisant marche de la tondeuse vers le 90° doucement dans plusieurs bas, en positionnant la lame directions afin de ne pas perpendiculairement à la zone oublier de zone.
  • Seite 51 Nettoyage de la tondeuse Taille des poils du corps • Un nettoyage est recommandé après chaque utilisation de l’appareil. Taillez les aisselles et la ligne du bikini avec le sabot pour poils du corps. ER-GB80 1. Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA. • La hauteur de coupe est d’environ 1,5 mm. ▼ ▼ • Ne pas utiliser lorsque les poils du corps sont humides. Pour enlever les petites impuretés Pour enlever les grosses impuretés Les poils humides du corps risquent de coller à la peau ou de faire des touffes, les rendant difficile à couper. 2. Retirez le sabot et allumez la 2. Retirez le sabot et la lame. tondeuse. 3. Nettoyez la tondeuse, la lame Fixez le sabot pour les poils du corps au corps 3. Faites couler de l’eau dans et les sabots à l’eau courante. principal. (Voir page 47.) l’entrée d’eau située à l’avant Tout en maintenant le bouton de du corps principal de l’appareil, rincez soigneusement pendant mise en marche de la tondeuse environ 20 secondes, puis vers le bas, taillez les poils en éteignez la tondeuse. mettant la lame au contact de la peau et en déplaçant la tondeuse dans le sens indiqué dans l’illustration.
  • Seite 52 Lubrification 4. Essuyez la tondeuse à l’aide d’une serviette, puis laissez sécher naturellement. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse avant et après chaque • La lame séchera plus rapidement si elle utilisation. Appliquez une goutte d’huile sur les points indiqués par les flèches. est retirée. 5. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame une fois sèche. 6. Fixez le sabot et la lame à la tondeuse. Nettoyage avec la brosse 1. Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA. • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. 2. Retirez le sabot du corps de la tondeuse. 3. Tenez le corps principal, placez votre Remonter la lame pouce contre les lames et les pousser vers Fixez le crochet de montage dans le l’extérieur par rapport au corps principal. montage de lame sur la tondeuse et le poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 4. Brossez pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame. 5. Brossez pour enlever tous les poils qui ont été taillés entre la lame fixe et la lame mobile tout en pressant sur le clapet de nettoyage pour relever la lame mobile. 6. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame. 7. Fixez le sabot et la lame à la tondeuse.
  • Seite 53 La tondeuse ne peut pas être Lorsque la tondeuse est très sale, La tondeuse n’est plus aussi Nettoyez la lame et huilez-la. nettoyée correctement même retirez la lame et lavez l’appareil à aiguisée. (Voir les pages 51 et 52.) après avoir fait couler de l’eau. (Voir page 51.) Remplacez la lame. l’eau depuis l’entrée d’eau. (Voir page 52.) Émet un bruit fort. Vérifiez que la lame est bien fixée. Chargez la tondeuse. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le Ou bien utilisez l’adaptateur CA. magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par (Voir page 46.) Panasonic pour la réparation. Mettez en charge la batterie pendant environ 8 heures en continu pour la Questions - Réponses recharger complètement. La tondeuse a cessé de S’il ne reste que quelques utilisations fonctionner. Question Réponse même après le chargement, la batterie Lorsque l’appareil n’est pas utilisé est en fin de vie. (une fuite de liquide pendant 6 mois ou plus, la batterie engendré par la dégradation de la La batterie sera-t-elle épuisée s’affaiblit (fuite du liquide de batterie en fin de vie est possible.) après une longue période sans batterie, etc.). Rechargez...
  • Seite 54 *  Durée de vie de la batterie     La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la  durée d’utilisation. Si la batterie est rechargée une fois par mois, la durée de vie sera d’environ 3 ans.   Si le délai de fonctionnement est sensiblement plus court même après une   recharge complète, cela signifie que la batterie a atteint la fin de sa vie. Retrait de la batterie rechargeable intégrée   Retirer la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse.  Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit *ER-GB80/ER-GB70 uniquement officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de la mise au rebut de La tondeuse contient une batterie au Nickel-Métal-Hydrure. la tondeuse, et ne doit pas être utilisée pour sa réparation. Si vous Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement démontez vous-même la tondeuse, elle ne sera plus étanche, ce qui officiellement destiné à cet usage, s’il en existe dans votre pays. pourrait engendrer son dysfonctionnement. • Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA. • Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit entièrement déchargée.
  • Seite 55 Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce Source d’alimentation (Conversion de tension automatique) pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être Tension du moteur 1,2 V séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le Temps de chargement Env. 1 heure recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, En mode tondeuse: 64 (dB (A) re 1 pW) veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, Perturbation En mode tondeuse de précision conformément à la législation nationale en vigueur ainsi acoustique ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique. la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
  • Seite 57 Istruzioni d’uso Regolabarba/tagliacapelli a rete/ricaricabile (Uso domestico) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 N. di modello Indice Precauzioni di sicurezza ....60 Pulizia del regolabarba/tagliacapelli ..69 Uso previsto ..........62 Risoluzione dei problemi ......70 Identificazione dei componenti ....63 Domande frequenti ........71 Ricarica del regolabarba/tagliacapelli ..63 Durata della lama ........71 Utilizzo del regolabarba/tagliacapelli..64 Durata della batteria ......... 71 Utilizzo dell’accessorio pettine ....64 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata .
  • Seite 58 Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, gettare l’adattatore CA.
  • Seite 59 • Il simbolo seguente indica che l’apparecchio può essere pulito sotto il rubinetto con acqua corrente. • Non pulire con acqua quando l’adattatore CA è collegato. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione.
  • Seite 60 Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. muro con le mani bagnate. Spiegazione dei simboli - Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di danneggiato o se la spina di alimentazione si muove rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto liberamente all’interno della presa elettrica. delle indicazioni e di uso improprio. Non danneggiare, modificare, né piegare, tirare o attorcigliare il cavo. Denota un rischio potenziale PERICOLO Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo di che può provocare gravi alimentazione, né schiacciarlo. lesioni o decesso. - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un Denota un rischio potenziale corto circuito. AVVERTENZA che potrebbe portare a gravi Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente lesioni o al decesso. nominale della presa a muro o del cablaggio. - Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un Denota un rischio che ATTENZIONE numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe potrebbe provocare lesioni causare incendi dovuti al surriscaldamento. di minore entità. Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di integrata. Non esporla a fiamme o a calore. istruzioni da osservare.
  • Seite 61 AVVERTENZA Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro durante la pulizia. - Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Non immergere l’adattatore CA in acqua, né lavarlo con Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina acqua. dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere. Non utilizzare mai l’adattatore CA vicino ai rubinetti in - Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato bagno o nella cabina doccia. isolamento dovuto all’umidità. - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un Scollegare l’adattatore e strofinarlo con un panno asciutto. corto circuito. Se l’olio viene ingerito accidentalmente, non provocare il Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non vomito, bere molta acqua e contattare un medico. lasciare che ci giochino. In caso di contatto dell’olio con gli occhi, lavare - Si raccomanda di non mettere in bocca la lama, la spazzola per immediatamente con acqua corrente e contattare un medico. la pulizia e/o il contenitore dell’olio, per evitare incidenti o lesioni. - Altrimenti si possono provocare lesioni fisiche. Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello ATTENZIONE indicato sull’adattatore CA. Inserire completamente l’adattatore. Non premere la lama contro la pelle. - Altrimenti si potrebbero causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi dal taglio In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere della barba, dei capelli e dei peli del corpo. immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore. Non applicare direttamente le lame sulle orecchie o sulla - Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o pelle con imperfezioni (come gonfiori, lesioni o foruncoli). lesioni. - Così facendo si possono provocare lesioni alla pelle. <Casi di anomalie o guasti>...
  • Seite 62 ATTENZIONE AVVERTENZA Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a o deformate. portata di mano di bambini e neonati. - Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle. - Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non lo Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico. si utilizza. Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura - Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa seguente. Non toccare la batteria a mani nude. di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento. - Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio causare cecità. afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo. Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua - Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. pulita e consultare un medico. - Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della ► Smaltimento della batteria ricaricabile batteria può causare infiammazioni o lesioni. PERICOLO Lavare immediatamente via con acqua pulita e consultare un medico. La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con Uso previsto questo regolabarba/tagliacapelli. Non utilizzare la batteria • Prima e dopo ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle con altri prodotti. frecce. (far riferimento alla pagina 70.) Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal • Il regolabarba/tagliacapelli può riscaldarsi durante il funzionamento e/o prodotto. la ricarica. Ciò è normale. •...
  • Seite 63   di corrente domestica. (RE9-49) (RE9-52)  • Verificare che la spia stato di carica si illumini.  • La ricarica termina dopo circa 1 ora.     Scollegare l’adattatore quando la spia stato di carica   ER-GB60 si sarà spenta. ER-GB80/ER-GB70 • La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra 0 – 35 °C. La batteria potrebbe offrire prestazioni ridotte o non ricaricarsi A Corpo principale D Accessorio pettine per capelli ] (da 11 a 20 mm) adeguatamente a temperature eccessivamente basse o elevate.  Rifinitore di precisione ER-GB80/ER-GB70 • Una carica completa fornisce alimentazione sufficiente per circa E Accessorio pettine per i peli ER-GB80 del corpo 50 minuti di utilizzo. 2 Segno di indicazione altezza di taglio Il tempo di funzionamento può differire a seconda della frequenza F Adattatore CA (RE9-49) (RE9-52 per il Regno Unito) d’uso, della modalità operativa e della temperatura dell’ambiente.
  • Seite 64 Utilizzo del regolabarba/tagliacapelli Utilizzo dell’accessorio pettine • Fare attenzione a non ferirsi la mano con la lama quando si fissa o si • Assicurarsi che il regolabarba/tagliacapelli sia spento. rimuove l’accessorio pettine. • Si consiglia di utilizzare il regolabarba/tagliacapelli a una temperatura • Assicurarsi che il regolabarba/tagliacapelli sia spento. ambiente compresa tra 0 e 35 °C. Se utilizzato a temperature diverse da quelle sopra specificate, l’apparecchio potrebbe smettere di funzionare. Montare l’accessorio pettine sul corpo principale finché non emette un clic. Montare l’accessorio pettine desiderato e regolare l’altezza di taglio secondo le necessità. Altezza di taglio Accessorio pettine (valore approssimativo) (Vedere pagina.) • Si può utilizzare anche senza l’accessorio pettine. Accessorio pettine per da 1 a 10 mm (Altezza di taglio: 0,5 mm circa) barba [ • La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore Accessorio pettine per da 11 a 20 mm rispetto a quella impostata. capelli [ Premere l’interruttore di accensione per • Il settaggio di 10,5 mm non è disponibile. accendere l’apparecchio. • Non è possibile regolare l’altezza di taglio dell’accessorio pettine per i peli del corpo. Questo accessorio pettine taglia a una lunghezza di circa 1,5 mm. Ruotare il quadrante e regolare il segno di indicazione altezza di taglio all’altezza desiderata.
  • Seite 65 Taglio della barba ► Accessorio pettine per barba • Non utilizzare se si sono applicate schiume da barba o quando la barba è umida. La barba umida potrebbe aderire alla pelle o creare dei ciuffi rendendo Indicatore difficile la rasatura. Altezza di taglio (mm) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Regolazione della lunghezza della barba (valore approssimativo) • Assicurarsi che il regolabarba/tagliacapelli sia spento. Indicatore Fissare l’accessorio pettine Altezza di taglio (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 per barba al corpo principale. (valore approssimativo) (far riferimento alla pagina 64.) ► Accessorio pettine per capelli Impostare l’altezza di taglio. Tenendo il regolabarba/ Indicatore tagliacapelli con l’interruttore...
  • Seite 66 ► Estremità dei baffi Taglio senza l’accessorio pettine/taglio della peluria Tenendo il regolabarba/tagliacapelli Rimuovere l’accessorio pettine. con l’interruttore di accensione rivolto verso l’esterno, tagliare gradualmente partendo dalle estremità portando la Tenendo il regolabarba/tagliacapelli lama a contatto con la pelle. con l’interruttore di accensione rivolto verso l’esterno, tagliare portando la lama a contatto con la pelle. • Il regolabarba/tagliacapelli non consente di ► Basette tagliare peli di lunghezza inferiore a 0,5 mm. Tenendo il regolabarba/tagliacapelli con l’interruttore di Modellare la barba accensione nella parte inferiore, tagliare spostando il regolabarba/tagliacapelli verso il basso con la lama Utilizzare il regolabarba/tagliacapelli senza alcun accessorio pettine per posizionata a 90° rispetto alle basette. modellare adeguatamente la barba. • Utilizzare il rifinitore di precisione per rifinire aree limitate e ottenere una rasatura accurata. (far riferimento alla pagina 67.) ► Baffi e contorno labbra Tenendo il regolabarba/tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso il basso, tagliare con la lama posizionata a 90° rispetto alla pelle. ► Barba Tenendo il regolabarba/tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso l’esterno, tagliare portando la lama a contatto con la pelle e tagliando orizzontalmente spostando in avanti il regolabarba/tagliacapelli.
  • Seite 67 Taglio dei capelli Utilizzo del rifinitore di precisione ER-GB80/ER-GB70 • Assicurarsi che il regolabarba/tagliacapelli sia spento. Utilizzare il rifinitore di precisione per rifinire aree limitate e ottenere una • Per mantenere le lame affilate, rimuovere i residui di peli/capelli dopo rasatura accurata. ciascun utilizzo. Rimuovere l’accessorio pettine. Taglio a una lunghezza uniforme Far scorrere il rifinitore di Fissare l’accessorio pettine per capelli al corpo precisione posizionandolo alla sua principale. (far riferimento alla pagina 64.) massima estensione. Impostare l’altezza di taglio. Tenendo il regolabarba/ Tenendo il regolabarba/tagliacapelli con l’interruttore tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso l’alto, tagliare spostando di accensione rivolto verso la lentamente il regolabarba/tagliacapelli contropelo e pelle, tagliare portando la lama verso la parte più alta della testa. a contatto con la pelle. Tagliare lentamente andando avanti e indietro da varie direzioni per evitare di mancare dei punti.
  • Seite 68 • Si consiglia di chiedere a qualcun altro di tagliare i capelli intorno alle Regolare la lunghezza intorno alle orecchie e alla linea del collo. orecchie e alla linea del collo Taglio dei peli del corpo Fissare l’accessorio pettine per capelli al corpo principale. (far riferimento alla pagina 64.) Tagliare i peli delle ascelle e della zona bikini con l’accessorio pettine per i ER-GB80 peli del corpo. Impostare l’altezza di taglio. • L’altezza di taglio è di circa 1,5 mm. • Non utilizzare quando i peli del corpo sono umidi. Tenendo il regolabarba/ Peli del corpo umidi potrebbero aderire alla pelle o creare dei ciuffi tagliacapelli con l’interruttore di rendendo difficile il taglio. accensione rivolto verso l’alto, Fissare l’accessorio pettine per i peli del corpo al tagliare intorno alle orecchie e corpo principale. (far riferimento alla pagina 64.) alla linea del collo ( Tenendo il regolabarba/ sollevando la punta tagliacapelli con l’interruttore di dell’accessorio pettine un po’ alla accensione nella parte inferiore, volta dall’attaccatura dei capelli. tagliare portando la lama a • Quando si taglia l’intera area a 12 mm, utilizzare 9 mm come contatto con la pelle e altezza di taglio standard approssimativa per la linea del collo. spostando lentamente il • Quando si taglia l’intera area a 9 mm, utilizzare 6 mm come regolabarba/tagliacapelli nella altezza di taglio standard approssimativa per la linea del collo. direzione illustrata. Tagliare la peluria intorno alla linea del collo Rimuovere l’accessorio pettine.
  • Seite 69 Pulizia del regolabarba/tagliacapelli 4. Rimuovere l’acqua con un asciugamano e far asciugare naturalmente. • Si asciugherà più velocemente con la • Si consiglia di pulire il regolabarba/tagliacapelli dopo ogni utilizzo. lama rimossa. 1. Rimuovere il regolabarba/tagliacapelli dall’adattatore CA. 5. Applicare l’olio alla lama una volta ▼ ▼ asciutta. 6. Collegare l’accessorio pettine e la lama al Per rimuovere lo sporco leggero Per rimuovere lo sporco regolabarba/tagliacapelli. consistente 2. Rimuovere l’accessorio pettine 2. Rimuovere l’accessorio pettine Pulizia con la spazzola e accendere il regolabarba/ e la lama. tagliacapelli. 3. Pulire il regolabarba/ 1. Rimuovere il regolabarba/tagliacapelli 3. Far scorrere l’acqua tagliacapelli, la lama e gli dall’adattatore CA. nell’ingresso acqua posto sul accessori pettine con acqua • Assicurarsi che il regolabarba/tagliacapelli lato anteriore del corpo corrente.
  • Seite 70 Non è possibile caricare il scatto. si accenda. regolabarba/tagliacapelli. Caricare entro la temperatura di carica consigliata di 0 – 35 °C. Il regolabarba/tagliacapelli Far sostituire la batteria da un centro può essere usato per soli 10 di servizi autorizzato. Risoluzione dei problemi minuti circa dopo la ricarica. Non è possibile pulire Quando il regolabarba/tagliacapelli è adeguatamente il Problema Azione molto sporco, rimuovere la lama e regolabarba/tagliacapelli Ricaricare il regolabarba/tagliacapelli. lavarla con acqua. anche dopo che si versa (far riferimento alla pagina 63.) (far riferimento alla pagina 69.) l’acqua dall’ingresso acqua. Il regolabarba/tagliacapelli Pulire la lama e applicare dell’olio. Assicurarsi che la lama sia collegata non taglia più. (Vedere pagine 69 e 70.) Emette un rumore elevato. correttamente. Sostituire la lama. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni (Vedere pagine 69 e 70.) indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
  • Seite 71 La batteria può essere caricata scarica. La vita utile della batteria  prima di ogni utilizzo? varia a seconda dell’utilizzo e delle condizioni di conservazione. Durata della lama *   La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del  regolabarba/tagliacapelli.   Ad esempio, la durata della lama è di circa 3 anni se si utilizza il regolabarba/  tagliacapelli per 5 minuti 10 volte al mese. Sostituire le lame se l’efficacia di taglio diminuisce notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.   Durata della batteria   La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.  Se la batteria viene caricata una volta al mese, la durata di servizio sarà  di circa 3 anni.  Se il tempo di funzionamento è significativamente ridotto anche dopo una *solo per ER-GB80/ER-GB70 ricarica completa, la batteria è esaurita. Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Il regolabarba/tagliacapelli contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere se presente nel proprio Paese di residenza. allo smaltimento del regolabarba/tagliacapelli.
  • Seite 72 Sorgente di Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti alimentazione (Conversione tensione automatica) indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici Tensione motore 1,2 V generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di Tempo di carica 1 ora circa vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli In modalità regolabarba/tagliacapelli: 64 (dB (A) re 1 pW) negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione Rumore acustico In modalità rifinitore di precisione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e via aria ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico. contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
  • Seite 73 Gebruiksaanwijzing Linhtnet/oplaadbare baard-/haartondeuse (Huishoudelijke) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Model Nr. Inhoud Veiligheidsmaatregelen ....76 Reinigen van de trimmer......85 Beoogd gebruik ........79 Problemen oplossen ........ 87 Benaming van de onderdelen ....79 Veelgestelde vragen ......... 87 Opladen van de trimmer ......80 Levensduur van het mes ......88 De trimmer gebruiken ......80 Levensduur van de batterij ...... 88 Het kamhulpstuk gebruiken ....81 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen..........88 Knippen van de baard ......82 Specificaties..........
  • Seite 74 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet de wisselstroomadapter worden weggegooid.
  • Seite 75 • De volgende symbolen betekenen dat het apparaat onder stromend kraanwater kan worden schoongemaakt. • Maak het apparaat niet schoon wanneer de wisselstroomadapter is aangekoppeld. • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter.
  • Seite 76 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te niet uit met een natte hand. voorkomen. - Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Verklaring van de symbolen Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter beschadigd is, of als de stroomstekker loszit in een De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen stopcontact. van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan Het netsnoer niet beschadigen of wijzigen, of met kracht onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het verbuigen, uitrekken of verdraaien. apparaat verkeerd wordt gebruikt. Zorg er ook voor dat het snoer niet bekneld raakt door er bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen. Duidt een potentieel GEVAAR - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van gevaar aan dat tot ernstig kortsluiting. letsel of de dood leidt. Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van Duidt een potentieel het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden. WAARSCHUWING gevaar aan dat tot ernstig - Dit vermogen overschrijden door teveel apparaten op één letsel of de dood kan stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden. leiden. Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij. OPGELET Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte. Duidt een gevaar aan dat - Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie. tot licht letsel kan leiden.
  • Seite 77 WAARSCHUWING Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat reinigt. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water of veroorzaken. was hem niet met water. Reinig regelmatig de stroomstekker en de apparaatstekker Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de buurt om te voorkomen dat stof zich opstapelt. van een met water gevulde wastafel of badkuip. - Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid. kortsluiting. Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met een Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het droge doek. apparaat niet gebruiken. Als de olie per ongeluk wordt ingeslikt, niet braken, een - Stop het mesje, de reinigingsborstel en/of het olieflesje niet in de grote hoeveelheid water drinken en contact opnemen met mond. Dit kan letsel of ongevallen veroorzaken. een arts. Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een Als de olie in contact komt met de ogen, deze onmiddellijk stopcontact met dezelfde spanningswaarden als de grondig uitwassen met stromend water en contact opnemen waarden die op de wisselstroomadapter vermeld staan. met een arts. Zorg dat de adapter stevig is aangesloten. - Indien u dit niet doet, kunnen er fysieke problemen optreden. - Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken. OPGELET Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke situatie of Druk het blad niet tegen de huid. een defect. Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan voor - Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of het trimmen van de baard, het hoofdhaar en de letsel veroorzaken.
  • Seite 78 ► De oplaadbare batterij inleveren OPGELET GEVAAR Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken. De oplaadbare batterij kan uitsluitend met deze trimmer - Dit kan letsel veroorzaken. worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de adapter. producten. - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting. verwijderd. • Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of bloot aan hitte. vervormd is. • Soldeer, demonteer of modificeer de batterij niet. - Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken. • Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen. apparaat niet gebruikt. • Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen - Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door juwelen, zoals halskettingen en haarspelden. elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie. • Verwijder nooit het omhulsel van de batterij. Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of - Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie. apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel WAARSCHUWING veroorzaken.
  • Seite 79 Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en   raadpleeg een arts. (RE9-49) (RE9-52)  - De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als  het in contact komt met de huid of kleding.   Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en raadpleeg   een arts.   ER-GB60 Beoogd gebruik ER-GB80/ER-GB70 • Breng voor en na gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid A Hoofdbehuizing D Kamhulpstuk voor hoofdhaar met pijlen. (Zie pagina 86.) ] (11 mm tot 20 mm)  Precisietrimmer • De trimmer kan warm worden tijdens gebruik en/of het opladen. Dit is ER-GB80/ER-GB70 E Kamhulpstuk voor normaal. ER-GB80 lichaamsbeharing 2 Kniphoogte • Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins bevochtigd indicatormerkpunt F Wisselstroomadapter (RE9-49) is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen thinner, benzine, (RE9-52 voor het Verenigd 3 Rotatieknop (afstelling van alcohol of andere chemicaliën.
  • Seite 80 Opladen van de trimmer Gebruik op wisselstroom Wanneer u de wisselstroomadapter aansluit op de trimmer, zoals bij het • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. opladen, en u schakelt de stroom in, dan kunt u het apparaat gebruiken. Sluit de apparaatstekker op de • Als het overblijvende vermogen van de batterij te laag is, kunnen de stroomaansluiting aan. mesjes traag draaien of stoppen, zelfs als het apparaat op de wisselstroomadapter aangesloten is. Laad in een dergelijke situatie de Sluit de adapter aan op een batterij gedurende 1 minuut of langer op. stopcontact. • De batterij zal worden ontladen, zelfs wanneer aangesloten op een • Controleer of het oplaadstatuslampje brandt. wisselstroombron. • Het opladen is na ongeveer 1 uur volledig De trimmer gebruiken beëindigd. • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. Ontkoppel de adapter wanneer het • Wij raden aan de trimmer te gebruiken bij een temperatuur van 0 – 35 °C. oplaadstatuslampje niet meer brandt. Buiten deze reikwijdte kan het apparaat stoppen met functioneren. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 – Monteer het gewenste kamhulpstuk en stel de 35 °C. De batterij kan minder goed presteren of niet opladen bij gewenste kniphoogte in. (Zie pagina 81.) extreem lage of hoge temperaturen. • Het apparaat kan ook zonder kamhulpstuk worden gebruikt. • Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor (Trimhoogte: ca. 0,5 mm) ongeveer 50 minuten gebruik. • De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde De werkingsduur hangt af van de frequentie en de manier waarop hoogte.
  • Seite 81 Het kamhulpstuk gebruiken ► Kamhulpstuk voor baard [ ] • Pas op dat u zich niet met het mesje in uw handen snijdt wanneer u het kamhulpstuk monteert of demonteert. • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. Indicator Monteer het kamhulpstuk op de Trimhoogte (mm) hoofdbehuizing tot het vastklikt. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (ongeveer) Trimhoogte Kamhulpstuk (ongeveer) Indicator 1 mm tot 10 mm Kamhulpstuk voor baard [ Trimhoogte (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (ongeveer) Kamhulpstuk voor hoofdhaar 11 mm tot 20 mm ►...
  • Seite 82 Knippen van de baard Knippen zonder kamhulpstuk/knippen van donshaar Verwijder het kamhulpstuk. • Niet gebruiken met aangebracht scheerschuim of wanneer de baard nat is. Natte baardharen kunnen aan de huid vastplakken of samenklonten waardoor ze moeilijk te knippen zijn. Houd de trimmer vast met de De baardlengte instellen stroomschakelaar van u af gericht en knip door het mesje in contact • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. met de huid te brengen. Monteer het kamhulpstuk voor • De trimmer kan geen haar knippen met lengtes van minder dan 0,5 mm. de baard op de hoofdbehuizing. ( Zie p agina 8 1.) Baard vormgeven Stel de kniplengte in. Gebruik de trimmer zonder kamhulpstuk om uw baard goed vorm te geven. Houd de trimmer vast met de • Gebruik de precisietrimmer voor het knippen van moeilijk bereikbare plekjes en voor detaillering. (Zie pagina 83.) stroomschakelaar naar boven ► Boven en onder de lippen gericht en knip de baard door Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar naar de trimmer in contact te beneden gericht en snijd langs een lijn met het mesje in brengen met de huid en te een hoek van 90° ten opzichte van de huid. bewegen tegen de richting van de baardgroei in.
  • Seite 83 ► Uiteinden van de snor Het gebruik van de precisietrimmer ER-GB80/ER-GB70 Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar van u af gericht en Gebruik de precisietrimmer voor het knippen van moeilijk bereikbare knip geleidelijk vanaf de uiteinden door plekjes en voor detaillering. het mesje in contact met de huid te Verwijder het kamhulpstuk. brengen. Schuif de precisietrimmer naar de maximale hoogte. ► Bakkebaarden Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar naar beneden gericht en knip door de trimmer naar omlaag te Houd de trimmer vast met de bewegen met het mesje in een hoek van 90° ten opzichte stroomschakelaar naar de van de bakkebaarden. huid toe gericht en knip door het mesje in contact met de huid te brengen. ► Baard Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar van u af gericht en knip door het mesje in contact met de huid te brengen en langs en lijn te snijden terwijl u de trimmer naar voren beweegt.
  • Seite 84 Knippen van het hoofdhaar De lengte rondom de oren en voor de nekhaartjes instellen • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. • Om ervoor te zorgen dat het mesje scherp blijft, moeten achtergebleven Monteer het kamhulpstuk voor hoofdhaar op de haartjes na elk gebruik verwijderd worden. hoofdbehuizing. (Zie pagina 81.) Knippen tot een gelijke lengte Stel de kniplengte in. Monteer het kamhulpstuk voor hoofdhaar op de Houd de trimmer vast met de hoofdbehuizing. (Zie pagina 81.) stroomschakelaar naar boven gericht en knip rondom de oren Stel de kniplengte in. en de nekhaartjes ( ) door de punt van het kamhulpstuk Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar naar beetje voor beetje van de boven gericht en knip door de trimmer langzaam haarlijn omhoog te tillen. tegen de haargroei in richting de kruin van uw haar • Als het hele gebied tot op 12 mm wordt geknipt, gebruik dan 9 mm te bewegen. als een ruwe standaard trimlengte voor de hals. • Als het hele gebied tot op 9 mm wordt geknipt, gebruik dan 6 mm als een ruwe standaard trimlengte voor de hals. Het knippen van de nekhaartjes Verwijder het kamhulpstuk. Trim langzaam kriskras vanuit Houd de trimmer vast met de verschillende richtingen om stroomschakelaar naar beneden te voorkomen dat er plekken 90° gericht, plaats het mesje worden gemist.
  • Seite 85 Reinigen van de trimmer Knippen van de lichaamsbeharing • Het wordt aanbevolen om de trimmer na elk gebruik te reinigen. Knip okselhaar en de bikinilijn met het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing. ER-GB80 1. Koppel de trimmer los van de wisselstroomadapter. • De kniphoogte is ongeveer 1,5 mm. ▼ ▼ • Niet gebruiken wanneer de lichaamsbeharing nat is. Verwijderen van lichte vervuiling Om sterke vervuiling te verwijderen Natte lichaamsbeharing kan aan de huid vastplakken of met andere haren samenklonten, zodat het knippen ervan moeilijk is. 2. Verwijder het kamhulpstuk en 2. Verwijder het kamhulpstuk en zet de trimmer aan. het mes. Monteer het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing op 3. Laat water in de waterinlaat 3. Reinig de trimmer, het mesje de hoofdbehuizing. (Zie pagina 81.) lopen aan de voorkant van de en de kamhulpstukken onder Houd de trimmer vast met de hoofdbehuizing. Spoel de kraan. gedurende 20 seconden goed stroomschakelaar naar beneden na en zet de trimmer uit. gericht en knip door het mesje in contact met de huid te brengen en de trimmer langzaam in de afgebeelde richting te bewegen.
  • Seite 86 Smering 4. Veeg het water af met een handdoek en laat het natuurlijk drogen. • Het droogt sneller met het mesje Breng voor en na het gebruik van de trimmer wat olie aan. verwijderd. Breng een druppeltje olie aan op de punten die door de pijlen zijn aangegeven. 5. Breng na het drogen van het mes wat olie aan. 6. Bevestig het kamhulpstuk en het mes op de trimmer. Reinigen met het borsteltje 1. Koppel de trimmer los van de wisselstroomadapter. • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. Het mes terugplaatsen 2. Verwijder het kamhulpstuk. Plaats het bevestigingshaakje in de 3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw bevestigde mesjes op de trimmer en druk duim tegen de messen en druk ze van de erop totdat u een klik hoort. hoofdbehuizing weg. 4. Borstel afgeknipte haartjes op de hoofdbehuizing en rond de messen weg. 5. Druk de reinigingshendel omlaag om het bewegende mes omhoog te zetten en borstel afgeknipte haartjes tussen het vaste mes en het bewegende mes weg. 6. Breng wat olie aan op het mes. 7. Bevestig het kamhulpstuk en het mes op de trimmer.
  • Seite 87 Actie De trimmer kan niet goed Verwijder het mesje en spoel het af worden gereinigd, zelfs Probleem Actie met water als de trimmer zeer vuil is. nadat de waterinlaat is (Zie pagina 85.) Laad de trimmer op. geleegd. (Zie pagina 80.) Controleer of het mes goed is Maakt veel lawaai. Reinig het mes en breng olie aan. bevestigd. De trimmer is bot geworden. (Zie pagina’s 85 en 86.) Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de Vervang het mes. winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic (Zie pagina 86.) erkend service center voor reparatie. Laad de trimmer op. Of gebruik de trimmer op wisselstroom. Veelgestelde vragen (Zie pagina 80.) Laad de batterij ongeveer 8 uur op Vraag Antwoord zonder onderbreking om deze te Wanneer het apparaat gedurende regenereren. 6 maanden of langer niet wordt Als er na het opladen weinig Zal de batterij uitgeput zijn na De trimmer werkt niet meer. gebruikt, zal de batterij verzwakken gebruiksbeurten overblijven, heeft de een lange periode van niet...
  • Seite 88 De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar wanneer de trimmer 10 maal per maand 5 minuten wordt gebruikt. Vervang de messen als het knipvermogen ondanks juist onderhoud aanzienlijk afneemt. * Levensduur van de batterij    De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van hoe vaak en hoe   lang deze per keer wordt gebruikt. Als de batterij eenmaal per maand  wordt opgeladen, zal deze ongeveer 3 jaar meegaan. Als de gebruiksduur aanzienlijk korter is, zelfs wanneer de batterij volledig   is opgeladen, heeft de batterij het einde van zijn levensduur bereikt.   De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen   Verwijder de ingebouwde, oplaadbare batterij voordat de trimmer wordt weggegooid.  Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u *enkel voor ER-GB80/ER-GB70 in de buurt. Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Onderstaande afbeelding is bestemd voor het inleveren van de trimmer Deze trimmer beschikt over een Nikkelmetalen hydride accu. bij een inzamelpunt en mag niet worden gebruikt voor reparaties aan de Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u trimmer. Als u de trimmer zelf demonteert, is deze niet langer meer in de buurt. waterdicht, wat storingen kan veroorzaken. • Koppel de trimmer los van de wisselstroomadapter. • Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
  • Seite 89 Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. begeleidende documenten betekenen dat gebruikte Voedingsbron (automatische spanningsomzetting) elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen Motorspanning 1,2 V worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en Oplaadtijd Ongeveer 1 uur recyclage van oude producten en lege batterijen In trimmerstand: 64 (dB (A) re 1 pW) moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht Geluidsniveau In precisietrimmerstand worden in overeenstemming met uw nationale ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC. Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst...
  • Seite 91 Instrucciones de funcionamiento Recortadora de cabello/barba recargable/CA (Electrodoméstico) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Modelo n.º Contenido Precauciones de seguridad ... 94 Limpieza del recortador ......103 Uso previsto ..........97 Solución de problemas ......105 Identificación de las piezas ..... 97 Preguntas más frecuentes..... 105 Carga de el recortador ......98 Duración de la cuchilla ......106 Utilización del recortador ......98 Vida de la batería ........106 Uso del peine ..........99 Extracción de la batería recargable interna............106 Recorte de la barba ........
  • Seite 92 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el cable, el adaptador de CA debe desecharse.
  • Seite 93 • El símbolo que figura a continuación indica que el aparato puede limpiarse bajo un chorro de agua del grifo. • No limpie el aparato con agua si el adaptador de CA está acoplado. • No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA suministrado.
  • Seite 94 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla corriente si tiene las manos mojadas. siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. Explicación de los símbolos No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si la clavija de alimentación queda floja al conectarla en Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de una toma de corriente. peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al No dañe ni modifique, doble enérgicamente, tire o retuerza incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el mismo ni Denota un peligro potencial PELIGRO lo pellizque. que resultará en una lesión - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un grave o la muerte. incendio debido a un cortocircuito. Denota un peligro potencial ADVERTENCIA No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal que podría resultar en una de la toma de corriente o del cableado. lesión grave o la muerte. - Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a una toma de corriente puede causar un incendio debido al Denota un peligro que PRECAUCIÓN sobrecalentamiento. podría resultar en una Este producto tiene una batería recargable integrada. No lesión leve. lo arroje al fuego o a una llama. Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un instrucciones que deben cumplirse.
  • Seite 95 ADVERTENCIA Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua. Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y No coloque el adaptador de CA sobre o cerca de un del aparato para evitar la acumulación de polvo. fregadero o una bañera llenos de agua. - De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un aislamiento provocado por la humedad. incendio debido a un cortocircuito. Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco. Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el permita utilizarlo. vómito. Beba una gran cantidad de agua y póngase en - Ponerse la cuchilla, el cepillo de limpieza y/o el recipiente del contacto con un médico. aceite en la boca puede provocar accidentes y lesiones. Si el aceite entra en contacto con los ojos, enjuáguelos Asegúrese siempre de que el aparato esté operando inmediatamente con abundante agua y póngase en desde una fuente de energía eléctrica acorde con la contacto con un médico. tensión nominal indicada en el adaptador de CA. - De lo contrario, podría sufrir problemas físicos. Introduzca completamente el adaptador. - De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una PRECAUCIÓN descarga eléctrica. Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si No empuje la cuchilla contra la piel. hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto. No utilice este producto con ningún fin distinto de - De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga recortar barba, pelo y vello corporal. eléctrica o lesiones. No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o <Casos de anomalía o avería>...
  • Seite 96 ► Eliminación de la batería recargable PRECAUCIÓN PELIGRO No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde el aparato. La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de este recortador. No utilice la batería con otros productos. alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un No cargue la batería una vez retirada del producto. cortocircuito. • No la arroje al fuego ni le aplique calor. Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas • No suelde, desmonte ni modifique la batería. no estén ni dañadas ni deformadas. • No permita que los terminales positivo y negativo de la - De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas. batería entren en contacto entre ellos a través de Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando objetos metálicos. no lo esté utilizando. • No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del pelo. aislamiento. • No pele el tubo. - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un Desconecte el adaptador o la clavija del aparato incendio o una explosión. sujetándolos, evitando tirar dsel cable. - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. ADVERTENCIA Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños.
  • Seite 97   No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y (RE9-49) (RE9-52)  consulte con un médico.  - El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si   entra en contacto con la piel o la ropa.   Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.   ER-GB60 Uso previsto ER-GB80/ER-GB70 • Antes y después de cada uso, aplique aceite en todas las partes A Cuerpo principal D Peine para pelo [ marcadas con flechas. (consulte la página 104.)  Recortador de precisión (de 11 mm a 20 mm) • El recortador puede calentarse durante el uso y/o la carga. Se trata de ER-GB80/ER-GB70 E Peine para vello corporal algo normal. 2 Marca indicativa de longitud ER-GB80 • Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido con de corte F Adaptador de CA (RE9-49) agua corriente o con agua corriente y jabón. No utilice disolvente, 3 Dial (Control de ajuste de (RE9-52 para el Reino Unido) bencina, alcohol ni otros productos químicos.
  • Seite 98 Carga de el recortador Funcionamiento con CA Si conecta el adaptador de CA en el recortador del mismo modo que para • Asegúrese de que el recortador esté apagado. cargar, y enciende la alimentación, puede utilizarlo. Conecte la clavija del aparato en el • Si el nivel de carga de la batería es demasiado bajo, las cuchillas receptáculo de clavija. pueden moverse lentamente o detenerse, incluso con la fuente de alimentación de CA. En este caso, cargue la batería durante un mínimo Conecte el adaptador en la toma de de 1 minuto. corriente. • La batería se descargará, incluso con la fuente de alimentación de CA. • Compruebe que el piloto indicador de estado Utilización del recortador de carga se ilumine. • La carga se completa tras 1 hora aproximadamente. • Asegúrese de que el recortador esté apagado. • Recomendamos que se use el recortador en un rango de temperatura Desconecte el adaptador cuando el piloto indicador ambiente de 0 a 35 °C. Si se utiliza fuera de este rango, el aparato de estado de carga se apague. puede dejar de funcionar. • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 – Coloque el peine deseado y ajuste la longitud de 35 °C. El rendimiento de la batería podría disminuir bajo corte. (consulte la página 99.) condiciones de temperatura extremadamente baja o alta y la • También se puede utilizar sin el peine. batería podría no cargarse correctamente. (Longitud de corte: aprox. 0,5 mm) • Una carga completa suministra suficiente potencia para • La longitud real del pelo será un poco superior a la altura que defina. aproximadamente 50 minutos de uso.
  • Seite 99 Uso del peine ► Peine para barba [ ] • Tenga cuidado de no producirse cortes en las manos con la cuchilla cuando coloque o retire el peine. • Asegúrese de que el recortador esté apagado. Indicador Coloque el peine en el cuerpo principal Longitud de corte (mm) hasta que se oiga un clic. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (estimación) Longitud de corte Peine Indicador (estimación) Longitud de corte (mm) de 1 mm a 10 mm Peine para barba [ 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (estimación) de 11 mm a 20 mm Peine para pelo [ ►...
  • Seite 100 Recorte de la barba Corte sin peine/corte del vello Quite el accesorio de peinado. • No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o cuando la barba esté mojada. La barba mojada puede pegarse a la piel o amontonarse, dificultando el Sujete el recortador con el corte. interruptor de encendido mirando Ajuste de la longitud de la barba hacia fuera y toque la piel con la cuchilla para recortar. • Asegúrese de que el recortador esté apagado. • El recortador no puede cortar pelo con una Coloque el peine para barba longitud inferior a los 0,5 mm. en el cuerpo principal. Dar forma a la barba (consulte la página 99.) Utilice el recortador sin el peine para dar forma a la barba. Ajuste la altura de recorte. • Utilice el recortador de precisión para recortar zonas estrechas y para un recorte minucioso. (consulte la página 101.) Sujete el recortador con el ► Por encima y por debajo de los labios interruptor de encendido Sujete el recortador con el interruptor de encendido en la mirando hacia arriba y recorte parte inferior, corte a lo largo de una línea, con la la barba tocando la piel con la cuchilla en un ángulo de 90º con respecto a la piel. cuchilla y moviendo el recortador en contra de la dirección del pelo. • Pueden acumularse restos de pelo dentro del peine cuando se corta una gran cantidad de barba, por lo que deben retirarse los restos de pelo después de cada uso.
  • Seite 101 ► Extremos del bigote Uso del recortador de precisión ER-GB80/ER-GB70 Sujete el recortador con el interruptor de encendido mirando hacia fuera y Utilice el recortador de precisión para recortar zonas estrechas y para un recorte gradualmente desde los recorte minucioso. extremos tocando la piel con la Quite el accesorio de peinado. cuchilla. Deslice el recortador de precisión hasta su máxima altura. ► Patillas Sujete el recortador con el interruptor de encendido en la parte inferior y recorte desplazando el recortador en Sujete el recortador con el dirección descendente, con la cuchilla en un ángulo de interruptor de encendido 90º con respecto a las patillas. mirando hacia la piel y recorte tocando la piel con la cuchilla. ► Barba Sujete el recortador con el interruptor de encendido mirando hacia fuera y recorte tocando la piel con la cuchilla, a lo largo de una línea mientras mueve el recortador hacia delante.
  • Seite 102 Corte de pelo Ajuste de la longitud alrededor de las orejas y la línea de la nuca • Asegúrese de que el recortador esté apagado. • Para mantener la precisión, retire los recortes de pelo después de cada Coloque el peine para pelo en el cuerpo principal. uso. (consulte la página 99.) Corte de pelo a una longitud uniforme Ajuste la altura de recorte. Coloque el peine para pelo en el cuerpo principal. Sujete el recortador con el (consulte la página 99.) interruptor de encendido mirando hacia arriba y corte Ajuste la altura de recorte. alrededor de las orejas y la línea de la nuca ( ) levantando Sujete el recortador con el interruptor de encendido la punta del peine de la línea del mirando hacia arriba y recorte desplazando el pelo gradualmente. recortador lentamente contra la dirección del pelo y • Cuando corte una zona entera a 12 mm, utilice los 9 mm como hacia la coronilla. longitud de corte estándar aproximada para la línea de la nuca. • Cuando corte una zona entera a 9 mm, utilice los 6 mm como longitud de corte estándar aproximada para la línea de la nuca. Cortar el vello alrededor de la línea de la nuca Quite el accesorio de peinado. Corte lentamente mientras Sujete el recortador con el desplaza el cortador desde interruptor de encendido en la 90° distintas direcciones, para parte inferior, aplique la cuchilla evitar cualquier parte que en dirección perpendicular a la zona del vello y mueva el...
  • Seite 103 Limpieza del recortador Recortar el vello corporal • Se recomienda limpiar después de cada uso. Recorte el vello de las axilas y la línea del bikini con el peine para vello ER-GB80 corporal. 1. Retire el recortador del adaptador de CA. • La longitud de recorte es de aproximadamente 1,5 mm. ▼ ▼ • No utilice el recortador cuando el vello corporal esté mojado. Para eliminar pequeñas manchas Para eliminar una gran cantidad El vello corporal mojado puede pegarse a la piel o amontonarse, de suciedad dificultando el corte. 2. Retire el peine y encienda el 2. Retire el peine y la cuchilla. Coloque el peine para vello corporal en el cuerpo recortador. 3. Lave el recortador, la cuchilla y principal. (consulte la página 99.) 3. Deje correr el agua por la los peines con agua corriente. Sujete el recortador con el entrada de agua en la parte frontal del cuerpo principal, interruptor de encendido en la lave durante aproximadamente parte inferior y recorte tocando 20 segundos, y a continuación, la piel con la cuchilla y apague el recortador. desplazando lentamente el recortador en la dirección que se...
  • Seite 104 Lubricación 4. Limpie el agua con una toalla y deje que seque de forma natural. • Se secará más rápido si se retira la Aplique el aceite en el recortador antes y después de cada uso. cuchilla. Aplique una gota de aceite a las puntas como indican las flechas. 5. Aplique el aceite a la cuchilla después de que se seque. 6. Coloque el peine y la cuchilla en el recortador. Limpieza con la escobilla 1. Retire el recortador del adaptador de CA. • Asegúrese de que el recortador esté apagado. Reinstalación de la cuchilla 2. Quite el accesorio de peinado. Coloque el gancho de montaje en la montura 3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus de la cuchilla del recortador y, a continuación, dedos contra las cuchillas y enseguida empuje hacia dentro hasta que oiga un clic. apártelos del cuerpo principal. 4. Cepille y quite cualquier cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla. 5. Cepille y quite cualquier cabello entre la cuchilla estacionaria y la móvil presionando hacia abajo la palanca de limpieza para alcanzar la cuchilla móvil. 6. Aplique el aceite a la cuchilla. 7. Coloque el peine y la cuchilla en el recortador.
  • Seite 105 Cuando el recortador esté muy sucio, eficacia de corte. (Consulte las páginas 103 y 104.) incluso después de verter retire la cuchilla y lávela con agua. Sustituya la cuchilla. agua desde la entrada de (consulte la página 103.) (consulte la página 104.) agua. Cargue el recortador. Confirme que la cuchilla están Emite un sonido agudo. O utilícelo con el adaptador de CA. correctamente colocadas. (consulte la página 98.) Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento Cargue la batería durante 8 horas en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por aproximadamente de forma continua Panasonic para su reparación. para optimizar su estado. El recortador ha dejado de Si quedan pocos usos, incluso tras Preguntas más frecuentes funcionar. haber efectuado la carga, la batería ha llegado al final de su vida útil. (Es Pregunta Respuesta posible que haya fugas de líquido Cuando el aparato no se utilice debido a la degradación al final de la durante 6 meses o un periodo de vida útil de la batería). ¿La batería se agotará tras un tiempo superior, la batería se Póngase en contacto con un servicio periodo de tiempo prolongado debilitará (fugas de líquido de la autorizado para su reparación.
  • Seite 106 *  Vida de la batería     La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si  la batería se carga una vez al mes, su vida útil será de aproximadamente 3 años.   Si el tiempo de funcionamiento es significativamente más corto, incluso   después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado el final de su vida.  Extracción de la batería recargable interna   Extraiga la batería recargable incorporada antes de desechar el *sólo para ER-GB80/ER-GB70 recortador. Para protección ambiental y reciclaje de materiales Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel. oficialmente designado, si existe alguno. Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente Esta figura solo debe utilizarse en el momento de desechar el recortador; designado, si es que existe alguno en su país. no debe utilizarse para repararlo. Si desmonta usted mismo el recortador, este dejará de ser hermético, lo que puede provocar un funcionamiento incorrecto. • Retire el recortador del adaptador de CA. • Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada.
  • Seite 107 Fuente de energía el adaptador de CA. eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser (Conversión de voltaje automática) mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el Voltaje del motor 1,2 V reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de Tiempo de carga Aprox. 1 hora acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas En modo recortador: 64 (dB (A) re 1 pW) 2002/96/CE y 2006/66/CE. Ruido acústico En modo recortador de precisión Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, aerotransportado ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto...
  • Seite 109 Brugsanvisning Hår- og skægtrimmer/genopladelig via lysnet (Husholdning) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Modelnummer Indhold Sikkerhedsforanstaltninger ..112 Sådan rengøres trimmeren ....121 Tilsigtet brug ........... 114 Fejlfinding ..........122 Identifikation af dele ....... 115 Ofte stillede spørgsmål ......123 Opladning af trimmeren ......115 Bladets levetid ........123 Brug af trimmeren ........116 Batterilevetid ........... 123 Brug af kamaggregatet ......116 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri ......
  • Seite 110 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, bør AC-adaptoren kasseres.
  • Seite 111 • Følgende symbol betyder egnet til rengøring under rindende vand. • Rengør ikke klipperen, når AC-adaptoren er tilsluttet el-nettet. • Brug ikke noget andet end den medfølgende AC-adaptor.
  • Seite 112 Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid med våde hænder. overholdes. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Symbolforklaring Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adaptoren er beskadiget, eller hvis strømstikket sidder løst i stikkontakten. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet Ledningen må ikke beskadiges eller ændres, ej heller samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis bøjes, trækkes eller snoes med kraft. betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. Ydermere må ledningen ikke klemmes eller ligge under noget tungt. Angiver en potentiel fare, FARE - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af der vil resultere i alvorlig kortslutning. tilskadekomst eller dødsfald. Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger Angiver en potentiel fare, ADVARSEL den angivne kapacitet for stikkontakten eller ledningsnettet. der kan resultere i alvorlig - Hvis den angivne kapacitet overskrides ved at der tilsluttes for tilskadekomst eller dødsfald. mange stik til én kontakt, kan det forårsage brand som følge af overophedning. Angiver en fare, der kan FORSIGTIG Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. Må resultere i mindre ikke udsættes for ild eller høj varme. tilskadekomst. - Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af eksplosion.
  • Seite 113 ADVARSEL Rengør strømstikket og stikket til apparatet regelmæssigt for at forhindre støvansamling. - Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl AC-adaptoren må ikke nedsænkes i vand eller vaskes forårsaget af fugt. med vand. Afbryd adaptoren, og tør den af med en tør klud. Anbring ikke AC-adaptoren over eller i nærheden af en Hvis olien indtages ved et uheld, må der ikke fremkaldes håndvask eller et badekar, der er fyldt med vand. opkastning. Drik en stor mængde vand, og kontakt en læge. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af Hvis olien kommer i kontakt med øjnene, skal der kortslutning. omgående skylles grundigt med rindende vand. Kontakt Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller derefter en læge. babyer. Lad ikke børn bruge produktet. - Undladelse heraf kan resultere i fysiske problemer. - Det kan forårsage ulykker og tilskadekomst, hvis bladet, rensebørsten og/eller oliebeholderen puttes i munden. FORSIGTIG Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk strømkilde, der passer til den normerede spænding, som Pres ikke bladet mod huden. er angivet på AC-adaptoren. Brug ikke dette produkt til andre formål end at trimme Sæt adaptoren helt ind. skæg, hår og kropshår. - Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød. Anvend ikke bladene direkte på ørerne eller på ujævn hud Afbryd omgående enhver anvendelse og tag adaptoren (f.eks. hævelser, skader eller skønhedspletter). fra, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller - Gøres dette, kan det resultere i hudskader. funktionsfejl. Lad ikke nåle eller affald sidde på strømstikket eller stikket - Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller til apparatet. tilskadekomst.
  • Seite 114 FORSIGTIG ADVARSEL Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke inden brug. opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. - Undladelse heraf kan resultere i hudskader. - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme. Tag adaptoren ud af stikkontakten, når den ikke anvendes. Hvis batteriet lækker væske, skal følgende procedurer - Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på grund af overgang som følge af isoleringsforringelse. følges. Rør ikke ved batteriet med dine bare hænder. - Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer i Tag adaptoren eller stikket til apparatet fra ved at holde kontakt med dine øjne. fast i adaptoren eller apparatet frem for i ledningen. Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand, og kontakt - Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller personskade. en læge. - Batteriets væske kan forårsage betændelse eller skade, hvis det ► Bortskaffelse af det genopladelige batteri kommer i kontakt med huden eller tøjet. FARE Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt en læge. Tilsigtet brug Det genopladelige batteri må kun benyttes til denne • Inden og efter brug skal du hver gang påføre olie på de steder, der er trimmer. Brug ikke batteriet til andre produkter. markeret med pile. (Se side 122.) Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet. • Trimmeren kan blive varm under brug og/eller opladning. Dette er • Må ikke brændes eller udsættes for varme. normalt. • Batteriet må ikke loddes, adskilles eller ændres. • Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med vand fra •...
  • Seite 115    • Kontrollér, at lampen for opladningsstatus (RE9-49) (RE9-52)  lyser.  • Opladningen er gennemført efter ca. 1 time.       Tag stikket til adaptoren ud af stikkontakten, når ER-GB60 ER-GB80/ER-GB70 lampen for opladningsstatus stopper med at lyse. • Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 0 – 35 °C. A Apparatets krop D Kamaggregat til hår [ Batteriets ydeevne kan falde under ekstremt lave eller høje  Præcisionstrimmer (11 mm til 20 mm) temperaturer, og batteriet oplades muligvis ikke korrekt. ER-GB80/ER-GB70 • En fuld opladning giver nok strøm til cirka 50 minutters brug. E Kamaggregat til kropshår 2 Indikatormarkering for ER-GB80 Brugstiden varierer muligvis afhængigt af anvendelsesfrekvensen, trimmelængde F AC-adaptor (RE9-49) driftsmetoden og omgivelsestemperaturen.
  • Seite 116 Brug af trimmeren Brug af kamaggregatet • Sørg for, at trimmeren er slukket. • Sørg for, at du ikke skærer din hånd på bladet under montering og • Vi anbefaler, at du bruger trimmeren ved omgivelsestemperaturer aftagning af kamaggregatet. mellem 0 – 35 °C. Bruges apparatet uden for dette interval, kunne det • Sørg for, at trimmeren er slukket. holde op med at virke. Monter kamaggregatet på hoveddelen, Monter det ønskede kamaggregat på trimmeren og indtil det klikker. justér trimmelængden efter behov. (Se denne side.) Trimmelængde Kamaggregat • Den kan også bruges uden afstandskam. (cirka) (Trimmelængde: ca. 0,5 mm) 1 mm til 10 mm • Den reelle hårlængde vil være en smule længere end den længde, Kamaggregat til skæg [ du har indstillet. 11 mm til 20 mm Kamaggregat til hår [ Tryk på afbryderkontakten for at tænde • Det er ikke muligt at foretage en indstilling på 10,5 mm. for strømmen. • Trimmelængden for kamaggregatet til kropshår kan ikke justeres. Dette kamaggregat trimmer håret til en længde på ca. 1,5 mm. Drej skiven og juster indikatormarkeringen for trimmelængde til den ønskede længde.
  • Seite 117 Trimning af skæg ► Kamaggregat til skæg [ ] • Brug ikke med nogen former for barberskum, eller når skægget er vådt. Et vådt skæg kan klistre til huden eller klumpe sig, hvilket kan gøre det svært at trimme. Indikator Justering af skæglængden Trimmelængde (mm) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (cirka) • Sørg for, at trimmeren er slukket. Indikator Sæt kamaggregatet til skæg på a pparatets k rop. ( Se s ide 1 16.) Trimmelængde (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (cirka) Indstil trimmehøjden.
  • Seite 118 ► Enderne af overskægget Trimning uden kamaggregat/trimning af de små hår Hold fast på trimmeren med Tag afstandskammen af. afbryderkontakten udad, og trim gradvist fra enderne ved at sætte bladet mod huden. Hold fast på trimmeren med afbryderkontakten udad, og trim ved at sætte bladet mod huden. • Trimmeren kan ikke trimme hår til længder kortere end 0,5 mm. ► Bakkenbarter Hold fast på trimmeren med afbryderkontakten nederst, Formning af skæg og trim ved at skubbe trimmeren nedad med bladet Brug trimmeren uden kamaggregat til at forme dit skæg korrekt. vinkelret på bakkenbarterne. • Brug præcisionstrimmeren til trimning af snævre områder og en mere grundig trimning. (Se side 119.) ► Over og under læberne Hold fast på trimmeren med afbryderkontakten nederst, og klip på tværs af en linje med bladet vinkelret på huden. ► Skæg Hold fast på trimmeren med afbryderkontakten udad, og trim ved at sætte bladet mod huden og klip langs en linje, mens trimmeren skubbes fremad.
  • Seite 119 Trimning af hår Brug af præcisionstrimmeren ER-GB80/ER-GB70 • Sørg for, at trimmeren er slukket. Brug præcisionstrimmeren til trimning af snævre områder og en mere • Fjern hårresterne mellem hver trimning for at holde bladet skarpt. grundig trimning. Trimning til en lige længde Tag afstandskammen af. Monter kamaggregatet til hår på apparatets krop. Skub præcisionstrimmeren op til (Se side 116.) dens maksimale længde. Indstil trimmehøjden. Hold fast på trimmeren med afbryderkontakten opad, Hold fast på trimmeren med og trim ved at skubbe trimmeren langsomt imod afbryderkontakten mod huden, hårets retning og mod toppen af hovedet. og trim ved at sætte bladet mod huden. Bevæg maskinen langsomt på kryds og tværs fra forskellige retninger for, så alle steder klippes.
  • Seite 120 Trimning af kropshåret Justering af længden omkring ørerne og halsudskæringen ER-GB80 Trim armhuler og bikinilinjer med kamaggregatet til kropshår. • Trimmelængden er cirka 1,5 mm. Monter kamaggregatet til hår på apparatets krop. • Brug ikke, når kropshåret er vådt. (Se side 116.) Et vådt kropshår kan klistre til huden eller klumpe sig, hvilket gør det svært at trimme. Indstil trimmehøjden. Monter kamaggregatet til kropshår på apparatets krop. (Se side 116.) Hold fast på trimmeren med afbryderkontakten opad, og trim Hold fast på trimmeren med omkring ørerne og afbryderkontakten nederst, og halsudskæringen ( ) ved trim ved at sætte bladet mod at løfte kamaggregatets spids huden og langsomt bevæge lidt efter lidt fra hårgrænsen. trimmeren i den anviste retning. • Hvis hele området skal trimmes til 12 mm, bruges 9 mm som en omtrentlig standardlængde til trimning af halsudskæringen. • Hvis hele området skal trimmes til 9 mm, bruges 6 mm som en omtrentlig standardlængde til trimning af halsudskæringen. Trimning af de små hår omkring halsudskæringen Tag afstandskammen af. • Det ønskede resultat kan muligvis ikke fås, hvis håret er for langt. I dette Hold fast på trimmeren med tilfælde skal du trimme håret til en længde på ca. 10 mm, før trimmeren anvendes. 90° afbryderkontakten nederst, så...
  • Seite 121 Sådan rengøres trimmeren 4. Tør vandet af med et håndklæde, og lad den lufttørre. • Det tørrer hurtigere, når bladet er • Det anbefales, at rengøre trimmeren efter hver brug. afmonteret. 1. Fjern trimmeren fra AC-adaptoren. 5. Påfør olie på bladet efter tørring. ▼ ▼ 6. Fastgør kamaggregatet og bladet på trimmeren. For at fjerne let snavs Sådan fjerner du meget snavs 2. Fjern kamaggregatet, og tænd 2. Fjern kamaggregatet og bladet. for trimmeren. 3. Rengør trimmeren, bladet og Rengøring med børsten 3. Kom vand ind gennem kamaggregatet under rindende vandindtaget foran på vand. 1. Fjern trimmeren fra AC-adaptoren. apparatets krop, skyl grundigt i • Sørg for, at trimmeren er slukket. ca. 20 sekunder, og sluk 2. Tag afstandskammen af. derefter trimmeren. 3. Hold ved apparatets krop, placer tommelfingeren mod bladene og skub dem derefter væk fra apparatets krop.
  • Seite 122 Kontakt en autoriseret forhandler for Genmontering af bladet reparation. Sæt monteringshagen ind i bladrammen på Skub stikket til apparatet helt ind i trimmeren og tryk på den indtil du hører et apparatets krop, og sørg for, at klik. lampen for opladningsstatus lyser. Trimmeren kan ikke oplades. Oplad inden for den anbefalede opladningstemperatur på mellem 0 °C og 35 °C. Trimmeren kan kun bruges i Få batteriet udskiftet af et autoriseret ca. 10 minutter selv efter servicecenter. Fejlfinding opladning. Trimmeren kan ikke rengøres Hvis trimmeren er meget snavset, ordentligt, selv efter at Problem Handling skal bladet fjernes og vaskes med vandet hældes ud af Opladning af trimmeren. vand. (Se side 121.) vandindtaget. (Se side 115.) Laver en høj lyd. Kontrollér, at bladet er sat rigtigt på. Rens bladet, og smør det med olie. Trimmeren er blevet sløv. (Se siderne 121 og 122.) Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående Skift bladet ud. reparation. (Se siderne 121 og 122.)
  • Seite 123 Kan batteriet oplades inden oplader batteriet, når det er fladt. hver anvendelse? Batteriets levetid afhænger af brugs- og opbevaringsforhold. *  Bladets levetid   Skærets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren   bruges.  For eksempel er bladets levetid ca. 3 år ved brug af trimmeren i 5 minutter   10 gange om måneden. Udskift bladene, hvis deres skæreevne reduceres betydeligt på trods af korrekt vedligeholdelse.   Batterilevetid   Batteriets levetid vil variere alt efter hyppighed og længde af anvendelse. Hvis batteriet oplades én gang månedligt, vil produktlevetiden være ca. 3 år.  *kun til ER-GB80/ER-GB70 Hvis driftstiden er væsentlig kortere, selv efter en fuld opladning, er batteriets levetid slut. For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne trimmer indeholder et Nikkel-Metalhydrid batteri. Udtagelse af det indbyggede genopladelige Vær venligst sikker på at batteriet bortskaffes på en officielt udvalgt batteri lokation, hvis der er en i dit land. Fjern det indbyggede genopladelige batteri, før trimmeren bortskaffes. Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant.
  • Seite 124 Disse symboler på produkter, emballage og/eller Se navnepladen på AC-adaptoren. ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og Strømforsyning (Automatisk spændingskonvertering) elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Motorspænding 1,2 V Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til Opladningstid Ca. 1 time gældende nationale bestemmelser samt direktiverne I trimmerfunktion: 64 (dB (A) re 1 pW) 2002/96/EF og 2006/66/EF. Luftbåren akustisk støj I præcisionstrimmerfunktion Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug. menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg. For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information. [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig...
  • Seite 125 Instruções de Funcionamento Cortador de cabelo e barba para corrente eléctrica ou sem fio (com bateria recarregável) (Uso doméstico) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Modelo n.º Índice Precauções de segurança ... 128 Limpeza do aparador ......137 Utilização prevista ........131 Resolução de problemas ....... 139 Identificação das peças ......131 Perguntas Frequentes......139 Carregamento do aparador ....132 Tempo de vida da lâmina ....... 140 Utilização do aparador ......132 Vida da bateria ........140 Utilizar o acessório pente ...... 133 Remoção da bateria recarregável incorporada .
  • Seite 126 Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo ficar danificado, o transformador de CA terá de ser eliminado.
  • Seite 127 • O símbolo seguinte significa que é adequado para limpeza sob uma torneira de água aberta. • Não utilize água enquanto o transformador CA estiver encaixado. • Não utilize qualquer outro transformador além do transformador de CA incluído.
  • Seite 128 Precauções de segurança ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e Não conete ou disconete o transformador da tomada danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança elétrica com uma mão molhada apresentadas em seguida. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. Explicação dos símbolos Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA estiver danificado ou se a ficha de alimentação encaixar com Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível folga na tomada elétrica. de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções Não danifique ou modifique nem dobre, puxe ou torça não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente. com força o cabo. Além disso, não coloque nada pesado em cima do cabo Indica um perigo potencial PERIGO de alimentação nem o comprima. que resultará em ferimentos - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio graves ou morte. devido a um curto-circuito. Indica um perigo potencial ADVERTÊNCIA Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência que poderá resultar em nominal da tomada elétrica ou da instalação elétrica. ferimentos graves ou morte. - Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas fichas à tomada elétrica poderá causar um incêndio devido a Indica um perigo que poderá CUIDADO sobreaquecimento. resultar em ferimentos Este produto possui uma bateria recarregável incorporada. menores. Não o atire para chamas ou outras fontes de calor. Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o tipo - Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou de instruções a respeitar.
  • Seite 129 ADVERTÊNCIA Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o transformador se ocorrer uma anormalidade ou avaria. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou Nunca desmonte o aparelho, exceto quando proceder à ferimentos. sua eliminação. <Casos de anormalidade ou falha> - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou • A unidade principal ou o transformador de CA está ferimentos. deformado ou anormalmente quente. Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave • A unidade principal ou o transformador de CA cheira a queimado. com água. Não coloque o transformador CA sobre ou perto de um • É emitido um som anormal durante a utilização ou carregamento da unidade principal ou a partir do lavatório ou banheira com água. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio transformador de CA. devido a um curto-circuito. - Solicite imediatamente a inspecção ou reparação num centro de assistência autorizado. Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os deixe utilizar o aparelho. Desligue sempre o transformador da tomada elétrica quando limpar o aparelho. - Aplicar a lâmina, a escova de limpeza e/ou o recipiente de óleo na boca poderá causar acidentes e ferimentos. - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado numa Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha do fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal aparelho para impedir a acumulação de pó. indicada no transformador de CA. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha Insira completamente o transformador.
  • Seite 130 ► Eliminação da bateria recarregável CUIDADO PERIGO Não prima a lâmina contra a pele. Não utilize este aparelho para outros fins que não para A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas aparar a barba, o cabelo e os pêlos do corpo. com este aparador. Não use a bateria com outros Não aplique as lâminas directamente sobre as orelhas ou aparelhos. pele áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do manchas). aparelho. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele. • Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça. Não permita que alfinetes ou lixo adiram à ficha de • Não solde, desmonte ou modifique a bateria. alimentação ou à ficha do aparelho. • Evite que os terminais positivo e negativo da bateria - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio entrem em contacto através de objectos metálicos. devido a um curto-circuito. • Não transporte nem guarde a bateria juntamente com peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo. Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques. • Nunca retire o revestimento do tubo. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. - Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou Não enrole o cabo à volta do transformador quando o explosão. arrumar. - Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e ADVERTÊNCIA ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito.
  • Seite 131   Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e (RE9-49) (RE9-52)  consulte um médico.  - O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou ferimentos   se entrar em contacto com a pele ou vestuário.   Lave abundantemente com água limpa e consulte um médico.   ER-GB60 Utilização prevista ER-GB80/ER-GB70 • Antes e depois de cada utilização, aplique óleo nos locais assinalados A Corpo principal D Acessório pente para o cabelo com setas. (Veja a pág. 138.) ] (11 mm a 20 mm)  Aparador de precisão • O aparador poderá aquecer durante o funcionamento e/ou ER-GB80/ER-GB70 E Acessório pente para os pêlos carregamento. Esta situação é normal. ER-GB80 do corpo 2 Marca de indicação da altura • Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente de corte F Transformador CA (RE9-49) embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não (RE9-52 para o Reino Unido) 3 Disco (Controlo de ajuste de utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos.
  • Seite 132 Carregamento do aparador Utilização com CA Se ligar o transformador CA ao aparador da mesma forma que quando • Certifique-se de que o aparador está desligado. efetua o carregamento, e ligar a alimentação, pode utilizá-lo. Ligue a ficha do aparelho ao • Se a carga restante da bateria for demasiado baixa, as lâminas poderão receptáculo da ficha. mover-se lentamente ou parar, mesmo com a fonte de alimentação CA. Nesta situação, carregue a bateria durante 1 minuto ou mais. Ligue o transformador a uma • A bateria ficará descarregada, mesmo com a fonte de alimentação CA. tomada com corrente. Utilização do aparador • Verifique se o indicador do estado de carga está aceso. • O carregamento estará concluído após • Certifique-se de que o aparador está desligado. aproximadamente 1 hora. • Recomendamos que utilize o aparador num intervalo de temperatura ambiente de 0 – 35 °C. Se utilizado fora deste intervalo, o aparelho Desligue o transformador quando o indicador do poderá deixar de funcionar. estado de carga se apagar. Monte o acessório pente pretendido e ajuste a altura • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de de corte conforme necessário. (Veja a pág. 133.) 0 – 35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir, e esta pode • É também possível utilizar sem o acessório pente. não carregar corretamente, se sujeita a temperaturas (Altura de corte: aprox. 0,5 mm) extremamente baixas ou elevadas. • O comprimento real do cabelo será um pouco mais longo que a • Um carregamento completo fornece energia suficiente para altura definida.
  • Seite 133 Utilizar o acessório pente ► Acessório pente para a barba • Tenha cuidado para não se cortar na mão com a lâmina quando encaixar ou remover o acessório pente. • Certifique-se de que o aparador está desligado. Indicador Monte o acessório pente no corpo Altura de corte (mm) principal até ouvir um estalido. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (estimado) Altura de corte Acessório pente (estimado) Indicador Acessório pente para a 1 mm a 10 mm barba [ Altura de corte (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (estimado) Acessório pente para o 11 mm a 20 mm cabelo [ ►...
  • Seite 134 Aparar a barba Aparar sem o acessório pente/aparar o cabelo mais curto • Não utilize com espuma de barbear aplicada na cara ou quando a barba está molhada. Remova o acessório pente. Se a barba estiver molhada, pode aderir à pele ou acumular e será mais difícil aparar. Ao mesmo tempo que segura no Ajustar o comprimento da barba aparador com o interruptor de funcionamento voltado para fora, • Certifique-se de que o aparador está desligado. apare encostando a lâmina à pele. Encaixe o acessório pente • O aparador não tem capacidade para aparar o cabelo para comprimentos inferiores a para a barba no corpo 0,5 mm. principal. (Veja a pág. 133.) Moldar a barba Defina a altura de corte. Utilize o aparador sem acessórios pentes para moldar corretamente a barba. • Utilize o aparador de precisão para aparar áreas pequenas e de forma Ao mesmo tempo que segura minuciosa. (Veja a pág. 135.) no aparador com o interruptor ► Acima e abaixo dos lábios de funcionamento voltado Ao mesmo tempo que segura no aparador com o para cima, apare encostando a interruptor de funcionamento voltado para baixo, corte em lâmina à pele e movendo o linha com a lâmina num ângulo de 90° em relação à pele. aparador no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos da barba. • Ao cortar um grande volume de barba, poderão acumular-se pêlos aparados no interior do acessório, pelo que deverá limpá-lo após cada...
  • Seite 135 ► Pontas do bigode Utilizar o aparador de precisão ER-GB80/ER-GB70 Ao mesmo tempo que segura no aparador com o interruptor de Utilize o aparador de precisão para aparar áreas pequenas e de forma funcionamento voltado para fora, apare minuciosa. gradualmente as pontas do bigode Remova o acessório pente. encostando a lâmina à pele. Faça deslizar o aparador de precisão para cima, até à altura máxima. ► Patilhas Ao mesmo tempo que segura no aparador com o interruptor de funcionamento voltado para baixo, apare Ao mesmo tempo que segura movendo o aparador para baixo com a lâmina num no aparador com o interruptor ângulo de 90° em relação às patilhas. de funcionamento voltado para a pele, apare encostando a lâmina à pele. ► Barba Ao mesmo tempo que segura no aparador com o interruptor de funcionamento voltado para fora, apare encostando a lâmina à pele e cortando em linha enquanto move o aparador para a frente.
  • Seite 136 Aparar o cabelo Ajustar o comprimento à volta das orelhas e da linha do pescoço • Certifique-se de que o aparador está desligado. • Para manter a intensidade de corte, remova os cabelos aparados entre Encaixe o acessório pente para o cabelo no corpo as utilizações. principal. (Veja a pág. 133.) Aparar um comprimento uniforme Defina a altura de corte. Encaixe o acessório pente para o cabelo no corpo Ao mesmo tempo que segura no principal. (Veja a pág. 133.) aparador com o interruptor de funcionamento voltado para cima, Defina a altura de corte. apare à volta das orelhas e da linha do pescoço ( ) levantando Ao mesmo tempo que segura no aparador com o pouco a pouco a ponta do interruptor de funcionamento voltado para cima, acessório pente da linha do cabelo. apare movendo lentamente o aparador no sentido • Quando estiver a aparar toda a área para 12 mm, utilize 9 mm contrário ao do crescimento do cabelo e em como altura de corte padrão para a linha do pescoço. direcção ao topo da cabeça. • Quando estiver a aparar toda a área para 9 mm, utilize 6 mm como altura de corte padrão para a linha do pescoço. Aparar o cabelo mais curto à volta da linha do pescoço Remova o acessório pente. Segure no aparador com o Apare lentamente cruzando interruptor de funcionamento voltado 90° em várias direcções para para baixo, com a lâmina a tocar evitar falhar algum ponto.
  • Seite 137 Limpeza do aparador Aparar os pêlos do corpo • Recomenda-se a limpeza após cada utilização. Apare as axilas e as virilhas utilizando o acessório pente para os pêlos do ER-GB80 corpo. 1. Remova o aparador do transformador de CA. • A altura de corte é de aproximadamente 1,5 mm. ▼ ▼ • Não utilize quando os pêlos do corpo estiverem molhados. Para remover sujidade ligeira Para retirar sujidade abundante Se os pêlos do corpo estiverem molhados, podem aderir à pele ou acumular e será mais difícil aparar. 2. Remova o acessório pente e 2. Remova o acessório pente e a ligue o aparador. lâmina. Encaixe o acessório pente para os pêlos do corpo 3. Deixe correr água pela entrada 3. Limpe o aparador, a lâmina e no corpo principal. (Veja a pág. 133.) de água na parte frontal do os acessórios pentes com Ao mesmo tempo que segura no corpo principal, enxague água corrente. abundantemente durante aparador com o interruptor de cerca de 20 segundos e funcionamento voltado para depois desligue o aparador. baixo, apare encostando a lâmina à pele e movendo...
  • Seite 138 Lubrificação 4. Limpe a água com uma toalha e deixe o aparador secar naturalmente. • Secará mais rápido com a lâmina Aplique o óleo no aparador antes e depois de cada utilização. removida. Aplique uma gota do óleo nos pontos indicados pelas setas. 5. Aplique o óleo na lâmina depois de secar. 6. Monte o acessório pente e a lâmina no aparador. Limpeza com o pincel 1. Remova o aparador do transformador de • Certifique-se de que o aparador está Remontagem da lâmina desligado. Encaixe o gancho de montagem no suporte 2. Remova o acessório pente. da lâmina situado no aparador e empurre-o 3. Segure o corpo principal, ponha o polegar até ouvir um clique. sobre as lâminas e empurre afastando-as do corpo principal. 4. Retire com o pincel quaisquer cabelos cortados do corpo principal e da proximidade das lâminas. 5. Escove quaisquer cabelos cortados de entre a lâmina estacionária e a lâmina móvel enquanto prime a alavanca para limpeza para elevar a lâmina móvel. 6. Aplique o óleo na lâmina. 7. Monte o acessório pente e a lâmina no aparador.
  • Seite 139 Quando o aparador estiver muito O aparador ficou rombo. (Ver páginas 137 e 138.) mesmo depois de introduzir sujo, remova a lâmina e lave com Substitua a lâmina. água através da entrada de água. (Veja a pág. 137.) (Veja a pág. 138.) água. Carregue o aparador. Verifique se a lâmina está É emitido um som elevado. Ou use a operação CA. corretamente montada. (Veja a pág. 132.) Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja Carregue a bateria de forma contínua onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela e durante aproximadamente 8 horas Panasonic para reparação. para a renovar. Se, mesmo depois de carregar a Perguntas Frequentes O aparador deixou de bateria, restarem poucas utilizações, funcionar. isso significa que a bateria chegou ao Pergunta Resposta fim do respectivo tempo de vida. (A Quando o aparelho não é utilizado bateria poderá verter líquido devido à A bateria ficará desgastada durante 6 meses ou mais, a bateria degradação que ocorre no final do após um longo período de irá enfraquecer (fuga de fluido da respectivo tempo de vida.) tempo sem ser utilizada? bateria, etc.). Carregue totalmente...
  • Seite 140 * Vida da bateria    O tempo de vida da bateria irá variar conforme a frequência e tempo de   uso. Se a bateria for carregada uma vez por mês, a vida útil rondará os  3 anos. Se o tempo de funcionamento for significativamente inferior, mesmo   depois de um carregamento completo, isso significa que a bateria chegou   ao fim da respectiva vida útil. Remoção da bateria recarregável incorporada   Remova a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o  aparador. *apenas para o ER-GB80/ER-GB70 Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais oficialmente para o efeito, se existir um. Este aparador contém uma bateria de Níquel hidreto metálico. Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora o aparador e Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado nunca para o reparar. Se desmontar o aparador sozinho, este deixará de oficialmente, se existir um no seu país. ser à prova de água, o que poderá provocar problemas de funcionamento. • Remova o aparador do transformador de CA. • Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada.
  • Seite 141 Fonte de alimentação elétrónicos usados nao podem ser misturados com os (Conversão automática de voltagem) resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e Voltagem do motor 1,2 V reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha Tempo de Aprox. 1 hora próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com carregamento as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. Em modo de aparador: 64 (dB (A) re 1 pW) A eliminação correta deste produto ajudará a poupar Ruído acústico aéreo Em modo de aparador de precisão recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorreto de Resíduos. Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas caso seja feita a eliminação incorreta destes resíduos. Para Utilizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos elétricos e eletrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de...
  • Seite 143 Brukerinstruksjoner Strømnett/Oppladbar skjegg-/hårtrimmer (Husholdnings-) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Modellnr. Innhold Sikkerhetsforholdsregler ..... 146 Rengjøre trimmeren ....... 155 Tiltenkt bruksområde ......148 Problemløsning ........156 Identifisere deler ........149 Ofte stilte spørsmål ........ 157 Lade trimmeren........149 Bladets levetid ........157 Bruke trimmeren ........150 Batteriets levetid........157 Bruk av kamtilbehør ....... 150 Ta ut det innebygde oppladbare batteriet ........... 157 Trimming av skjegg .
  • Seite 144 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må vekselstrømsadapteren kastes.
  • Seite 145 • Det følgende symbolet betyr at apparatet er egnet for rengjøring under en rennende vannkran. • Ikke rengjør med vann når vekselstrømsadapteren er koblet til. • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere til dette apparatet.
  • Seite 146 Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på Ikke koble til/fra adapteren med våte hender. eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. - Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Symbolforklaring Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er skadet eller overopphetet eller hvis støpselet sitter løst i Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, stikkontakten. skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og Ikke skad, endre, trekk, vri eller bruk makt for å bøye utstyret ikke brukes riktig. strømkabelen. Ikke sette noe tungt oppå eller klem strømkabelen. Betegner en potensiell risiko FARE som medfører alvorlig skade - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. eller død. Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller ledningsnettet. Betegner en potensiell risiko ADVARSEL - Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange støpsler som kan medføre alvorlig til en stikkontakt kan medføre brann grunnet overopphetning. skade eller død. Dette produktet har et innebygget ladbart batteri. Ikke brenn eller utsett batteriet for sterk varme. FORSIKTIG Betegner en risiko som kan - Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon. medføre lettere skade. Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet. - Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive hvilken type Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting instruksjoner som skal følges. batteri osv.) Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når...
  • Seite 147 ADVARSEL Dersom oljen svelges ved et uhell må man ikke tvinges til å kaste opp, man skal heller drikke store mengder vann og kontakte lege. Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små Dersom oljen kommer i kontakt med øynene skal man barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn. umiddelbart skylde dem grundig med rennende vann og - Å putte bladet, rensebørsten og/eller oljebeholderen i munnen kontakte lage. kan forårsake ulykker og skade. - Hvis ikke kan det medføre fysiske problemer. Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk FORSIKTIG strømkilde. Den må være kompatibel med den angitte spenningen for vekselstrømsadapteren. Pass på at adapteret er satt helt inn. Ikke press bladet mot huden. - Hvis ikke kan det medføre brann eller elektrisk støt. Ikke bruk produktet til andre formål enn trimming av Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren skjegg, hår og kroppshår. umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil. Ikke sett bladene direkte på ørene eller ru hud (så som - Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller skade. hevelser, skader eller eksem). <Tilfeller med unormalitet og feil> - Det kan føre til skade på huden. • Hoveddelen eller vekselstrømsadapteren er ødelagt eller Ikke tillat at nåler eller søppel feste seg til støpsel og unormalt varme. apparatplugg. • Hoveddelen eller vekselstrømsadapteren lukter brent. - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. • Det er en unormal lyd under bruk eller lading av hoveddelen eller vekselstrømadapteren. Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt. - Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av - Dette kan medføre skade.
  • Seite 148 FORSIKTIG ADVARSEL Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke er i Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det bruk. lagres utilgjengelig for små barn og babyer. - Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller brann - Batteriet er skadelig hvis det svelges. grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt. Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart. Adapteren eller apparatpluggen skal kobles fra ved holde Hvis batterivæsken renner ut må man ta følgende i pluggen/støpselet, ikke ved å dra i strømkabelen. forholdsregler. Ikke berør batteriet med hendene. - Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. - Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer i kontakt med øynene. ► Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og kontakt lege. FARE - Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i kontakt med hud eller klær. Vask grundig med rent vann og kontakt lege. Det oppladbare batteriet er kun til bruk med denne trimmeren. Ikke bruk batteriet i andre produkter. Tiltenkt bruksområde Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet. • Må ikke kastes i åpne flammer eller tilføres varme. • Påfør olje på stedene merket med piler før og etter trimmeren brukes. • Ikke lodd, demonter eller gjør endringer på batteriet. (Se side 156.) • Den positive og den negative polen må ikke komme i • Trimmeren kan bli varm under bruk og/eller lading. Dette er vanlig. kontakt med hverandre eller i kontakt via andre • Rengjør bare utvendig med en myk, lettfuktet klut med vann fra springen metallgjenstander.
  • Seite 149     • Sjekk at lampe for ladestatus lyser. (RE9-49) (RE9-52)  • Lading fullføres etter omtrent 1 time.        Koble fra adapteren når lampe for ladestatus slutter ER-GB60 ER-GB80/ER-GB70 å lyse. • Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 0 – 35 °C. A Hoveddeksel D Kamtilbehør for hår [ Batteriets ytelse kan bli dårligere ved svært lave eller høye  Presisjonstrimmer (11 mm til 20 mm) temperaturer. Dette kan føre til at batteriet ikke blir tilstrekkelig ladet. ER-GB80/ER-GB70 • Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm til omtrent E Kamtilbehør for kroppshår 2 Indikasjonsmerke for ER-GB80 50 minutters bruk. trimmehøyde F Vekselstrømsadapter (RE9-49) Driftstiden kan variere avhengig av bruksfrekvens, driftsmåte og...
  • Seite 150 Bruke trimmeren Bruk av kamtilbehør • Pass på at trimmeren er avslått. • Vær forsiktig sånn at du ikke kutter deg i hånden med bladet når du • Vi anbefaler at trimmeren brukes ved temperaturer i området 0 – 35 °C. fester eller fjerner kamtilbehøret. Hvis den brukes i temperaturer utenfor dette området kan det hende at • Pass på at trimmeren er avslått. den slutter å virke. Fest kamtilbehør til karosseriet helt til Fest ønsket kamtilbehør og juster til nødvendig det klikker på plass. trimmehøyde. (Se denne siden.) Trimmehøyde Kamtilbehør • Den kan også brukes uten kamtilbehøret. (omtrentlig) (Trimmehøyde: ca. 0,5 mm) 1 mm til 10 mm • Virkelig hårlengde vil være litt lenger enn den høyden du stiller inn. Kamtilbehør for skjegg [ Trykk på strømbryteren for å slå på 11 mm til 20 mm Kamtilbehør for hår [ strømmen. • Innstilling på 10,5 mm er ikke tilgjengelig. • Kamtilbehørets trimmelengde for kroppshår kan ikke justeres. Dette kamtilbehøret trimmer til en lengde på omtrent 1,5 mm. Vri skiven og juster indikasjonsmerket for trimmehøyde til ønsket lengde.
  • Seite 151 Trimming av skjegg ► Kamtilbehør for skjegg [ ] • Ikke bruk trimmeren når man har brukt barberskum eller dersom skjegget er vått. Et vått skjegg kan feste seg til huden eller hope seg opp, noe som gjør Indikator det vanskelig å trimme. Trimmehøyde (mm) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Justering av skjegglengde (omtrentlig) • Pass på at trimmeren er avslått. Indikator Fest kamtilbehør for skjegg til Trimmehøyde (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 hoveddekselet. (Se side 150.) (omtrentlig) Still klippehøyden. ► Kamtilbehør for hår [ ] Hold trimmeren slik at strømbryteren peker oppover, Indikator...
  • Seite 152 ► Endene på barten Trimming uten kamtilbehør/trimming av dunhår Hold trimmeren slik at strømbryteren Ta av kamtilbehøret. peker utover, trim gradvis fra tuppene ved å føre bladet i kontakt med huden. Hold trimmeren slik at strømbryteren peker utover, og trim ved å føre bladet i kontakt med huden. • Trimmeren kan ikke trimme hårlengder kortere enn 0,5 mm. ► Kinnskjegg Hold trimmeren med strømbryteren nederst, trim ved å Trimme skjegget i fasong bevege trimmeren nedover med bladet i en vinkel på 90° For å trimme skjegget i fasong på en god måte, brukes trimmeren uten mot kinnskjegget. kamtilbehør. • Bruk presisjonstrimmeren for å trimme smale og detaljerte områder. (Se side 153.) ► Over og under leppen Hold trimmeren med strømbryteren nederst, kutt en linje på tvers der bladet er i en vinkel på 90° mot huden. ► Skjegg Hold trimmeren slikt at strømbryteren peker utover, trim ved å føre bladet i kontakt med huden og kutt langs en linje mens trimmeren føres framover.
  • Seite 153 Trimming av hår Bruk av presisjonstrimmeren ER-GB80/ER-GB70 • Pass på at trimmeren er avslått. Bruk presisjonstrimmeren for å trimme smale og detaljerte områder. • Fjern hårrester mellom hver trimming for at trimmeren skal forbli skarp. Ta av kamtilbehøret. Trimming til en jevn lengde Skyv presisjonstrimmeren til Fest kamtilbehøret for hår til hoveddekselet. maksimal lengde. (Se side 150.) Still klippehøyden. Hold trimmeren slik at Hold trimmeren slik at strømbryteren vender strømbryteren peker mot oppover. Trim deretter ved å bevege trimmeren sakte huden, trim ved å føre bladet i mot hårveksten og mot toppen av hodet. kontakt med huden. Trim sakte mens du beveger klipper fra forskjellige retninger for å klippe jevnt over hele hodet.
  • Seite 154 Trimming av kroppshår Justering av lengden rundt ørene og nakken Fest kamtilbehøret for hår til hoveddekselet. Trim armhulene og bikinilinjene med kamtilbehøret for kroppshår. ER-GB80 (Se side 150.) • Trimmelengden er omtrent 1,5 mm. Still klippehøyden. • Skal ikke brukes mens kroppshåret er vått. Vått kroppshår kan feste seg til huden eller hope seg opp, noe som gjør det vanskelig å trimme. Hold trimmeren slik at Fest kamtilbehøret for kroppshår til hoveddekselet. strømbryteren er vendt oppover, (Se side 150.) trim rundt ørene og i nakken ) ved å løfte tuppen av Hold trimmeren ved kamtilbehøret litt etter litt fra strømbryteren nederst, trim ved hårfestet. å føre bladet i kontakt med huden, før deretter trimmeren • Når man trimmer hele området til 12 mm skal man bruke 9 mm som grov standard for trimmehøyde i nakken. rolig i retningen som vist. • Når man trimmer hele området til 9 mm skal man bruke 6 mm som grov standard for trimmehøyde i nakken. Trimming av det dunete håret i nakken Ta av kamtilbehøret. Hold trimmeren ved strømbryteren nederst, plasser 90° • Det er ikke sikkert at ønsket resultat oppnås dersom håret er for langt. I bladet vinkelrett på området med et slikt tilfelle, trim håret til en lenge på omtrent 10 mm før trimmeren brukes. dunete hår og beveg trimmeren nedover langs huden.
  • Seite 155 Rengjøre trimmeren Rengjøring med børste 1. Fjern trimmeren fra vekselstrømsadapteren. • Det anbefales å rengjøre etter hver bruk. • Pass på at trimmeren er avslått. 1. Fjern trimmeren fra vekselstrømsadapteren. 2. Ta av kamtilbehøret. 3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot ▼ ▼ bladene og skyv dem bort fra hoveddelen. For å fjerne litt smuss Fjerne gjenstridig smuss 2. Fjern kamtilbehøret og slå på 2. Fjern kamtilbehør og bladet. trimmeren. 3. Rengjør trimmeren, bladet og 4. Børst bort eventuelle hårrester fra hoveddelen og fra rundt bladet. 3. La vannet renne inn i kamtilbehøret med rennende vanninntaket som er foran på vann. hoveddekselet, rengjør grundig i ca. 20 sekunder, og slå deretter av trimmeren. 5. Børst bort eventuelle hårrester mellom det stasjonære bladet og det bevegelige bladet, mens du trykker ned rengjøringsspaken for å heve det bevegelige bladet.
  • Seite 156 Trimmeren sluttet å fungere. fungerer få ganger etter lading er batteriet dødt og må byttes ut. (Det kan lekke væske fordi batteriet nærmer seg slutten på levetiden.) Kontakt autorisert servicesenter for reparasjon. Sette bladene på plass igjen Skyv utstyrspluggen helt inn i Sett monteringskroken i bladinnfatningen på hoveddekselet og pass på at lampen trimmeren og press til du hører et klikk. for ladestatus lyser. Trimmeren kan ikke lades. Lad innen anbefalt ladetemperatur, 0 °C til 35 °C. Trimmeren kan bare brukes i Få batteriet byttet av et autorisert ca. 10 minutter selv etter serviceverksted. lading. Trimmeren blir ikke skikkelig Problemløsning Hvis trimmeren er veldig skitten, fjern ren etter jeg har tømt vannet bladet og vask med vann. (Se side 155.) ut av vanninntaket. Problem Handling Lager en lyd. Kontroller at bladet er montert riktig. Lading av trimmeren. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra (Se side 149.) eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. Rengjør bladet og ha på olje. Trimmeren har blitt sløv. (Se sidene 155 og 156.) Bytt blad. (Se sidene 155 og 156.)
  • Seite 157 Ja, men det er anbefalt at du lader • Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til Kan batteriet lades før hver batteriet når det er tomt. Batteriets batteriet er fullstendig utladet. bruk? levetid varier etter bruk og • Utfør trinn  til  og løft batteriet, og deretter ta det ut. oppbevaringsforhold. • Vær forsiktig så du ikke kortslutter batteriet. Bladets levetid  Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker trimmeren. Bladet levetid er for eksempel omtrent 3 år hvis trimmeren brukes i * 5 minutter 10 ganger i måneden. Bytt bladene hvis klippe-effektiviteten  reduseres sterkt til tross for riktig vedlikehold.   Batteriets levetid    Batteriets levetid varierer med bruksfrekvens og -lengde. Hvis batteriene   lades én gang hver måned vil levetiden være ca 3 år.  Dersom brukstid er betydelig kortere etter fullstendig opplading, betyr det  at batteriet har nådd slutten av levetiden.    *kun for ER-GB80/ER-GB70 Miljøvern og gjenbruk av materialer Trimmeren inneholder et batteri av typen nikkelmetallhybrid. Påse at batteriet kasseres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der du bor.
  • Seite 158 Spesifikasjoner utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Motorspenning 1,2 V For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige Ladetid Omtrent 1 time. innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning I trimmemodus: 64 (dB (A) re 1 pW) og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Luftbåren akustisk I presisjonstrimmemodus Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, støy ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk. helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. For forretningsdrivende brukere i EU Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon. [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
  • Seite 159 Bruksanvisning Skägg/hårtrimmer (uppladdningsbar/växelström) (Hushåll) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Modellnr. Innehåll Säkerhetsföreskrifter ....162 Rengöring av trimmern ......171 Avsedd användning ....... 164 Felsökning ..........172 Delidentifikation ........165 Frågor och svar ........173 Laddning av trimmern ......165 Bladets livslängd ........173 Använda trimmern ........166 Batteriets livslängd ........ 173 Använda kamtillbehöret ......166 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet ...........
  • Seite 160 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden går sönder ska AC-adaptern kasseras.
  • Seite 161 • Följande symbol anger att den är lämplig för rengöring under rinnande vatten. • Rengör inte med vatten när nätadaptern är ansluten. • Använd aldrig någon annan adapter än den medföljande AC-adaptern.
  • Seite 162 Säkerhetsföreskrifter VARNING För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. med fuktiga händer. Förklaring av symboler - Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Använd aldrig apparaten om AC-adaptern är trasig eller Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, om strömkontakten sitter alltför löst i vägguttaget. personskada och egendomsskada som kan uppstå om Du får inte skada eller modifiera, eller alltför kraftfullt säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. böja, dra eller vrida strömsladden. Betecknar en potentiell risk Placera inga tunga föremål ovanpå strömsladden och se FARA som kommer att resultera i till att den inte kommer i kläm. allvarlig personskada eller - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. dödsfall. Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider graderingen för nätströmmen eller sladdragningen. Betecknar en potentiell risk VARNING - Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många som kan resultera i allvarlig kontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand pga. personskada eller dödsfall. överhettning. Betecknar en fara som kan FÖRSIKTIGHET Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri. resultera i en mindre Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller hetta. personskada. - Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion. Modifiering eller reparation är inte tillåtet. Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av instruktioner som ska beaktas.
  • Seite 163 VARNING Rengör regelbundet strömkontakten och apparatens kontakt för att förhindra att damm ansamlas. - I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som Sänk inte ner AC-adaptern i vatten och tvätta inte av den orsakats av fukt. med vatten. Koppla bort adaptern och torka av den med en torr trasa. Placera inte nätadaptern över eller nära ett vattenfyllt Om oljan sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan handfat eller badkar. drick rikligt med vatten och kontakta läkare. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. Om oljan kommer i kontakt med ögonen, skölj genast Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga grundligt under rinnande vatten och kontakta läkare. barn använda apparaten. - Underlåtenhet att göra detta kan leda till fysiska problem. - Om skärblad, rengöringsborste och/eller oljebehållare kommer in i munnen kan det orsaka olyckor och personskada. FÖRSIKTIGHET Se alltid till att apparaten används med en strömkälla som stämmer med märkspänningen som indikeras på Tryck inte bladet mot huden. AC-adaptern. Använd inte denna produkt för annat syfte än trimning av För in adaptern helt. skägg, hår och kroppshår. - Underlåtenhet att göra detta kan resultera i brand eller elstöt. Placera inte bladen på öron eller grov hud (såsom Avbryt genast användningen och koppla bort adaptern svullnader, skador eller skönhetsfläckar). från vägguttaget vid onormal eller felaktig funktion. - Detta kan resultera i hudskada. - Underlåtenhet att göra detta kan resultera i brand, elstöt eller Låt inte nålar eller skräp fastna på strömkontakt eller kroppsskada. apparatkontakt. <Onormal funktion eller fel> - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. •...
  • Seite 164 FÖRSIKTIGHET Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör inte batteriet med dina bara händer. - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen. Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte används. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten - Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga. och kontakta en läkare. läckström orsakad av försämrad isolering. - Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den kommer i kontakt med huden eller kläder. Koppla bort adapter eller apparatkontakt genom att hålla i Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten och adapter eller apparatkontakt, inte i strömsladden. kontakta en läkare. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. Avsedd användning ► Kassera det laddningsbara batteriet FARA • Applicera olja på punkterna markerade med pilar före och efter varje användning. (Se sidan 172.) • Trimmern kan bli varm under användning och/eller laddning. Detta är Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i normalt. denna trimmer. Använd inte batteriet med andra • Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med produkter. kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel. Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten. Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier. • Innan ett tillbehör används, kontrollera att det har monterats ordentligt. • Kasta inte i eld eller applicera värme. Om detta inte gör kan håret trimmas för kort. • Varken löd, ta isär eller modifiera batteriet. • Förvara trimmern på en plats med låg luftfuktighet efter användning. • Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i • Apparaten får inte användas på djur.
  • Seite 165     • Kontrollera att laddningsstatuslampan lyser. (RE9-49) (RE9-52)  • Laddning är klar efter ca 1 timme.        Koppla loss adaptern när laddningsstatuslampan ER-GB60 ER-GB80/ER-GB70 slocknar. • Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 0 – 35 °C. A Huvuddel D Kamtillbehör för hår [ Batteriets förmåga kan minska i extremt låga eller höga  Precisionstrimmer (11 mm till 20 mm) temperaturer och det kan hända att batteriet inte laddas ordentligt. ER-GB80/ER-GB70 • En full laddning ger tillräckligt med ström för ca. 50 minuters E Kamtillbehör för kroppshår 2 Trimlängdens indikation ER-GB80 användning. 3 Reglage (höjdjustering) F Nätadapter (RE9-49) Drifttiden kan variera beroende på hur ofta apparaten används, 4 Strömbrytare...
  • Seite 166 Använda trimmern Använda kamtillbehöret • Försäkra att trimmern är avslagen. • Var försiktig så att du inte skär dig i handen med skärbladet när du • Vi rekommenderar att du använder trimmern i ett sätter fast eller tar bort kamtillbehöret. omgivningstemperaturintervall på 0 – 35 °C. Om den används utanför • Försäkra att trimmern är avslagen. detta kan det hända att apparaten slutar fungera. För ned kamtillbehöret på huvudenheten Montera önskat kamtillbehör och justera tills det att ett klick hörs. trimningshöjden efter behov. (Se denna sida.) Trimlängd Kamtillbehör • Det kan även användas utan kamtillbehöret. (uppskattning) (Trimlängd: ca 0,5 mm) 1 mm till 10 mm • Den faktiska hårlängden kommer att vara lite längre än höjden du Kamtillbehör för skägg [ ställer in. 11 mm till 20 mm Kamtillbehör för hår [ Tryck på strömbrytaren för att slå på • Inställning för 10,5 mm är ej möjlig. strömmen. • Trimningshöjden på kamtillbehöret för kroppshår kan inte justeras. Detta kamtillbehör trimmar till en längd av cirka 1,5 mm. Vrid reglaget och justera trimlängdens indikation till önskad längd.
  • Seite 167 Trimning av skägg ► Kamtillbehör för skägg [ ] • Använd inte med raklödder eller när skägget är blött. Ett blött skägg kan fastna på huden eller klumpa ihop sig vilket gör det svårt att trimma. Indikator Justering av skägglängd Trimlängd (mm) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (uppskattning) • Försäkra att trimmern är avslagen. Indikator Fäst kamtillbehöret för skägg på huvuddelen. (Se sidan 166.) Trimlängd (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (uppskattning) Ställ in trimhöjd. ► Kamtillbehör för hår [ ] Håll trimmern med strömbrytaren uppåt, trimma genom att hålla skärbladet i...
  • Seite 168 ► Kanter på mustasch Trimning utan kamtillbehör/trimning av mjukt hår Håll trimmern med strömbrytaren vänd Ta bort kamtillbehöret. utåt, trimma gradvis från kanterna genom att applicera skärbladet mot huden. Håll trimmern med strömbrytaren vänd utåt, trimma genom att sätta skärbladet mot huden. • Trimmern kan inte trimma hår till kortare än 0,5 mm. ► Polisonger Forma skägget Håll trimmern med strömbrytaren i botten, trimma genom att flytta trimmern neråt med skärbladet i 90° vinkel mot Använd trimmern utan kamtillbehöret för att forma ditt skägg ordentligt. • Använd precisionstrimmer för trimning av trånga områden och för polisongerna. detaljerad trimning. (Se sidan 169.) ► Över och under läppar Håll trimmern med strömbrytaren i botten, klipp längs en linje med skärbladet i 90° vinkel mot huden. ► Skägg Håll trimmern med strömbrytaren vänd utåt, trimma genom att applicera skärbladet mot huden och kapa längs med en linje medan du flyttar trimmern framåt.
  • Seite 169 Trimma hår Använda precisionstrimmern ER-GB80/ER-GB70 • Försäkra att trimmern är avslagen. Använd precisionstrimmer för trimning av trånga områden och för • För att hålla den vass, avlägsna trimmat hår mellan användningar. detaljerad trimning. Trimma till en jämn längd Ta bort kamtillbehöret. Fäst kamtillbehöret för hår på huvuddelen. Skjut precisionstrimmern uppåt till (Se sidan 166.) dess maximala längd. Ställ in trimhöjd. Håll trimmern med strömbrytaren uppåt, trimma Håll trimmern med genom att röra trimmern långsamt mot håret och strömbrytaren vänd mot mot mitten av huvudet. huden, trimma genom att applicera skärbladet mot huden. Trimma långsamt och rör klipparen i korsgående rörelser i olika riktningar för att inte missa några områden.
  • Seite 170 Trimning av kroppshår Justera längden runt öronen och nacken Fäst kamtillbehöret för hår på huvuddelen. Trimma armhålor och bikinilinjer med kamtillbehöret för kroppshår. ER-GB80 (Se sidan 166.) • Trimhöjden är cirka 1,5 mm. Ställ in trimhöjd. • Använd inte när kroppshåret är vått. Blött kroppshår kan fastna på huden eller klumpa ihop sig vilket gör det svårt att trimma. Håll trimmern med Fäst kamtillbehöret för kroppshår på huvuddelen. strömbrytaren uppåt, trimma (Se sidan 166.) runt öronen och nacken ) genom att lyfta Håll trimmern med kamtillbehörets spets lite i taget strömbrytaren i botten, trimma från hårfästet. genom att föra skärbladet i kontakt med huden och • Vid en trimning av hela området till 12 mm, använd 9 mm som en ungefärlig standardtrimlängd för nacken. långsamt röra trimmern i visade • Vid en trimning av hela området till 9 mm, använd 6 mm som en riktningar. ungefärlig standardtrimlängd för nacken. Trimning av mjukt hår runt nacken Ta bort kamtillbehöret. Håll trimmern med strömbrytaren i botten, rör 90° • Önskade resultat kanske inte uppnås om håret är för långt. Om det är skärbladet lodrätt till området det, trimma håret till ca 10 mm innan du använder trimmern. med mjukt hår och rör trimmern nedåt längs med huden.
  • Seite 171 Rengöring av trimmern 4. Torka av vattnet med en handduk och låt den självtorka. • Den torkar snabbare med bladet • Rengöring rekommenderas efter varje användning. borttaget. 1. Avlägsna trimmern från AC-adaptern. 5. Applicera olja på bladet när det är torrt. ▼ ▼ 6. Sätt på kamtillbehöret och bladet på trimmern. Avlägsna lätt smuts Mycket smutsig rakapparat 2. Avlägsna kamtillbehöret och 2. Avlägsna kamtillbehöret och starta trimmern. bladet. Rengöring med borsten 3. Häll vatten genom 3. Rengör trimmern, skärbladet vatteninloppet på framsidan av och kamtillbehören under 1. Avlägsna trimmern från AC-adaptern. huvuddelen och skölj grundligt rinnande vatten. • Försäkra att trimmern är avslagen. under ca 20 sekunder och 2. Ta bort kamtillbehöret. stäng sedan av trimmern.
  • Seite 172 Kontakta en auktoriserad Montera tillbaka knivbladet serviceverkstad för reparation. Placera monteringskroken i bladet på Tryck in stickproppen helt i trimmern och tryck sedan in tills du hör att huvuddelen och se till att det klickar till. laddningsstatuslampan lyser. Trimmern kan inte laddas. Ladda inom rekommenderad laddningstemperatur på 0 °C till 35 °C. Trimmern kan endast Byt ut batteriet hos en auktoriserad användas under ca serviceverkstad. Felsökning 10 minuter efter laddning. Trimmer kan inte rengöras Ta bort skärbladet och spola med ordentligt ens efter att vatten vatten när trimmern är mycket Problem Åtgärd hällts ut från vatteninloppet. smutsig. (Se sidan 171.) Ladda trimmern. (Se sidan 165.) Ett högt ljud hörs. Se till att bladet monterats riktigt. Gör rent bladet och stryk på olja. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller Trimmern är slö. (Se sidorna 171 och 172.) en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. Byt ut bladet. (Se sidorna 171 och 172.)
  • Seite 173  ladda batteriet när det är tomt. Kan batteriet laddas innan Batteriets livstid kommer att variera varje användning? beroende på användning och förvaringsvillkor. *   Bladets livslängd    Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern används.  Till exempel; knivbladets livslängd är cirka 3 år vid trimning i 5 minuter 10   gånger i månaden. Byt ut knivbladen om trimningens effektivitet minskar betydligt trots noggrant underhåll.   Batteriets livslängd   Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern används. Om batteriet laddas en gång per månad är dess livslängd ca 3 år.  *endast för ER-GB80/ER-GB70 Om drifttiden är avsevärt kortare även efter en full laddning kan batteriet ha nått slutet av dess livslängd. Miljöskydd och återvinningsbara material Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet Trimmern innehåller ett nickelhybridbatteri. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns där du bor. Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar trimmern. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns.
  • Seite 174 Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller Se AC-adapterns märkplåt. medföljande dokument betyder att man inte ska blanda Kraftkälla (automatisk spänningskonvertering) elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. Motorspänning 1,2 V För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till Laddningstid Cirka 1 timme passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella I läge trimmer: 64 (dB (A) re 1 pW) bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ Luftburet akustiskt I läge precisionstrimmer EC. buller ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och Produkten är endast avsedd för användning i hemmet. förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser. För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod...
  • Seite 175 Käyttöohjeet Verkkokäyttöinen/ladattava parran/hiusten leikkaaja (kotikäyttöön) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Mallinro Sisältö Turvatoimet........178 Vartalon ihokarvojen leikkaaminen..186 Tarkoitettu käyttö ........180 Trimmerin puhdistus ......187 Osat............181 Vianmääritys ........... 188 Trimmerin lataaminen ......181 Usein kysytyt kysymykset ..... 189 Trimmerin käyttö........182 Terän käyttöikä ........189 Kampaosan käyttö........182 Akun käyttöikä ........189 Parran leikkaaminen....... 183 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 189 Hiusten leikkaaminen .
  • Seite 176 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut, verkkolaite tulee hävittää.
  • Seite 177 • Tämä symboli merkitsee sitä, että laite voidaan puhdistaa juoksevan veden alla. • Älä puhdista vedellä, jos verkkovirtaliitin on kiinnitettynä. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta.
  • Seite 178 Turvatoimet VAROITUS Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. pistorasiasta jos kätesi ovat märät. Kuvakkeiden selitykset - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Älä koskaan käytä laitetta jos sen verkkolaite on Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, vahingoittunut tai jos virtapistoke on pistorasiaan väljä. loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset Älä vahingoita tai muokkaa, taivuta, vedä tai väännä jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. virtajohtoa. Ilmaisee vakavaan Älä myöskään laita mitään painavaa virtajohdon päälle VAARA loukkaantumiseen tai äläkä nipistä virtajohtoa. kuolemaan johtavan - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai mahdollisen vaaran. tulipalon. Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen Ilmaisee mahdollisen vaaran VAROITUS joka voi aiheuttaa vakavan nimellisteho ylittyy. loukkaantumisen tai - Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta kuoleman. pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon. Ilmaisee vaaran joka voi HUOMIO Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä tuotetta aiheuttaa lievän tuleen tai kuumaan paikkaan. loukkaantumisen. - Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan noudatettavien räjähtämisen.
  • Seite 179 VAROITUS Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä vedellä. kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. Verkkovirtaliitintä ei saa asettaa vedellä täytetyn Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla. pesualtaan tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. Jos öljyä niellään vahingossa, älä yritä oksennuttaa sitä - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai pois, juo paljon vettä ja ota yhteyttä lääkäriin. tulipalon. Jos öljyä menee silmiin, pese ne välittömästi juoksevalla Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää vedellä ja ota yhteys lääkäriin. laitetta. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa terveysongelmiin. - Terän, puhdistusharjan ja/tai öljysäiliön laittaminen suuhun voi aiheuttaa onnettomuuksia ja vammoja. HUOMIO Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka on yhteensopiva verkkolaitteen nimellisjännitteen kanssa. Älä paina terää ihoa vasten. Työnnä muuntaja kokonaan paikalleen. Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun tarkoitukseen - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai kuin parran, hiusten ja vartalon ihokarvojen sähköiskun. trimmaamiseen. Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa Älä laita teriä suoraan korvien tai epätasaisen ihon päälle tai siinä on virhetoimintoja, lopeta muuntajan käyttö (esim. paisumien, vammojen tai kauneusvirheiden). välittömästi ja irrota verkkolaite. - Niin tekeminen voi aiheuttaa vaurioita. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, Älä anna nastojen tai roskien kiinnittyä sähköiskun tai loukkaantumisen. virtapistokkeeseen tai laitteen pistokkeeseen. <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>...
  • Seite 180 HUOMIO VAROITUS Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet Pidä ladattava akku poissa lasten ja vauvojen ulottuvilta tai vääntyneet. poistamisen jälkeen. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion. - Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin. Irrota muuntaja pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet. Älä - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon koske akkuun paljain käsin. vuoksi. - Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin. Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että pidät kiinni lääkäriin. muuntajan tai laitteen pistokkeesta, eikä virtajohdosta - Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen vetämällä. jos sitä pääsee iholle tai vaatteille. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. loukkaantumisen. Tarkoitettu käyttö ► Ladattavan akun hävittäminen • Laita öljyä nuolilla merkittyihin kohtiin ennen ja jälkeen käytön. VAARA (Katso sivu 188.) • Trimmeri saattaa lämmetä käytön ja/tai latauksen aikana. Tämä on Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä normaalia. • Käytä kotelon puhdistukseen ainoastaan pehmeää liinaa, joka on trimmerissä. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai saippuaa sisältävällä Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta. vesijohtovedellä. Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita •...
  • Seite 181     • Tarkista, että lataustilan merkkivalo palaa. (RE9-49) (RE9-52)  • Lataus päättyy noin 1 tunnin kuluttua.        Irrota muuntaja, kun lataustilan merkkivalo lakkaa ER-GB60 ER-GB80/ER-GB70 palamasta. • Suositeltava latauslämpötila on 0 – 35 °C. Akun suorituskyky voi A Runko D Kampaosa hiuksille [ heikentyä äärimmäisen matalissa tai korkeissa lämpötiloissa ja  Tarkkuustrimmeri (11–20 mm) akku ei ehkä lataudu kunnolla. ER-GB80/ER-GB70 • Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 50 minuuttia. E Kampaosa vartalon 2 Leikkuukorkeuden ER-GB80 ihokarvoille Käyttöaika voi olla erilainen riippuen käyttötiheydestä, osoitinmerkki F Verkkovirtaliitin (RE9-49) käyttötavasta ja ympäristön lämpötilasta.
  • Seite 182 Trimmerin käyttö Kampaosan käyttö • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. • Varo, ettei terä leikkaa kättäsi, kun kiinnität tai irrotat kampaosan. • Suosittelemme käyttämään trimmeriä ympäristöissä, joiden lämpötila on • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. 0 – 35 °C. Jos laitetta käytetään näiden lämpötilarajojen ulkopuolella, se Kiinnitä kampaosa päärunkoon niin, että saattaa lakata toimimasta. se napsahtaa. Kiinnitä haluamasi kampaosa ja säädä Leikkuukorkeus leikkuukorkeus tarpeen mukaan. (Katso tämä sivu.) Kampaosa (arvio) • Sitä voi käyttää myös ilman kampaosaa. 1–10 mm (Leikkuukorkeus: noin 0,5 mm) Kampaosa parralle [ • Todellinen hiusten pituus on hieman pidempi kuin säätämäsi 11–20 mm Kampaosa hiuksille [ korkeus. • 10,5 mm:n asetus ei ole käytettävissä. Laita virta päälle käyttökytkintä • Vartalon ihokarvojen kampaosan leikkuukorkeutta painamalla. ei voi säätää. Tämä kampaosa leikkaa noin 1,5 mm pituiseksi. Käännä valitsinta ja säädä leikkuukorkeuden osoitinmerkki haluamaasi korkeuteen.
  • Seite 183 Parran leikkaaminen ► Kampaosa parralle [ ] • Älä käytä, jos olet laittanut partavaahtoa tai jos parta on märkä. Märkä parta voi tarttua ihoon tai kasaantua, mikä vaikeuttaa leikkaamista. Osoitin Parran pituuden säätäminen Leikkuukorkeus (mm) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (arvio) • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. Osoitin Liitä parran kampaosa runkoon. (Katso sivu 182.) Leikkuukorkeus (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (arvio) Aseta leikkuukorkeus. ► Kampaosa hiuksille [ ] Pidä trimmeriä niin, että...
  • Seite 184 ► Viiksien päät Leikkaaminen ilman kampaosaa/nukkamaisen Pidä trimmeriä niin, että käyttökytkin karvoituksen leikkaaminen on ulospäin, leikkaa asteittain päistä Irrota kampaosa. alkaen ja pitämällä terää ihoa vasten. Pidä trimmeriä niin, että käyttökytkin on ulospäin, ja leikkaa pitämällä terää ihoa vasten. • Trimmerillä ei voi leikata alle 0,5 mm ► Pulisongit pituuksia. Pidä trimmeriä niin, että käyttökytkin on pohjan puolella, Parran muotoilu ja leikkaa liikuttamalla trimmeriä alaspäin pitäen terää 90° kulmassa pulisonkeja vasten. Käytä trimmeriä ilman kampaosia parran kunnolliseen muotoiluun. • Käytä tarkkuustrimmeriä kapeisiin kohtiin ja tarkkaan leikkaamiseen. (Katso sivu 185.) ► Huulten yläpuolelta ja alapuolelta Pidä trimmeriä niin, että käyttökytkin on pohjan puolella, ja leikkaa rajaa pitkin pitäen terää 90° kulmassa ihoa vasten. ► Parta Pidä trimmeriä niin, että käyttökytkin on ulospäin, leikkaa pitämällä terää ihoa vasten ja leikkaamalla rajaa pitkin ja liikuttamalla trimmeriä samalla eteenpäin.
  • Seite 185 Hiusten leikkaaminen Tarkkuustrimmerin käyttö ER-GB80/ER-GB70 • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. Käytä tarkkuustrimmeriä kapeisiin kohtiin ja tarkkaan leikkaamiseen. • Terävyyden säilyttääksesi poista leikattu karva käyttökertojen välillä. Irrota kampaosa. Tasapituuteen leikkaaminen Liu’uta tarkkuustrimmeri ylös Kiinnitä kampaosa hiuksille runkoon. maksimikorkeuteen. (Katso sivu 182.) Aseta leikkuukorkeus. Pidä trimmeriä niin, että Pidä trimmeriä niin, että käyttökytkin on ylöspäin, ja käyttökytkin on ihoon päin, ja leikkaa liikuttaen trimmeriä hitaasti hiusten leikkaa pitämällä terää ihoa laskeutumissuuntaa vasten, kohti päälakea. vasten. Leikkaa hitaasti tehden ristikkäisiä liikkeitä eri suunnista niin, että vältät minkään kohdan huomiotta jättämisen.
  • Seite 186 Vartalon ihokarvojen leikkaaminen Korvien ja niskan alueen pituuden säätäminen Kiinnitä kampaosa hiuksille runkoon. Leikkaa kainalot ja bikinirajat vartalon ihokarvojen kampaosalla. ER-GB80 (Katso sivu 182.) • Leikkuukorkeus on noin 1,5 mm. Aseta leikkuukorkeus. • Älä käytä, jos vartalon ihokarvat ovat märät. Märät vartalon ihokarvat voivat tarttua ihoon tai kasaantua, mikä vaikeuttaa leikkaamista. Pidä trimmeriä niin, että Kiinnitä vartalon ihokarvojen kampaosa runkoon. käyttökytkin on ylöspäin, ja (Katso sivu 182.) leikkaa korvien ja niskan ympäriltä ( ) nostamalla Pidä trimmeriä niin, että kampaosaa vähän kerrallaan käyttökytkin on pohjan puolella, hiusrajasta. leikkaa pitämällä terää ihoa vasten ja liikuttamalla trimmeriä • Kun leikkaat koko aluetta 12 mm:n pituiseksi, käytä 9 mm:ä yleisenä niskan standardileikkauskorkeutena. hitaasti kuvassa esitettyihin • Kun leikkaat koko aluetta 9 mm:n pituiseksi, käytä 6 mm:ä suuntiin. yleisenä niskan standardileikkauskorkeutena. Niskassa olevan nukkamaisen karvoituksen leikkaaminen Irrota kampaosa. Pidä trimmeriä niin, että • Toivottuja tuloksia ei ehkä saavuteta, jos karva on liian pitkää. Leikkaa käyttökytkin on pohjan puolella, 90° karva siinä tapauksessa 10 mm pituuteen ennen kuin käytät trimmeriä.
  • Seite 187 Trimmerin puhdistus Puhdistus harjalla 1. Irrota trimmeri verkkolaitteesta. • Suosittelemme puhdistusta jokaisen käyttökerran jälkeen. • Varmista, että trimmeri on kytketty pois 1. Irrota trimmeri verkkolaitteesta. päältä. 2. Irrota kampaosa. ▼ ▼ 3. Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä Kevyen lian puhdistaminen Suuren likamäärän poistamiseksi vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin. 2. Irrota kampaosa ja kytke 2. Irrota kampaosa ja terä. trimmeri päälle. 3. Puhdista trimmeri, terä ja 4. Harjaa irtohiukset rungosta ja terien ympäriltä. 3. Laske vettä vedentuloon kampaosat juoksevalla vedellä. rungon edessä, huuhtele perusteellisesti noin 20 sekunnin ajan ja kytke sitten trimmeri pois päältä. 5. Harjaa irtohiukset kiinteän ja liikkuvan terän välistä; nosta liikkuva terä pitämällä puhdistusvipua painettuna. 6. Lisää terään öljyä. • Huuhtele vedellä ja kääntele 7. Kiinnitä kampaosa ja terä trimmeriin.
  • Seite 188 Voitelu Ongelma Ratkaisu Lataa trimmeri. Lisää öljyä trimmeriin ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen Tai käytä verkkovirralla. käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 181.) Lisää tippa öljyä nuolten osoittamiin kohtiin. Lataa akkua noin 8 tunnin ajan yhtäjaksoisesti saadaksesi sen uudelleen toimimaan. Trimmeri lakkasi toimimasta. Jos latauksen jälkeenkin jää vain muutama käyttökerta, akun käyttöikä on loppunut. (Nestettä saattaa vuotaa kulumisen takia akun käyttöiän lopussa.) Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten. Terän kiinnittäminen Työnnä pistoke runkoon koko Kiinnitä kiinnityskoukku trimmerin matkalle ja varmista, että lataustilan teränpitimeen ja työnnä kunnes kuulet merkkivalo palaa. Trimmeriä ei voi ladata. napsahduksen. Lataa suositellussa latauslämpötilassa 0 °C – 35 °C. Trimmeriä voidaan käyttää Akku on vaihdettava valtuutetussa vain noin 10 minuutin ajan huoltoliikkeessä. latauksen jälkeen. Trimmeriä ei voida puhdistaa Vianmääritys Jos trimmeri on erittäin likainen, oikein senkään jälkeen, kun poista terä ja pese vedellä. vettä valutetaan (Katso sivu 187.) vedentulosta.
  • Seite 189 Voiko akun ladata ennen lataamista sen ollessa tyhjä. Akun  jokaista käyttökertaa? käyttöikä riippuu käytöstä ja säilytysolosuhteista. Terän käyttöikä *   Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.  Terän käyttöikä on esimerkiksi 3 vuotta, jos trimmeriä käytetään 5   minuutin ajan 10 kertaa kuussa. Vaihda terät, jos leikkuuteho laskee  merkittävästi asianmukaisesta hoidosta huolimatta.   Akun käyttöikä   Akkujen käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Jos akku  ladataan kerran kuukaudessa, käyttöikä on noin kolme vuotta.  Jos käyttöikä on merkittävästi lyhyempi jopa täyteen latauksen jälkeen, akku on tullut käyttöikänsä päähän.  *vain mallissa ER-GB80/ER-GB70 Sisäänrakennetun akun poisto Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku. Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen trimmerin Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli hävittämistä. maassasi on sellainen. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen.
  • Seite 190 Tekniset tiedot ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin Katso verkkolaitteen arvokilvestä. liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Moottorin jännite 1,2 V Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys Latausaika Noin 1 tunti edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin Trimmeritilassa: 64 (dB (A) re 1 pW) keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä Ilmaääni Tarkkuustrimmeritilassa direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus. Yrityksille Euroopan unionissa Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
  • Seite 191 Instrukcja obsługi Akumulatorowy/zasilany z sieci trymer (przycinarka) brody/włosów (Domowa) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Nr modelu Spis treści Środki ostrożności ....... 194 Czyszczenie maszynki ......203 Przeznaczenie ......... 197 Rozwiązywanie problemów ....205 Opis części ..........197 Często zadawane pytania ...... 205 Ładowanie maszynki ......198 Trwałość ostrza........206 Używanie maszynki ........ 198 Żywotność akumulatora ......206 Używanie końcówki grzebieniowej ..199 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ..........
  • Seite 192 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. • Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy wymienić na nowy.
  • Seite 193 • Następujący symbol oznacza, że urządzenie może być czyszczone pod bieżącą wodą. • Nie należy czyścić wodą, kiedy podłączony jest zasilacz. • Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z produktem.
  • Seite 194 Środki ostrożności OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać elektrycznego mokrą ręką. następujących środków ostrożności. - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Wyjaśnienie użytych symboli W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli zasilacz został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka zasilania wetknięta Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu do kontaktu jest poluzowana. zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania Nie wolno niszczyć, modyfikować, ciągnąć, skręcać ani się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. zginać na siłę przewodu. Sygnalizuje potencjalne Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na NIEBEZPIECZEŃSTWO zagrożenie, które przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu zasilającego. spowoduje poważne - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu obrażenia ciała lub śmierć. zwarcia. Sygnalizuje potencjalne Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami OSTRZEŻENIE zagrożenie, które może domowej instalacji lub sieci elektrycznej. spowodować poważne - Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu obrażenia ciała lub śmierć. wtyczek do jednego obwodu elektrycznego, może spowodować pożar w wyniku przegrzania. Sygnalizuje zagrożenie, PRZESTROGA Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie należy które może spowodować wrzucać go do ognia ani umieszczać blisko źródeł ciepła.
  • Seite 195 OSTRZEŻENIE Zawsze należy wyjmować adaptor z gniazda elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie ani myć go wodą. ciała. Nie umieszczaj zasilacza w pobliżu zlewu czy wanny lub Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilacza oraz wtyczkę nad nimi, jeśli znajduje się w nich woda. urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu - Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować zwarcia. pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością. Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla Odłącz adaptor i wytrzyj go suchą szmatką. dzieci lub niemowląt. Nie pozwolić, aby dzieci używały W przypadku spożycia oleju nie wolno wywoływać tego urządzenia. wymiotów; należy wypić dużą ilość wody i skontaktować - Włożenie do ust ostrza, szczoteczki do czyszczenia i/lub się z lekarzem. pojemnika na olej może być przyczyną wypadku i uszkodzenia Jeśli olej dostanie się do oczu, należy go natychmiast ciała. spłukać dokładnie bieżącą wodą i skontaktować się z Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła lekarzem. energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym - Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować wskazanym na zasilaczu. obrażeniami ciała. Włóż do końca adaptor. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem. PRZESTROGA Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria. Nie przyciskaj ostrza do skóry. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem Nie używaj tego produktu do celu innego niż przycinanie lub uszkodzenia ciała.
  • Seite 196 ► Utylizacja akumulatora PRZESTROGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie owijaj przewodu wokół adaptora w trakcie przechowywania. Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tą - W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na maszynką. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. skutek naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. zwarcia. • Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie • Nie lutuj, nie demontuj ani nie modyfikuj akumulatora. są uszkodzone lub odkształcone. • Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki akumulatora - W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe obiekty. Odłącz adaptor od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie • Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z nie jest używane. metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru • Nigdy nie zdzieraj powłoki. na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego pogorszeniem - Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. stanu izolacji. OSTRZEŻENIE Odłączaj wtyczkę adaptora lub urządzenia trzymąjąc za nie. Nie ciągnij za przewód. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu ciała. niemowląt i małych dzieci. - Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować...
  • Seite 197   benzyny, alkoholu ani innych środków chemicznych. (RE9-49) (RE9-52)  • Przed użyciem końcówki sprawdzić, czy jest poprawnie zainstalowana.  Nieprawidłowy montaż może być przyczyną zbyt krótkiego przycięcia   włosów.   • Po zakończeniu użytkowania maszynkę należy przechowywać w miejscu o niskiej wilgotności.   ER-GB60 • Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt. ER-GB80/ER-GB70 A Korpus D Końcówka grzebieniowa do włosów [  Precyzyjny trymer ER-GB80/ER-GB70 (11 mm do 20 mm) 2 Znak wskazujący długość E Końcówka grzebieniowa do ER-GB80 strzyżenia włosów na ciele 3 Pokrętło (Regulacja F Zasilacz (RE9-49) wysokości) (RE9-52 dla W.Brytanii) (Kształt zasilacza różni się w 4 Włącznik zasilania zależności od miejsca 5 Kontrolka stanu naładowania użytkowania.)
  • Seite 198 Ładowanie maszynki Praca przy zasilaniu z sieci przez zasilacz Maszynki można używać po podłączeniu do niej zasilacza w taki sposób • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. jak do ładowania akumulatora. Podłącz wtyczkę do gniazdka. • Jeśli stan naładowania akumulatora nie jest wystarczający, ostrza mogą poruszać się wolniej lub mogą zatrzymać się, nawet przy podłączonym zasilaniu sieciowym. W takim wypadku należy ładować akumulator Podłącz zasilacz do gniazdka jeszcze przez co najmniej 1 minutę. elektrycznego. • Akumulator rozładuje się, nawet przy podłączonym zasilaniu sieciowym. • Sprawdź, czy kontrolka stanu naładowania Używanie maszynki świeci. • Ładowanie trwa ok. 1 godziny. • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. • Zalecamy używanie maszynki w temperaturze otoczenia w przedziale Odłącz adaptor, gdy kontrolka stanu naładowania 0 – 35 °C. W przypadku stosowania poza tym przedziałem urządzenie przestanie świecić. może przestać działać. • Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 0 – Zamocuj wybraną końcówkę grzebieniową i dostosuj 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej odpowiednio długość przycinania. (Patrz strona 199.) temperatury wydajność akumulatora może ulec obniżeniu lub • Maszynka może też być używana bez końcówki grzebieniowej. akumulator może się nie ładować poprawnie. (długość przycinania: ok. 0,5 mm) • Całkowite naładowanie dostarcza energii na około 50 minut pracy. • Rzeczywista długość włosów po strzyżeniu będzie nieznacznie Czas pracy może się różnić w zależności od częstotliwości dłuższa od ustawionej.
  • Seite 199 Używanie końcówki grzebieniowej ► Końcówka grzebieniowa do zarostu [ ] • Uważaj, aby mocując i zdejmując końcówkę grzebieniową, nie skaleczyć ręki o ostrze. • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. Wskaźnik Zamocuj końcówkę grzebieniową do długość przycinania korpusu, aż do usłyszenia kliknięcia. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (mm) (przybliżona) długość przycinania Końcówka grzebieniowa (przybliżona) Wskaźnik Końcówka grzebieniowa do 1 mm do 10 mm zarostu [ długość przycinania 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 (mm) (przybliżona) Końcówka grzebieniowa do 11 mm do 20 mm...
  • Seite 200 Przycinanie zarostu Przycinanie bez użycia końcówki grzebieniowej/ przycinanie meszku • Nie należy używać maszynki po nałożeniu pianki do golenia lub kiedy zarost jest wilgotny. Zdejmij końcówkę do przycinania. Mokry zarost może przyklejać się do skóry lub tworzyć kępki, utrudniając przycinanie. Przytrzymaj maszynkę z Regulacja długości zarostu włącznikiem zasilania skierowanym na zewnątrz, a następnie przytnij • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. zarost, przytykając ostrze do skóry. Zamocuj na korpusie • Maszynka nie umożliwia przycinania włosów poniżej 0,5 mm. końcówkę grzebieniową do zarostu. (Patrz strona 199.) Formowanie zarostu Ustaw długość strzyżenia. Użyj maszynki bez żadnych końcówek grzebieniowych, aby odpowiednio uformować zarost. • Użyj precyzyjnego trymera do przycinania wąskich miejsc i precyzyjnego Przytrzymaj maszynkę z przycinania. (Patrz strona 201.) włącznikiem zasilania ► Powyżej i poniżej ust skierowanym ku górze, a Przytrzymaj maszynkę z włącznikiem zasilania następnie przytnij zarost, skierowanym ku dołowi, a następnie przesuń wzdłuż linii przytykając ostrze do skóry i z ostrzem umieszczonym pod kątem 90° do skóry. przesuwając maszynką pod włos. • W przypadku przycinania obfitego zarostu, obcięte włosy mogą gromadzić...
  • Seite 201 ► Końce wąsów Użycie precyzyjnego trymera ER-GB80/ER-GB70 Przytrzymaj maszynkę z włącznikiem zasilania skierowanym na zewnątrz, a Użyj precyzyjnego trymera do przycinania wąskich miejsc i precyzyjnego następnie przycinaj stopniowo od przycinania. końców, przytykając ostrze do skóry. Zdejmij końcówkę do przycinania. Przesuń precyzyjny trymer do jego maksymalnej wysokości. ► Baki Przytrzymaj maszynkę z włącznikiem zasilania skierowanym ku dołowi, a następnie przycinaj, Przytrzymaj maszynkę z przesuwając maszynką w dół z ostrzem umieszczonym włącznikiem zasilania pod kątem 90° do baków. skierowanym w stronę skóry, a następnie przycinaj, przytykając ostrze do skóry. ► Broda Przytrzymaj maszynkę z włącznikiem zasilania skierowanym na zewnątrz, a następnie przytknij ostrze do skóry i przesuwaj wzdłuż linii, przesuwając maszynką do przodu.
  • Seite 202 Przycinanie włosów Regulacja długości w okolicach uszu i szyi • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. Zamocuj na korpusie końcówkę grzebieniową do • Aby utrzymać ostrość ostrza, należy usuwać co jakiś czas resztki włosów na ciele. (Patrz strona 199.) ściętych włosów. Ustaw długość strzyżenia. Przycinanie do równej długości Trzymając maszynkę z Zamocuj na korpusie końcówkę grzebieniową do włącznikiem zasilania włosów na ciele. (Patrz strona 199.) skierowanym ku górze, Ustaw długość strzyżenia. przycinaj włosy w okolicach uszu i szyi ( ), unosząc Trzymając maszynkę z włącznikiem zasilania powoli czubek końcówki skierowanym ku górze, przycinaj włosy przesuwając grzebieniowej znad linii włosów. wolno maszynkę pod włos i w kierunku czubka • Przycinając cały obszar do 12 mm, należy ustawić długość na głowy. 9 mm, jako długość przybliżoną do przycinania w okolicy szyi. • Przycinając cały obszar do 9 mm, należy ustawić długość na 6 mm, jako długość przybliżoną do przycinania w okolicy szyi. Przycinanie meszku w okolicy szyi Zdejmij końcówkę do przycinania. Przycinanie należy Trzymając maszynkę z wykonywać powoli, 90° włącznikiem zasilania przesuwając maszynkę w skierowanym ku dołowi, przyłóż różnych kierunkach, aby ostrze prostopadle do obszaru z upewnić się, że nie meszkiem i przesuwaj maszynkę...
  • Seite 203 Czyszczenie maszynki Przycinanie włosów na ciele • Zaleca się czyszczenie po każdym użyciu. Przytnij włosy pod pachami i linie bikini przy użyciu końcówki ER-GB80 grzebieniowej do włosów na ciele. 1. Odłącz maszynkę od zasilacza. • Długość przycinania wynosi około 1,5 mm. ▼ ▼ • Nie używaj, kiedy włosy na ciele są mokre. Aby usunąć lekkie zabrudzenie Aby usunąć poważne zabrudzenie Mokre włosy na ciele mogą przyklejać się do skóry lub tworzyć kępki, utrudniając przycinanie. 2. Zdejmij końcówkę grzebieniową 2. Zdejmij końcówkę grzebieniową i włącz maszynkę. i ostrze. Zamocuj na korpusie końcówkę grzebieniową do 3. Wlej wodę przez wlot wody z 3. Umyj maszynkę, ostrze i włosów na ciele. (Patrz strona 199.) przodu korpusu, płucz końcówki grzebieniowe pod Przytrzymaj maszynkę z dokładnie przez około 20 bieżącą wodą. sekund, a następnie wyłącz włącznikiem zasilania maszynkę. skierowanym ku dołowi, a następnie przytknij ostrze do skóry i przesuwaj powoli maszynkę w kierunku...
  • Seite 204 Smarowanie 4. Zetrzyj wodę ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia. • Urządzenie wyschnie szybciej po Smaruj maszynkę olejem przed i po każdym użyciu. wyjęciu ostrza. Nanieś kroplę oleju na części wskazane strzałkami. 5. Po wysuszeniu nałóż olej na ostrze. 6. Zamocuj końcówkę grzebieniową i ostrze do maszynki. Czyszczenie szczoteczką 1. Wyjmij maszynkę z zasilacza. • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. 2. Zdejmij końcówkę do przycinania. Wkładanie ostrza na miejsce 3. Trzymając za korpus maszynki, oprzyj Zamocuj hak ostrza w zaczepie maszynki, a kciuk o ostrza od dołu i wypchnij je z następnie naciśnij go aż do usłyszenia korpusu. kliknięcia. 4. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z korpusu i wokół ostrza. 5. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z przestrzeni pomiędzy ostrzem ruchomym a ostrzem nieruchomym naciskając na dźwignię do czyszczenia w celu podniesienia ostrza ruchomego. 6. Nałóż olej na ostrze. 7. Zamocuj końcówkę grzebieniową i ostrze do maszynki.
  • Seite 205 Działanie Maszynka nie może zostać Gdy maszynka jest bardzo właściwie wyczyszczona, Problem Działanie zabrudzona, zdejmij ostrze i umyj nawet po nalaniu wody do wodą. (Patrz strona 203.) Naładuj maszynkę. wlotu wody. (Patrz strona 198.) Upewnij się, że ostrze jest właściwie Pojawia się głośny dźwięk. Wyczyść ostrze i nałóż na nie olej. zamocowane. Maszynka stępiła się. (Patrz strony 203 i 204.) Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem Wymień ostrze. zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic. (Patrz strona 204.) Naładuj maszynkę. Często zadawane pytania Lub podłącz maszynkę do sieci przez zasilacz. Pytanie Odpowiedź (Patrz strona 198.) Gdy urządzenie nie jest użytkowane Ładuj akumulator bez przerwy przez przez ponad 6 miesięcy, akumulator około 8 godzin w celu poprawienia jej Czy akumulator wyczerpie się po rozładowuje się (wycieki płynu z działania. Maszynka przestała działać. długim okresie nieużytkowania? akumulatora itp.). Co 6 miesięcy Jeżeli maszynka nadal działa krótko, należy akumulator w pełni...
  • Seite 206 * Żywotność akumulatora    Żywotność akumulatora będzie się różnić w zależności od częstotliwości i   długości użycia. Jeśli akumulator jest ładowany raz na miesiąc, czas  eksploatacji wyniesie około 3 lat. Jeżeli czas działania urządzenia jest wyraźnie krótszy, nawet po pełnym   naładowaniu, akumulator osiągnął kres swojej przydatności.   Wyjmowanie wbudowanego akumulatora   Przed zutylizowaniem maszynki należy wyjąć wbudowany akumulator.  Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym *tylko do modelu ER-GB80/ER-GB70 miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Ochrona środowiska i recykling materiałów Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy skorzystać tylko Maszynka zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy. wówczas, gdy wyrzucamy maszynkę - nie można z nich korzystać przy Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w wyznaczonym punkcie naprawie maszynki. Jeżeli rozmontujesz maszynkę samodzielnie, gromadzenia odpadów, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju. przestanie ona być wodoszczelna, co może spowodować jej zepsucie. • Wyjmij maszynkę z zasilacza. • Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż akumulator rozładuje się całkowicie.
  • Seite 207 Niniejsze symbole umieszczane na produktach, Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów z Napięcie pracy silnika 1,2 V innymi odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, Czas ładowania Około 1 godziny utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i W trybie trymera: 64 (dB (A) re 1 pW) akumulatorów, należy oddawać je do wyznaczonych Poziom hałasu W trybie precyzyjnego trymera punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i akumulatorów pomaga domowych. oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i akumulatorów można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
  • Seite 209 Provozní pokyny Akumulátorový/síťový zastřihávač brady/vlasů (Domácí) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Model č. Obsah Bezpečnostní opatření ....212 Zastřihávání ochlupení těla ....220 Účel použití ..........214 Čištění zastřihovače ....... 221 Identifikace dílů ........215 Řešení potíží ........... 222 Nabíjení zastřihovače ......215 Často kladené otázky ......223 Používání zastřihovače ......216 Životnost čepele ........223 Použvání hřebenového nástavce ..216 Životnost baterie .
  • Seite 210 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesměji děti provádět bez dohledu. • Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je třeba síťový adaptér vyhodit.
  • Seite 211 • Následující symbol znamená, že je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou. • Nečistěte vodou, pokud je síťový adaptér připojen. • Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér.
  • Seite 212 Bezpečnostní opatření VAROVÁNÍ Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej neodpojujte požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní mokrýma rukama. opatření. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo Vysvětlení použitých symbolů zranění. Přístroj nikdy nepoužívejte, je-li síťový adaptér poškozený Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, nebo je-li napájecí vidlice připojena k zásuvce volně. zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a Kabel nepoškozujte, neupravujte jej ani silně neohýbejte, nesprávným používáním. netahejte za něj ani s ním nekruťte. Na napájecí kabel také nepokládejte nic těžkého ani jej Označuje potenciální riziko, NEBEZPEČÍ neskřípejte. které skončí vážným - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zraněním nebo úmrtím. požár v důsledku zkratu. Označuje potenciální riziko, VAROVÁNÍ Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí které může skončit vážným nebo vedení zásuvky elektrické sítě. zraněním nebo úmrtím. - Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k jedné zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku přehřátí. Označuje nebezpečí, které UPOZORNĚNÍ Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte může vést k lehkému ji do ohně a nevystavujte ji žáru. zranění. - Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi. Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis typů instrukcí, Výrobek neupravujte ani neopravujte.
  • Seite 213 VAROVÁNÍ Při čištění adaptér vždy z elektrické zásuvky odpojte. - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Síťový adaptér neponořujte do vody, ani jej neomývejte Napájecí vidlici i zástrčku spotřebiče pravidelně čistěte, vodou. abyste zabránili hromadění prachu. Síťový adaptér neumisťujte nad umývadlo nebo vanu, - Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku které jsou naplněny vodou, nebo do jejich blízkosti. závady izolace, způsobené vlhkostí. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem. požár v důsledku zkratu. Je-li náhodně požit olej, nevyvolávejte zvracení, vypijte Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim velké množství vody a kontaktujte lékaře. přístroj používat. Pokud se olej dostane do kontaktu s očima, okamžitě je - Vložení čepele, čisticího kartáčku a/nebo nádobky s olejem do důkladně propláchněte tekoucí vodou a kontaktujte lékaře. úst může mít za následek nehody a zranění. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit fyzické problémy. Vždy se ujistěte, zda je přístroj zapojený do rozvodné sítě odpovídajícího napětí, které je uvedené na síťovém adaptéru. UPOZORNĚNÍ Adaptér zcela zasuňte. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár nebo úraz Netlačte břit na kůži. elektrickým proudem. Nepoužívejte tento výrobek pro jiný účel, než pro Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, pokud zastřihávání vousů, vlasů a ochlupení těla. dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání. Planžetu nepřikládejte přímo na uši nebo drsnou kůži - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz (např. jizvy, zranění nebo znaménka). elektrickým proudem nebo zranění. - Mohlo by dojít k poranění pokožky. <Případy abnormality nebo selhání>...
  • Seite 214 UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené Po vyjmutí nabíjecí baterii nenechávejte v dosahu dětí či nebo zdeformované. kojenců. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění pokožky. - V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění. Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře. Odpojte adaptér od zásuvky elektrické sítě, pokud ho Jestliže vytéká kapalina baterie, přijměte následující nepoužíváte. opatření. Nedotýkejte se baterie holýma rukama. - Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného - Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud přijde do poškozením izolace. kontaktu s očima. Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou a Odpojte adaptér nebo zástrčku spotřebiče, přičemž tahejte vyhledejte lékaře. za adaptér nebo zástrčku spotřebiče, nikoli za kabel. - Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění, pokud - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem. nebo zranění. Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře. ► Likvidace nabíjecí baterie Účel použití NEBEZPEČÍ • Před a po každém použití naneste na místa, označená šipkou, olej. (Viz str. 222.) Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto • Zastřihávač se může při provozu a/nebo nabíjení zahřát. To je normální. • Plášť čistěte jen použitím měkkého hadříku, navlhčeného ve vodě z zastřihávačem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými vodovodu nebo mýdlové vodě z vodovodu. Nepoužívejte ředidlo, výrobky. benzín, líh nebo jiné chemikálie. Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku.
  • Seite 215    • Zkontrolujte, zda kontrolka stavu nabíjení (RE9-49) (RE9-52)  svítí.  • Nabíjení se dokončí zhruba po 1 hodině.       Až kontrolka stavu nabíjení přestane svítit, adaptér ER-GB60 ER-GB80/ER-GB70 odpojte. • Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 0 – 35 °C. Výkon baterie A Hlavní část D Hřebenový nástavec pro vlasy se může snížit v extrémně nízkých nebo vysokých teplotách a ] (11 mm až 20 mm)  Přesný zastřihávač baterie se nemusí správně nabít. ER-GB80/ER-GB70 E Hřebenový nástavec pro • Plně nabitý strojek vlastní dostatek energie pro přibližně 50 minut ER-GB80 ochlupení těla 2 Kontrolka výšky zastřihávání použití. 3 Stupnice (pro výšku F Síťový adaptér (RE9-49) Provozní doba se může lišit v závislosti na frekvenci použití,...
  • Seite 216 Používání zastřihovače Použvání hřebenového nástavce • Buďte opatrní, abyste si při nasazování nebo sundávání hřebenového • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. nástavce nepořezali čepelí ruce. • Zastřihovač doporučujeme používat v rozsahu okolní teploty 0 – 35 °C. • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. Při použití mimo tento rozsah může přístroj přestat pracovat. Nasaďte hřebenový nástavec na tělo Nasaďte požadovaný hřebenový nástavec a podle přístroje, dokud nezacvakne. potřeby nastavte výšku zastřihávání. (Viz tato strana.) Výška zastřižení • Můžete jej použít i bez hřebenového nástavce. Hřebenový nástavec (přibližně) (Výška zastřižení: přibl.. 0,5 mm) • Skutečná délka vlasů bude poněkud delší než nastavená. Hřebenový nástavec pro 1 mm až 10 mm vousy [ Spínač přepněte do pozice zapnuto. Hřebenový nástavec pro 11 mm až 20 mm vlasy [ • Nastavení 10,5 mm není možné. • Výšku zastřihávání hřebenového nástavce pro ochlupení těla nelze nastavit. Tento hřebenový nástavec zastřihuje přibližně na délku 1,5 mm. Otáčejte stupnici a seřiďte kontrolu výšky zastřihávání na požadovanou výšku.
  • Seite 217 Zastřihávání vousů ► Hřebenový nástavec pro vousy • Pokud jste aplikovali pěnu na holení nebo máte-li vousy mokré, strojek nepoužívejte. Mokré vousy se mohou přilepit k pokožce nebo se slepit, což jejich Indikátor zastřihávání ztíží. Výška zastřižení (mm) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 Nastavení délky vousů (přibližně) • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. Indikátor Hřebenový nástavec pro Výška zastřižení (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 vousy připevněte k hlavní (přibližně) části. (Viz str. 216.) ► Hřebenový nástavec pro vlasy Nastavte výšku zastřihování. Držte zastřihávač tak, aby Indikátor spínač směřoval nahoru a...
  • Seite 218 ► Konce vousů Zastřihování bez použití hřebenového nástavce / Držte zastřihávač tak, aby spínač zastřihování jemných vlasů směřoval ven, a zastřihávejte postupně Sejměte hřebenový nástavec. od konců tak, aby se čepel dotýkala pokožky. Držte zastřihávač tak, aby spínač směřoval ven, a zastřihávejte tak, aby se čepel dotýkala pokožky. • Zastřihávač nemůže zastřihnout vlasy kratší ► Kotlety než 0,5 mm. Držte zastřihávač tak, aby spínač směřoval dolů, a Tvarování vousů zastřihávejte pohybem zastřihávače směrem dolů s čepelí v úhlu 90° ke kotletám. Pro správné tvarování vousů použijte zastřihávač bez hřebenového nástavce. • Pro zastřihávání úzkých oblastí a pro přesné zastřihávání použijte přesný zastřihávač. (Viz str. 219.) ► Nad rty a pod rty Držte zastřihávač tak, aby spínač směřoval dolů, a stříhejte přes linii s čepelí v úhlu 90° k pokožce. ► Vousy Držte zastřihávač tak, aby spínač směřoval ven, a zastřihávejte tak, aby se čepel dotýkala pokožky, a stříhejte podél linie tak, že přitom pohybujete zastřihávačem směrem dopředu.
  • Seite 219 Zastřihávání vlasů Použití přesného zastřihávace ER-GB80/ER-GB70 • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. Pro zastřihávání úzkých oblastí a pro přesné zastřihávání použijte přesný • Pro zachování ostrosti břitů během zastřihování odstraňujte zastřihávač. nahromaděné odstřižky vlasů. Sejměte hřebenový nástavec. Zastřihávání do stejné délky Posuňte přesný zastřihávač až do Hřebenový nástavec pro vlasy připevněte k hlavní jeho maximální výšky. části. (Viz str. 216.) Nastavte výšku zastřihování. Držte zastřihávač tak, aby Zastřihávač držte tak, aby spínač směřoval nahoru a spínač směřoval k pokožce a pomalu jím pohybujte proti růstu vlasů a k temeni stříhejte tak, aby se čepel hlavy. dotýkala pokožky. Pomalu zastřihujte a zastřihovačem pohybujte různými směry tak, abyste žádná místa nevynechali.
  • Seite 220 Zastřihávání ochlupení těla Úprava délky v okolí uší a krku Hřebenový nástavec pro vlasy připevněte k hlavní Podpaží a oblast bikin zastřihávejte s hřebenovým nástavcem pro ER-GB80 ochlupení těla. části. (Viz str. 216.) • Výška zastřihávání je přibližně 1,5 mm. Nastavte výšku zastřihování. • Nepoužívejte, pokud je ochlupení těla vlhké. Vlhké ochlupení těla se může přilepit k pokožce, nebo se slepí, což zastřihávání ztíží. Zastřihávač držte tak, aby Hřebenový nástavec pro ochlupení těla připevněte k spínač směřoval nahoru, hlavní části. (Viz str. 216.) zastřihujte v okolí uší a krku ) tak, že hřebenový Zastřihávač držte tak, aby spínač nástavec během zastřihávání byl dole a zastřihávejte tak, že mírně nadzvednete. čepel přivedete ke kontaktu s pokožkou a pomalu pohybujete • Při zastřihování celé oblasti na 12 mm použijte jako standardní výšku pro zastřihování u krku 9 mm. ve směru uvedeném na obrázku. • Při zastřihování celé oblasti na 9 mm použijte jako standardní výšku pro zastřihování u krku 6 mm. Zastřihávání jemných vlasů v okolí krku Sejměte hřebenový nástavec. Zastřihávač držte tak, aby spínač směřoval dolů a aby čepel 90° • Je-li ochlupení příliš dlouhé, nemusí být požadovaných výsledků svírala pravý úhel s oblastí s dosaženo. V tom případě předtím, než zastřihávač použijete, chlupy jemnými vlasy, a přejíždějte jím zastřihněte na délku asi 10 mm.
  • Seite 221 Čištění zastřihovače 4. Setřete vodu ručníkem a nechte oschnout. • Uschne rychleji, bude-li čepel vyjmuta. 5. Olej na planžetu aplikujte po uschnutí. • Doporučujeme přístroj čistit po každém použití. 6. Připevněte hřebenový nástavec a 1. Odpojte zastřihovač od síťového adaptéru. planžetu k zastřihovači. ▼ ▼ Pro odstranění lehčí špíny Odstranění větších nečistot 2. Odpojte hřebenový nástavec a 2. Odstraňte hřebenový nástavec zapněte zastřihovač. a planžetu. Čištění pomocí kartáčku 3. Do otvoru pro přívod vody na 3. Zastřihávač, čepel a hřebenový přední straně hlavní části nástavec očistěte pod tekoucí 1. Odpojte zastřihovač od síťového adaptéru. pusťte vodu, asi 20 sekund vodou. • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. přístroj důkladně oplachujte a 2. Sejměte hřebenový nástavec. potom zastřihávač vypněte. 3. Uchopte hlavní část, palcem se zapřete proti čepelím a vytlačte je z hlavní části.
  • Seite 222 Pro opravu kontaktujte autorizované servisní centrum. Opětovné smontování čepele Konektor přístroje zcela zasuňte do Vložte montážní háček do držáku čepele na hlavní části a přesvědčte se, zda zastřihovači a poté zatlačte tak, abyste kontrolka nabíjení svítí. Zastřihávač nelze dobít. uslyšeli cvaknutí. Dobíjejte v rámci doporučené teploty pro dobíjení - 0 °C až 35 °C. Zastřihávač lze použít jen Baterii nechte vyměnit v zhruba 10 minut a to i po autorizovaném servisním středisku. dobití. Zastřihávač nelze správně Pu zastřihávač hodně zašpiněný, Řešení potíží vyčistit ani tehdy, když byla z vyjměte čepel a opláchněte ji vodou. přívodu vylita voda. (Viz str. 221.) Problém Akce Zkontrolujte, zda je planžeta správně Vydává hlasitý zvuk. vložena. Zastřihávač nabijte. (Viz str. 215.) Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek Planžetu očistěte a naneste na ni olej. zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a Zastřihávač se může otupit. (Viz strany 221 a 222.) požádejte o opravu. Vyměňte břit. (Viz strany 221 a 222.)
  • Seite 223 Lze baterii dobít před každým nabíjet, je-li vybitá. Životnost baterie  použitím? liší podle podmínek použití a  uskladnění.    Životnost čepele    Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače.  Například pokud zastřihovač používáte 10krát za měsíc po dobu 5 minut,  vydrží čepel asi 3 roky. Pokud se i navzdory dobré údržbě významně sníží účinnost střihu, čepele vyměňte.   Životnost baterie  *pouze ER-GB80/ER-GB70 Životnost baterie závisí na četnosti a délce používání. Pokud se baterie nabíjí jednou měsíčně, provozní životnost bude přibližně 3 roky. Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Pokud je provozní doba podstatně kratší, a to i po plném nabití, znamená Tento zastřihovač obsahuje nikl-metalhydrovou baterii. to, že baterie dosáhla konce své životnosti. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Před likvidací zastřihávače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Tento obrázek slouží pouze pro likvidaci zastřihávaje, a ne pro jeho opravu. Pokud zastřihovač sami rozeberete, nebude již vodotěsný, což může být příčinou jeho selhání.
  • Seite 224 Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní Zdroj napájení (Automatický převod napětí) dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného Napětí motoru 1,2 V domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou Doba nabíjení Cca 1 hodina možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité V režimu zastřihovače: 64 (dB (A) re 1 pW) baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte Akustický hluk V režimu přesného zastřihovače žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy. Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU) Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace. [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)] Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a...
  • Seite 225 Návod na obsluhu Akumulátorový/sieťový zastrihávač brady/vlasov (na domáce použitie) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Č. Modelu Obsah Bezpečnostné opatrenia ....228 Čistenie zastrihávača ......237 Určené použitie ........231 Riešenie problémov ....... 239 Popis jednotlivých častí......231 Najčastejšie otázky......... 239 Nabíjanie zastrihávača ......232 Životnosť čepelí ........240 Používanie zastrihávača ......232 Životnosť batérie ........240 Používanie hrebeňového nástavca ..233 Výmena zabudovanej nabíjateľnej...
  • Seite 226 Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla, adaptér na striedavý prúd je nutné zneškodniť.
  • Seite 227 • Nasledovný symbol znamená možnosť čistenia pod tečúcou vodou z vodovodu. • Nečisťte vodou, ak je pripojený adaptér na striedavý prúd. • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd.
  • Seite 228 Bezpečnostné opatrenia VÝSTRAHA Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce mokrými rukami. bezpečnostné opatrenia. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Vysvetlenie symbolov prúdom alebo poraneniu. Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, prúd poškodený alebo ak elektrická zástrčka nie je pevne poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a zasunutá v elektrickej zásuvke. nesprávneho používania. Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte, nenaťahujte ani nestáčajte kábel. Označuje potenciálne riziko NEBEZPEČENSTVO Taktiež na napájací kábel nič ťažké neklaďte a zabráňte s dôsledkom vážneho jeho privretiu. poranenia alebo smrti. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Označuje potenciálne riziko, prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. VÝSTRAHA ktorého dôsledkom môže byť Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých vážne poranenie alebo smrť. hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže. - Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľmi veľa zástrčiek Označuje riziko, ktorého UPOZORNENIE k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť požiar v dôsledku dôsledkom môže byť prehrievania. menšie poranenie. Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov pokynov, Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte účinkom tepla.
  • Seite 229 VÝSTRAHA Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej zásuvky. - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody, ani ho Elektrickú zástrčku a zástrčku prístroja pravidelne čistite, vodou neumývajte. aby sa zabránilo usádzaniu prachu. Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd nad alebo v - Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie spôsobenej blízkosti umývadla alebo vane napustenej vodou. vlhkosťou. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Adaptér odpojte a utrite ho suchou tkaninou. prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. V prípade náhodného požitia oleja nevyvolávajte zvracanie, Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich vypite veľké množstvo vody a kontaktuje lekára. prístroj používať. Ak sa olej dostane do kontaktu s očami, okamžite - Vloženie čepele, čistiacej kefky a/alebo nádržky na olej do úst vypláchnite tečúcou vodou a kontaktuje lekára. môže spôsobiť úrazy a poranenie. - V opačnom prípade môže dôjsť k fyzickým problémom. Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju elektrickej energie so zhodným menovitým napätím UPOZORNENIE uvedeným na adaptéri na striedavý prúd. Dôkladne zasuňte adaptér. Nepritláčajte čepele k pokožke. - Opomenutím môže dôjsť k požiaru alebo k zasiahnutiu elektrickým Tento výrobok nepoužívajte na žiadny iný účel, len na prúdom. strihanie brady, vlasov a chĺpkov na tele. V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite Čepele neprikladajte priamo na uši ani nerovnú kožu (ako prestaňte prístroj používať a odpojte adaptér. sú opuchliny, poranenia alebo škvrny). - Opomenutím môže dôjsť k požiaru, k zasiahnutiu elektrickým - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky. prúdom alebo k poraneniu.
  • Seite 230 ► Likvidácia nabíjateľnej batérie UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra. - V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého zastrihávačom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch. príčinou je skrat. Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené • Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla. alebo deformované. • Batériu nespájkujte, nerozoberajte, ani ju neupravujte. - Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky. • Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej Ak prístroj nepoužívate, odpojte adaptér z elektrickej koncovky batérie kovovými predmetmi. zásuvky. • Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s bižutériou, - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo ako sú retiazky či spony do vlasov. k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez poškodenú • Nikdy neodlupujte tubus. izoláciu. - V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo explózii. Adaptér alebo zástrčku prístroja odpojite tak, že pridržíte za adaptér alebo zástrčku, nie za kábel. VÝSTRAHA - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí a batoliat. - Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.
  • Seite 231   v čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol  ani iné chemikálie. (RE9-49) (RE9-52)  • Pred používaním nástavca skontrolujte jeho správne nainštalovanie.    Nedodržanie môže mať za následok veľmi krátku dĺžku strihania vlasov. • Po použití odložte zastrihávač na miesto s nízkou vlhkosťou.   • Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat.   ER-GB60 ER-GB80/ER-GB70 A Hlavná časť D Hrebeňový nástavec na strihanie vlasov [  Precízny zastrihávač ER-GB80/ER-GB70 (11 mm až 20 mm) 2 Značka dĺžky strihania E Hrebeňový nástavec na strihanie chĺpkov na tele 3 Otočný prepínač (ovládanie ER-GB80 nastavenia výšky) 4 Hlavný vypínač F Adaptér na striedavý prúd (RE9-49) 5 Kontrolka stavu nabíjania (RE9-52 – pre Spojené kráľovstvo) 6 Vstup pre zástrčku (Tvar adaptéra na striedavý prúd 7 Vtok vody sa líši v závislosti na oblasti...
  • Seite 232 Nabíjanie zastrihávača Prevádzka na striedavý prúd Ak pripojíte adaptér na striedavý prúd k zastrihávaču rovnakým spôsobom • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. ako pri nabíjaní a zapnete napájanie, môžete ho používať. Pripojte zástrčku sieťového prívodu • Ak je zostávajúca kapacita batérie veľmi nízka, čepele sa môžu do prístrojovej zásuvky. pohybovať pomaly alebo sa zastavia, aj ak je prístroj napájaný striedavým prúdom. V tomto prípade nechajte batériu 1 minútu alebo Adaptér zapojte do sieťovej zásuvky. dlhšie nabíjať. • Skontrolujte, či kontrolka stavu nabíjania • Batéria sa vybije aj pri napájaní striedavým prúdom. svieti. • Nabíjanie sa skončí po asi 1 hodine. Používanie zastrihávača • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. • Odporúčame vám používať zastrihávač pri teplote okolia v rozsahu Keď kontrolka stavu nabíjania prestane svietiť, 0 – 35 °C. V prípade jeho používania mimo uvedeného rozsahu teplôt odpojte adaptér. sa činnosť prístroja môže zastaviť. • Odporúčaná teplota okolia na nabíjanie je 0 – 35 °C. V prípade Nasaďte požadovaný hrebeňový nástavec a nastavte nabíjania pri veľmi nízkych alebo veľmi vysokých teplotách sa požadovanú dĺžku strihania. (pozrite stranu 233.) môže výkon batérie znížiť alebo sa batéria nemusí správne • Môže sa používať aj bez hrebeňového nástavca. nabíjať. (Dĺžka strihania: približne 0,5 mm) • Pri plnom dobití možno prístroj používať cca 50 minút. • Skutočná dĺžka vlasov bude o niečo dlhšia, než je nastavená dĺžka. Prevádzkový čas sa môže líšiť v závislosti na frekvencii používania, spôsobe používania a okolitej teplote.
  • Seite 233 Používanie hrebeňového nástavca ► Hrebeňový nástavec na strihanie brady [ ] • Pri montovaní alebo snímaní hrebeňového nástavca dávajte pozor, aby ste si čepeľou neporezali ruku. • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. Ukazovateľ Nasaďte hrebeňový násadec na hlavnú Dĺžka strihania (mm) časť, až kým nebudete počuť zacvaknutie. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (približne) Dĺžka strihania Hrebeňový nástavec (približne) Ukazovateľ Hrebeňový nástavec na Dĺžka strihania (mm) 1 mm až 10 mm 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 strihanie brady [ (približne) Hrebeňový nástavec na 11 mm až 20 mm...
  • Seite 234 Strihanie brady Strihanie bez hrebeňového nástavca/strihanie jemných chĺpkov • Nepoužívajte s holiacimi penami alebo ak je brada mokrá. Mokrá brada môže priľnúť k pokožke alebo môže vytvárať zhluky Demontujte strihací nástavec. chĺpkov a sťažovať strihanie. Nastavenie dĺžky brady Zastrihávač držte tak, aby hlavný vypínač smeroval von a strihajte • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. priložením čepele k pokožke. Na hlavnú časť nasaďte • Zastrihávač nedokáže strihať chĺpky na hrebeňový nástavec na dĺžku kratšiu než 0,5 mm. strihanie brady. Tvarovanie brady (pozrite stranu 233.) Nastavte dĺžku strihania. Ak chcete správne vytvarovať svoju bradu, použite zastrihávač bez akéhokoľvek hrebeňového nástavca. • Precízny zastrihávač používajte na strihanie úzkych plôch a na detailné Zastrihávač držte tak, aby strihanie. (pozrite stranu 235.) hlavný vypínač smeroval ► Nad a pod perami nahor, čepeľ priložte k Zastrihávač držte tak, aby hlavný vypínač smeroval nadol pokožke a strihajte bradu a strihajte pozdĺž línie čepeľou pod 90° uhlom k pokožke. pohybom zastrihávača proti smeru rastu brady. • Pri strihaní brady veľkého objemu sa môžu v nástavci nazhromaždiť zostrihané chĺpky, preto po každom použití zostrihané chĺpky z nástavca vysypte.
  • Seite 235 ► Konce fúzov Používanie precízneho zastrihávača ER-GB80/ER-GB70 Zastrihávač držte tak, aby hlavný vypínač smeroval von, a postupne Precízny zastrihávač používajte na strihanie úzkych plôch a na detailné strihanie. strihajte od koncov priložením čepele k pokožke. Demontujte strihací nástavec. Precízny zastrihávač vysuňte nahor do jeho maximálnej výšky. ► Bokombrady Zastrihávač držte tak, aby hlavný vypínač smeroval nadol Zastrihávač držte tak, aby a strihajte pohybovaním zastrihávača smerom nadol s hlavný vypínač smeroval k čepeľou pod 90° uhlom k bokombradám. pokožke a strihajte priložením čepele k pokožke. ► Brada Zastrihávač držte tak, aby hlavný vypínač smeroval von, strihajte priložením čepele k pokožke a strihajte pozdĺž línie, pričom zastrihávačom pohybujte dopredu.
  • Seite 236 Strihanie vlasov Úprava dĺžky okolo uší a línie krku • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. Na hlavnú časť nasaďte hrebeňový nástavec na • Na zachovanie ostrosti odstraňujte medzi strihaniami odstrihnuté vlasy. strihanie vlasov. (pozrite stranu 233.) Strihanie na rovnakú dĺžku Nastavte dĺžku strihania. Na hlavnú časť nasaďte hrebeňový nástavec na Držiac zastrihávač s hlavným strihanie vlasov. (pozrite stranu 233.) vypínačom v hornej polohe Nastavte dĺžku strihania. strihajte okolo uší a línie krku ) miernym zdvíhaním Držiac zastrihávač s hlavným vypínačom v hornej konca hrebeňového nástavca polohe strihajte pomalým pohybom zastrihávača od línie vlasov. proti smeru rastu vlasov a smerom ku temenu vašej • Pri strihaní celej plochy na dĺžku 12 mm použite na líniu krku dĺžku hlavy. 9 mm, ako približnú dĺžku štandardného zastrihnutia. • Pri strihaní celej plochy na dĺžku 9 mm použite na líniu krku dĺžku 6 mm, ako približnú dĺžku štandardného zastrihnutia. Strihanie jemných vlasov okolo línie krku Demontujte strihací nástavec. Strihajte pomaly a krížom Držiac zastrihávač s hlavným prechádzajte z rôznych vypínačom v spodnej polohe, 90° smerov, aby ste nevynechali dotýkajte sa čepeľou kolmo na žiadne miesta. plochu s jemnými vlasmi a pohybujte zastrihávačom smerom nadol po pokožke. • Odporúčame, aby ste o strihanie okolo svojich uší a línie krku niekoho požiadali.
  • Seite 237 Čistenie zastrihávača Strihanie chĺpkov na tele • Odporúčame čistiť po každom použití. Podpazušie a oblasť bikín strihajte s hrebeňovým nástavcom na strihanie ER-GB80 chĺpkov na tele. 1. Odpojte zastrihávač od adaptéra na striedavý prúd. • Dĺžka strihania je približne 1,5 mm. ▼ ▼ • Nepoužívajte, ak sú chĺpky na tele mokré. Na odstránenie jemných nečistôt Odstránenie silného znečistenia Mokré chĺpky na tele môžu priľnúť k pokožke alebo môžu vytvárať zhluky chĺpkov a sťažovať strihanie. 2. Odpojte hrebeňový nástavec a 2. Odpojte hrebeňový nástavec a zapnite zastrihávač. vyberte čepele. Na hlavnú časť nasaďte hrebeňový nástavec na 3. Nechajte vodu tiecť cez vtok 3. Zastrihávač, čepeľ a strihanie chĺpkov na tele. (pozrite stranu 233.) vody na prednej strane hlavnej hrebeňové nástavce vyčistite Zastrihávač držte tak, aby hlavný časti, dôkladne prepláchnite pod tečúcou vodou. asi 20 sekúnd a potom vypínač smeroval nadol, strihajte zastrihávač vypnite. priložením čepele k pokožke a pomaly pohybujte zastrihávačom v smere podľa obrázka.
  • Seite 238 Mazanie 4. Vodu utrite utierkou a nechajte vyschnúť. • Pokiaľ ostrie demontujete, dôjde k rýchlejšiemu vyschnutiu. Olej naneste pred a po každom použití zastrihávača. 5. Po vyschnutí naneste na čepele olej. Nakvapkajte olej do miest označených šípkou. 6. Nasaďte hrebeňový nástavec a vložte čepele do zastrihávača. Čistenie kefkou 1. Odpojte zastrihávač od adaptéra na striedavý prúd. • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. Nainštalovanie čepele 2. Demontujte strihací nástavec. Montážny háčik zasuňte do miesta montovania 3. Pridržte hlavné teleso, položte palec na čepele na zastrihávači a zatlačte, kým čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej nebudete počuť zacvaknutie. časti. 4. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov z hlavného telesa a okolo čepelí. 5. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou a pohyblivou čepeľou stlačením páčky čistenia, čím sa nadvihne pohyblivá čepeľ. 6. Na čepele naneste olej. 7. Nasaďte hrebeňový nástavec a vložte čepele do zastrihávača.
  • Seite 239 Činnosť Zastrihávač nemožno Ak je zastrihávač veľmi znečistený, správne vyčistiť ani po naliatí demontujte čepeľ a umyte ho vodou. Problém Činnosť vody do vtoku vody. (pozrite stranu 237.) Zastrihávač nabite. Skontrolujte správne namontovanie (pozrite stranu 232.) Vydáva hlasný zvuk. čepele. Vyčistite čepeľ a naneste olej. Zastrihávač sa otupil. (Pozrite si strany 237 a 238.) Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované Čepeľ vymeňte. spoločnosťou Panasonic. (pozrite stranu 238.) Zastrihávač nabite. Najčastejšie otázky Alebo ho môžete použiť s napájaním zo siete. Otázka Odpoveď (pozrite stranu 232.) Ak prístroj nebudete 6 a viac Nechajte batériu nepretržite asi 8 mesiacov používať, batéria sa hodín nabíjať, aby sa oživila. Vybije sa batéria počas dlhého oslabí (unikanie tekutiny z batérie a Zastrihávač prestal fungovať. Ak aj po nabití zostáva len niekoľko obdobia nepoužívania? pod.). Batériu úplne nabite raz za použití, batéria je na konci svojej 6 mesiacov.
  • Seite 240  Napríklad, životnosť čepele je približne 3 roky pri používaní zastrihávača 5 minút 10-krát za mesiac. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj napriek správnej údržbe výrazne zníži. * Životnosť batérie    Životnosť batérie sa líši v závislosti od frekvencie a dĺžky používania. Ak   sa batéria nabíja raz za mesiac, jej prevádzková životnosť bude približne  3 roky. Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj po úplnom nabití, životnosť   batérie sa skončila.   Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie   Pred zneškodnením zastrihávača vyberte z neho zabudovanú nabíjateľnú batériu.  Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom *len pre model ER-GB80/ER-GB70 mieste, ak také existuje. Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento obrázok sa smie používať len pri likvidácii zastrihávača a nesmie sa Tento zastrihávač obsahuje nikel-metal hydridovú batériu. používať na jeho opravu. Ak zastrihávač svojpomocne rozoberiete, Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom nebude viac vodotesný, čo môže mať za následok jeho poruchu. mieste, ak také existuje. • Odpojte zastrihávač od adaptéra na striedavý prúd. • Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať, kým sa batéria celkom nevybije.
  • Seite 241 Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, Zdroj napájania (Automatický prevod napätia) že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Napätie motora 1,2 V Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné Čas nabíjania Približne 1 hodina miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so V režime zastrihávača: 64 (dB (A) pri 1 pW) Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých Hluková hladina V režime precízneho zastrihávača krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) pri 1 pW) miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Tento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou. Pre právnické osoby v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a. [Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie] Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’...
  • Seite 243 Használati utasítás AC/Újratölthető haj/szakállvágó (Háztartási) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Típusszám Tartalomjegyzék Biztonsági előírások ....246 A nyírógép tisztítása ......255 Rendeltetésszerű használat ....248 Hibaelhárítás ........... 256 Az alkatrészek azonosítása ....249 Gyakran Ismételt Kérdések ....257 A nyírógép töltése ........249 A vágókés élettartama ......257 A nyírógép használata ......250 Akkumulátor élettartam ......257 A fésűtoldalék használata ...... 250 A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása ..........257 Szakáll nyírása ........251 Műszaki adatok .
  • Seite 244 Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati adaptert le kell selejtezni.
  • Seite 245 • A következő jelzés azt mutatja, hogy az eszköz csap alatt tisztítható. • Ne tisztítsa vízzel, miközben a hálózati adapter csatlakoztatva van. • A hálózati adapter helyett ne használjon más eszközt.
  • Seite 246 Biztonsági előírások FIGYELEM A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi adaptert. biztonsági óvintézkedéseket. - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A szimbólumok jelentése Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati adapter sérült, vagy ha a hálózati dugó laza a fali aljzatban. A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne húzza és ne csavarja a kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és vezetéket. a vagyoni kár mértékét. Továbbá ne tegyen rá súlyos tárgyat, és ne csípje be a hálózati kábelt. VESZÉLY Súlyos sérülést vagy halált - Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. okozó veszélyt jelöl. Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek maximális terhelhetőségét. Súlyos sérülést vagy halált FIGYELEM - Ha túl sok csatlakozódugó csatlakoztatásával túllépi a fali aljzat okozó lehetséges veszélyt terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt tüzet okozhat. jelöl. Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe vagy hőforrásba. VIGYÁZAT Kisebb sérülést okozó - Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat. lehetséges veszélyt jelöl. Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket. - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot osztályozására és leírására.
  • Seite 247 FIGYELEM Az olaj véletlen lenyelése esetén ne próbálkozzon hánytatással, hanem igyon nagy mennyiségű vizet és forduljon orvoshoz. Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek Ha az olaj szembe kerül, azonnal mossa ki folyó vízzel, és elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. forduljon orvoshoz. - A vágókés, a tisztítókefe és/vagy az olajtartály szájba helyezése - Ennek elmulasztása fizikai sérülést okozhat. balesetet és sérülést okozhat. VIGYÁZAT Minden esetben győződjön meg arról, hogy a készülék az hálózati adapteren feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő elektromos tápforrásra csatlakozik. Ne nyomja a vágókést a bőrhöz! Teljesen dugja be az adaptert. Ne használja ezt a terméket más célra, csak szakáll, haj - Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye. és testszőrzet nyírására. Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az Ne használja közvetlenül a vágókéseket a füleken vagy adaptert abnormális működés vagy hiba esetén. ráncos bőrön (mint például duzzanatok, sérülések vagy - Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy sérülés veszélye. bőrhibák). <Abnormális vagy hibás működés> - Egyéb esetben megsérülhet a bőr. • A főegység vagy az hálózati adapter eldeformálódott Ne hagyja, hogy tű vagy szemét ragadjon a csatlakozódugóra vagy abnormálisan forró. vagy a készülék csatlakozójára. • A főegység vagy az hálózati adapter égett szagú. - Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. • Az hálózati adapter vagy a főegység használata vagy töltése közben abnormális hang hallható. Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak. - Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos szervizben.
  • Seite 248 VIGYÁZAT FIGYELEM Amikor nem használja a készüléket, húzza ki az adaptert a Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a fali aljzatból. gyermekektől és csecsemőktől. - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő - Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki. elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost. veszélye áll fenn. Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a Az adapter vagy a készülék csatlakozóját azok következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort megfogásával húzza ki, és ne a vezetéknél fogva. szabad kézzel. - Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés veszélye. - Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül. Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a ► Az akkumulátor ártalmatlanítása kapcsolatot egy orvossal. - Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat, VESZÉLY ha a bőrre vagy a ruhára kerül. Mossa ki bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal. Az akkumulátor kizárólag ehhez a nyírógéphez Rendeltetésszerű használat használható. Ne használja az akkumulátort más termékekhez. • Használat előtt és után olajozza meg a nyíllal jelölt helyeket. Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította (Lásd 256. oldal.) termékünkből. • A nyírógép működés és töltés közben felmelegedhet. Ez normális. • Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek. • A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha kendővel • Ne forrassza, ne szedje szét, illetve ne alakítsa át az tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyi anyagot.
  • Seite 249 Csatlakoztassa az adaptert a (RE9-49) (RE9-52)  hálózati aljzatba!  • Kérjük, ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa   világít-e.   • A töltés kb. 1 óra után fejeződik be. Szüntesse meg az adapter csatlakozását, ha a   ER-GB60 töltésjelző lámpa már nem világít. ER-GB80/ER-GB70 • Töltéskor az ajánlott környezeti hőmérséklet 0 – 35 °C. Az akkumulátor teljesítménye csökkenhet különösen alacsony vagy A Törzs D Hajhoz használandó fésűtoldalék [ magas hőmérséklet esetén, illetve előfordulhat, hogy az  Precíziós nyírógép ER-GB80/ER-GB70 (11 mm - 20 mm) akkumulátor nem megfelelően töltődik fel. • Teljes feltöltéssel hozzávetõlegesen 50 perc üzemidõ áll rendelkezésre. 2 Nyírási hosszjelző E Testszőrzethez használandó ER-GB80 fésűtoldalék A használati idő eltérhet a használat gyakoriságától, a használat 3 Tárcsa (vágási hossz beállítása)
  • Seite 250 A nyírógép használata A fésűtoldalék használata • Győződjön meg a nyírógép kikapcsolt állapotáról. • A fésűtoldalék felhelyezésekor illetve levételekor legyen óvatos, nehogy • A nyírógép használata 0 – 35 °C környezeti hőmérsékleten ajánlott. Ha a megvágja a kezét a vágókéssel. külső hőmérséklet kívül esik ezen a tartományon, a készülék kikapcsolhat. • Győződjön meg a nyírógép kikapcsolt állapotáról. Helyezze fel a kívánt fésűtoldalékot és állítsa be a Csatlakoztassa a fésűtoldalékot szükséges nyírási hosszt. (Lásd az oldalon.) kattanásig a készüléktesthez. • Használható fésűtoldalék nélkül is. Nyírási hossz Fésűtoldalék (Nyírási hossz: kb. 0,5 mm) (becsült) • A haj tényleges hossza a beállított hosszértéknél kicsit nagyobb Szakállhoz használandó lesz. 1 mm - 10 mm fésűtoldalék [ Nyomja meg az üzemkapcsolót az Hajhoz használandó 11 mm - 20 mm áramellátás bekapcsolásához. fésűtoldalék [ • A 10,5 mm-es beállítás nem lehetséges. • A testszőrzethez használandó fésűtoldalék nyírási hossza nem állítható. Ez a fésűtoldalék körülbelül 1,5 mm-es hosszra nyír. Fordítsa el a tárcsát és állítsa a nyírási hosszjelzőt a kívánt hosszhoz.
  • Seite 251 Szakáll nyírása ► Szakállhoz használandó fésűtoldalék [ ] • Ne használja borotvahabbal, illetve ha nedves a szakálla. A nedves szakáll a bőrhöz tapadhat vagy összecsomósodhat, ami megnehezíti a nyírást. Jelzés A szakáll hosszának beállítása Nyírási hossz (mm) 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (becsült) • Győződjön meg a nyírógép kikapcsolt állapotáról. Jelzés Helyezze fel a törzsre a szakállhoz használandó Nyírási hossz (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 fésűtoldalékot. (becsült) (Lásd 250. oldal.) ► Hajhoz használandó Állítsa be a nyírásmagasságot.
  • Seite 252 ► A bajusz végei Nyírás a fésűtoldalék nélkül/pelyhek nyírása Tartsa a nyírógépet az Vegye le a fésűtartozékot. üzemkapcsolóval kifelé, és fokozatosan nyírjon a végek felől a vágókést a bőrhöz érintve. Tartsa a nyírógépet úgy, hogy az üzemkapcsoló kifelé nézzen, és a vágókést a bőrhöz érintve nyírjon. • A nyírógéppel nem lehet a szőrzetet 0,5 mm-nél rövidebbre nyírni. ► Oldalszakáll A szakáll formázása Tartsa a nyírógépet az üzemkapcsolóval lefelé, nyírjon a nyírógépet lefelé mozgatva és a vágókést a A nyírógépet fésűtoldalék nélkül használja a szakáll megfelelő formázásához. oldalszakállhoz képest 90°-os szögben tartva. • Használja a precíziós nyírógépet a szűk területekhez és az aprólékos nyíráshoz. (Lásd 253. oldal.) ► Az ajkak felett és alatt Tartsa a nyírógépet az üzemkapcsolóval lefelé, és nyírjon egyenesen a vágókést a bőrhöz képest 90°-os szögben tartva. ► Szakáll Tartsa a nyírógépet az üzemkapcsolóval kifelé, nyírjon egy vonal mentén a vágókést a bőrhöz érintve a nyírógépet előre mozgatva.
  • Seite 253 Haj nyírása A precíziós nyírógép használata ER-GB80/ER-GB70 • Győződjön meg a nyírógép kikapcsolt állapotáról. Használja a precíziós nyírógépet a szűk területekhez és az aprólékos • Az élesség megóvása érdekében két használat között távolítsa el a nyíráshoz. levágott hajat. Vegye le a fésűtartozékot. Egyenlő hosszra nyírás Csúsztassa fel teljesen a precíziós Helyezze fel a hajhoz használandó fésűtoldalékot a nyírógépet. törzsre. (Lásd 250. oldal.) Állítsa be a nyírásmagasságot. Tartsa a nyírógépet az Tartsa a nyírógépet az üzemkapcsolóval felfelé, üzemkapcsolóval a bőr felé, nyírjon a nyírógéppel lassan a haja szálirányával nyírjon a vágókést a bőrhöz szemben és a fejtető irányába. érintve. Nyírjon keresztezve több irányból, nehogy kihagyjon egy területet.
  • Seite 254 Testszőrzet nyírása A fülek és a nyakvonal körüli hossz igazítása Helyezze fel a hajhoz használandó fésűtoldalékot a Nyírja a hónaljat és a bikini vonalat testszőrzethez használandó ER-GB80 fésűtoldalék használatával. törzsre. (Lásd 250. oldal.) • A nyírási hossz körülbelül 1,5 mm. Állítsa be a nyírásmagasságot. • Ne használja, ha nedves a testszőrzete. A nedves testszőrzet a bőrhöz tapadhat vagy összecsomósodhat, ami megnehezíti a nyírást. Tartsa a nyírógépet az Helyezze fel a testszőrzethez használandó üzemkapcsolóval felfelé, nyírjon fésűtoldalékot a törzsre. (Lásd 250. oldal.) a fülek és a nyakvonal körül ) a fésűtoldalék Tartsa a nyírógépet az hegyének hajvonaltól való üzemkapcsolóval lefelé, a emelésével kis lépésekben. vágókést a bőrhöz érintve nyírjon, majd mozgassa a • Ha az egész területet 12 mm-esre nyírja, akkor általában használjon 9 mm-es nyírási hosszt a nyakvonalhoz. nyírógépet a képen látható • Ha az egész területet 9 mm-esre nyírja, akkor általában irányba. használjon 6 mm-es nyírási hosszt a nyakvonalhoz. A nyakvonal körüli pelyhek nyírása Vegye le a fésűtartozékot. Tartsa a nyírógépet az üzemkapcsolóval lefelé, érintse 90° • Amennyiben a szőr túl hosszú, a kívánt eredmény nem minden esetben meg merőlegesen a vágókéssel érhető el. Ebben az esetben a nyírógép használata előtt vágja le a szőrt kb. 10 mm-esre.
  • Seite 255 A nyírógép tisztítása 4. Törölje le a vizet törülközővel, és hagyja, hogy magától megszáradjon. • Gyorsabban megszárad, ha eltávolítja a • Ajánlatos megtisztítani a készüléket minden használat után. kést. 1. Válassza le a nyírógépet a hálózati adapterről. 5. Száradás után olajozza meg a kést. ▼ ▼ 6. Csatlakoztassa a fésűtoldalékot és a kést a nyírógéphez. Az enyhe szennyeződések A makacs szennyeződések eltávolításához eltávolításához 2. Vegye le a fésűtoldalékot és 2. Távolítsa el a fésűtoldalékot és Tisztítás a kefével kapcsolja be a nyírógépet. a kést. 3. Folyassa le a vizet a törzs 3. Tisztítsa meg a nyírógépet, a 1. Válassza le a nyírógépet a hálózati adapterről. elülső oldalán található vágókést és a fésűtoldalékokat • Győződjön meg a nyírógép kikapcsolt vízbeömlőn, öblítse le folyó vízben. állapotáról. alaposan kb. 20 másodpercig, 2. Vegye le a fésűtartozékot.
  • Seite 256 Illessze a rögzítőelemet a nyírógépen levő a javítással kapcsolatban. vágókés-rögzítőbe, majd nyomja meg, amíg Nyomja a készülék csatlakozóját a kattanó hangot nem hall. törzsbe ütközésig, és győződjön meg A nyírógépet nem lehet róla, hogy a töltésjelző lámpa világít. feltölteni. Csak az ajánlott 0 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse a készüléket. A nyírógépet töltés után is Márkaszerviz-központban cseréltesse csak körülbelül 10 percig az akkumulátort. Hibaelhárítás lehet használni. A nyírógépet nem lehet Ha a nyírógép nagyon szennyezett, teljesen megtisztítani, még Probléma Művelet akkor távolítsa el a vágókést és akkor sem, ha a vizet Töltse fel a nyírógépet. mossa le vízzel. (Lásd 255. oldal.) átengedte a vízbeömlőn. (Lásd 249. oldal.) Ellenőrizze, hogy helyesen Tisztítsa meg a vágókést és Hangos zajt kelt. csatlakoztatta a vágókést. A nyírógép életlenné vált. használjon olajat. (Lásd 255 és 256 oldal.) Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy Cserélje ki a vágókést. egy Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal. (Lásd 255 és 256 oldal.)
  • Seite 257 • Vigyázzon, nehogy rövidzárlatot okozzon az akkumulátornak. az akkumulátort, ha az lemerült. Az Minden használat előtt fel lehet akkumulátor élettartama változik a tölteni az akkumulátort? használat és tárolás körülményeitől  függően. A vágókés élettartama *  A vágókés élettartama a nyírógép használatának gyakoriságától és  hosszától függ.  Például: a nyírógép havi 10 alkalommal történő, alkalmanként 5 percig   tartó használata esetén a vágókés élettartama kb. 3 év. Ha a vágási  teljesítmény a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen csökken,   cseréljen vágókést.   Akkumulátor élettartam  Az akkumulátor élettartama a használat gyakoriságától és hosszától függ.  Ha az akkumulátort havonta egyszer tölti fel, az élettartama nagyjából 3 év lesz.  *csak az ER-GB80/ER-GB70 típushoz Ha az üzemidő jelentősen megrövidült akár teljes feltöltés után is, akkor az akkumulátor élettartama lejárt. Környezetvédelem és újrahasznosítás A nyírógép nikkel-fémhibrid akkumulátort tartalmaz. Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják (ha országában van ilyen kijelölt hely).
  • Seite 258 A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő Tápforrás (Automatikus feszültségátalakítás) dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus Motorfeszültség 1,2 V termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Töltési idő Kb. 1 óra Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és Nyírógép üzemmódban: 64 dB (A) 1 pW akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és teljesítménynél újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország Levegőben terjedő Precíziós nyírógép üzemmódban törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK akusztikai zaj ER-GB80/ER-GB70 : 63 dB (A) 1 pW irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt teljesítménynél gyűjtőhelyekre. E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése okozhat. Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta. E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik. Az Európai Unió üzleti felhasználói számára Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához.
  • Seite 259 Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): ER-GB80/ER-GB70 5,2 cm  18,0 cm  4,3 cm ER-GB60 5,2 cm  18,0 cm  4,0 cm ER-GB80/ER-GB70 Tömeg: 176 g ER-GB60 172 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE9-49 Hálózati feszültség: 1 00 – 240 V AC, 50 – 60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás) Áramfelvétel: 85 mA Kimenő feszültég: 1,9 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1,4 A Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélesség x magasság x mélység): 6,7 cm  2,5 cm  9,2 cm Tömeg: 181 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
  • Seite 261 Instrucţiuni de utilizare Trimer pentru barbă/păr cu alimentare la priză/acumulatori (Aparat de uz casnic) ER-GB80/ER-GB70/ER-GB60 Nr. Model Cuprins Măsuri de siguranţă ..... 264 Curăţarea maşinii de tuns...... 273 Domeniul de utilizare ......267 Depanare ..........275 Identificarea componentelor ....267 Întrebări adresate frecvent ....275 Încărcarea maşinii de tuns ....268 Durata de viaţă a lamei......276 Utilizarea maşinii de tuns ...... 268 Durata de viaţă a acumulatorului ..276 Utilizarea accesoriului pieptene .... 269 Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat......276 Tunderea bărbii ........270 Specificaţii..........
  • Seite 262 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie aruncat.
  • Seite 263 • Simbolul următor arată că aparatul este potrivit pentru a fi curăţat sub jet de apă de la robinet. • Nu curăţaţi cu apă dacă transformatorul de c.a. este conectat la aparat. • Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat.
  • Seite 264 Măsuri de siguranţă AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de dacă aveţi mâna udă. siguranţă. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Explicarea simbolurilor Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care adaptorul de c.a. este avariat sau dacă ştecărul de alimentare are Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de joc în priză. risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat, trageţi sau semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare răsuciţi cablul. necorespunzătoare. De asemenea, nu ciupiţi şi nu aşezaţi obiecte grele deasupra cablului de alimentare. Indică un risc potenţial care PERICOL - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din va cauza rănirea gravă sau cauza unui scurtcircuit. decesul. A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile Indică un risc potenţial care AVERTISMENT nominale ale prizei sau ale cablurilor. poate cauza rănirea gravă - Depăşirea valorilor nominale prin conectarea prea multor ştecăre sau decesul. la o singură priză poate provoca incendiu din cauza supraîncălzirii. Acest produs este prevăzut cu un acumulator încorporat. ATENŢIE Indică un risc ce poate A nu se arunca în flăcări sau în vecinătatea surselor de cauza rănirea uşoară. căldură. - În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
  • Seite 265 AVERTISMENT Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi întotdeauna adaptorul de la priză. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu-l spălaţi cu apă. rănire. Nu aşezaţi niciodată transformatorul de c.a. pe sau lângă Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi ştecărul chiuveta sau cada plină cu apă. aparatului pentru a preveni acumularea prafului. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit. cauza problemelor de izolare provocate de umiditate. A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu o cârpă uscată. Nu îi lăsaţi să folosească produsul. Dacă uleiul este înghiţit accidental, nu provocaţi vărsături, - Introducerea în gură a lamei, a periei de curăţare şi/sau a beţi o cantitate mare de apă şi consultaţi un medic. recipientului de ulei poate provoca accidente şi rănire. Dacă uleiul vine în contact cu ochii, clătiţi-i imediat sub Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o jet de apă şi consultaţi un medic. sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni corporale. cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de c.a. Introduceţi complet adaptorul. ATENŢIE - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu sau electrocutare. Nu apăsaţi lama pe piele. Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă apar Nu folosiţi acest produs pentru niciun alt scop în afară de anomalii sau defecţiuni. tunderea bărbii, a părului de pe cap şi de pe corp. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, Nu aplicaţi lamele direct pe urechi sau pe pielea cu electrocutare sau leziuni. probleme (precum umflături, leziuni sau semne). <Anomalii sau defecţiuni>...
  • Seite 266 ► Eliminarea acumulatorului ATENŢIE PERICOL Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când depozitaţi aparatul. Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu această - Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se maşină de tuns. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit. Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt • Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură. deteriorate sau deformate. • Nu lipiţi, dezasamblaţi sau modificaţi acumulatorul. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. • Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale acumulatorului să intre în contact una cu cealaltă prin intermediul unor Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu-l utilizaţi. obiecte metalice. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de • Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu probleme de izolare. bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr. • Nu desfaceţi niciodată tubul. Deconectaţi adaptorul sau ştecărul aparatului prinzând - În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie. direct de adaptor sau de ştecăr şi nu de cablu. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau AVERTISMENT rănire. După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor sau a bebeluşilor. - Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit accidental.
  • Seite 267   Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un (RE9-49) (RE9-52)  medic.  - Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă   intră în contact cu pielea sau hainele.   Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.   ER-GB60 Domeniul de utilizare ER-GB80/ER-GB70 • Înainte şi după fiecare utilizare, aplicaţi ulei în locurile marcate cu săgeţi. A Corpul principal D Accesoriu pieptene pentru (Consultaţi pagina 274.) părul de pe cap [  Maşină de tuns de precizie • Maşina de tuns se poate încălzi în timpul utilizării şi/sau încărcării. ER-GB80/ER-GB70 (de la 11 mm până la 20 mm) Reprezintă o stare normală a aparatului. 2 Semnul indicator al lungimii E Accesoriu pieptene pentru • Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă moale uşor umezită cu apă de la ER-GB80 tunsului părul de pe corp robinet sau apă cu săpun. Nu folosiţi diluant, benzină, alcool sau alte 3 Disc (comandă de reglare a F Transformator de c.a. (RE9-49) substanţe chimice.
  • Seite 268 Încărcarea maşinii de tuns Funcţionarea la c.a. În cazul în care conectaţi transformatorul de c.a. la maşina de tuns în • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. acelaşi mod ca pentru încărcare şi porniţi alimentarea, puteţi folosi maşina. Conectaţi ştecherul aparatului la • Dacă acumulatorul este descărcat aproape în totalitate, este posibil ca mufa de conectare. lamele să se mişte încet sau să se oprească, chiar dacă maşina este conectată la sursa de alimentare cu c.a. În acest caz, încărcaţi Conectaţi transformatorul la priza acumulatorul cel puţin 1 minut. casnică. • Acumulatorul se va descărca, chiar dacă maşina este conectată la • Verificaţi dacă indicatorul luminos al stării de sursa de alimentare cu c.a. încărcare este aprins. Utilizarea maşinii de tuns • Încărcarea se finalizează după aproximativ 1 oră. • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. Deconectaţi adaptorul când indicatorul luminos al • Vă recomandăm să utilizaţi maşina de tuns la o temperatură ambiantă stării de încărcare încetează să mai lumineze. cuprinsă între 0 şi 35 °C. Dacă este folosită în afara acestor limite, este • Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este de posibil ca aparatul să nu mai funcţioneze. 0 – 35 °C. Este posibil ca performanţa acumulatorului să scadă la Montaţi accesoriul pieptene dorit şi ajustaţi lungimea temperaturi extrem de scăzute sau de ridicate, iar încărcarea de tuns, după cum este nevoie. (Consultaţi pagina 269.) acumulatorului să nu se efectueze în mod corespunzător. • Poate fi folosită şi fără accesoriul pieptene. • O încărcare completă asigură suficientă energie pentru (Lungimea tunsului: aprox. 0,5 mm) aproximativ 50 de minute de utilizare.
  • Seite 269 Utilizarea accesoriului pieptene ► Accesoriu pieptene pentru barbă [ ] • Aveţi grijă să nu vă tăiaţi la mână cu lama, atunci când montaţi sau îndepărtaţi accesoriul pieptene. • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. Indicator Montaţi accesoriul pieptene la corpul Lungimea tunsului (mm) principal până când se aude un clic. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 (estimare) Lungimea tunsului Accesoriu pieptene Indicator (estimare) de la 1 mm până Accesoriu pieptene pentru Lungimea tunsului (mm) 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 la 10 mm barbă [ (estimare) de la 11 mm până...
  • Seite 270 Tunderea bărbii Tunsul fără accesoriul pieptene/tunsul pufului Scoateţi accesoriul pieptene. • Nu folosiţi cu spume de ras aplicate sau atunci când barba este udă. O barbă udă poate să se lipească de piele sau firele de păr să se adune, făcând dificilă tunderea acesteia. Ţinând maşina de tuns cu Ajustarea lungimii bărbii întrerupătorul de pornire îndreptat spre exterior, tăiaţi barba punând • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. lama pe piele. Ataşaţi accesoriul pieptene • Maşina de tuns nu poate tunde păr a cărui lungime este mai mică de 0,5 mm. pentru barbă la corpul principal. (Consultaţi pagina 269.) Aranjarea bărbii Setaţi înălţimea tunsului. Folosiţi maşina de tuns fără accesorii pieptene pentru a da forma dorită bărbii dvs. Ţinând maşina de tuns cu • Folosiţi maşina de tuns de precizie pentru tunderea în zonele înguste şi pentru tunsori fine. (Consultaţi pagina 271.) întrerupătorul de pornire ► Deasupra şi dedesubtul buzelor îndreptat în sus, tundeţi barba Ţinând maşina de tuns cu întrerupătorul de pornire punând lama pe piele şi îndreptat în jos, tăiaţi de-a lungul unei linii cu lama în deplasând maşina de tuns unghi de 90° faţă de piele. împotriva sensului de creştere a bărbii. • Părul tuns se poate aduna în interiorul accesoriului atunci când se taie un volum mare de barbă, aşadar îndepărtaţi părul tuns după fiecare utilizare.
  • Seite 271 ► Vârfurile mustăţii Utilizarea maşinii de tuns de precizie ER-GB80/ER-GB70 Ţinând maşina de tuns cu întrerupătorul de pornire îndreptat spre Folosiţi maşina de tuns de precizie pentru tunderea în zonele înguste şi pentru tunsori fine. exterior, tundeţi treptat vârfurile mustăţii aducând lama în contact cu Scoateţi accesoriul pieptene. pielea. Glisaţi maşina de tuns de precizie la lungimea maximă a acesteia. ► Perciuni Ţinând maşina de tuns cu întrerupătorul de pornire Ţinând maşina de tuns cu îndreptat în jos, tundeţi prin mişcarea maşinii de tuns în întrerupătorul de pornire jos şi cu lama în unghi de 90° faţă de perciuni. îndreptat spre piele, tundeţi aducând lama în contact cu pielea. ► Barbă Ţinând maşina de tuns cu întrerupătorul de pornire îndreptat spre exterior, tundeţi aducând lama în contact cu pielea şi tăind de-a lungul unei linii în timp ce mişcaţi maşina de tuns înainte.
  • Seite 272 Tunderea părului de pe cap Ajustarea lungimii în jurul urechilor şi de-a lungul linei gâtului • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. • Pentru a menţine fineţea tunsului, îndepărtaţi părul tăiat după fiecare Ataşaţi accesoriul pieptene pentru părul de pe cap la utilizare. corpul principal. (Consultaţi pagina 269.) Tunderea la o lungime egală Setaţi înălţimea tunsului. Ataşaţi accesoriul pieptene pentru părul de pe cap la Ţinând maşina de tuns cu corpul principal. (Consultaţi pagina 269.) întrerupătorul de pornire îndreptat în sus, tundeţi în jurul Setaţi înălţimea tunsului. urechilor şi de-a lungul liniei gâtului ( ) ridicând vârful Ţinând maşina de tuns cu întrerupătorul de pornire accesoriului pieptene, puţin îndreptat în sus, tundeţi mişcând încet maşina de câte puţin, de la linia părului. tuns, în direcţia opusă creşterii părului şi înspre • Când tundeţi întreaga suprafaţă la 12 mm, folosiţi lungimea de creştetul capului. 9 mm ca standard aproximativ pentru linia gâtului. • Când tundeţi întreaga suprafaţă la 9 mm, folosiţi lungimea de 6 mm ca standard aproximativ pentru linia gâtului. Tunderea pufului de-a lungul liniei gâtului Scoateţi accesoriul pieptene. Tundeţi încet, în cruce, din Ţinând maşina de tuns cu diverse direcţii, pentru ca întrerupătorul de pornire toată suprafaţa să fie tunsă. 90° îndreptat în jos, cu lama perpendicular pe zona cu puf, şi mişcaţi maşina de tuns în jos, de-a lungul pielii.
  • Seite 273 Curăţarea maşinii de tuns Tunderea părului de pe corp • Se recomandă curăţarea maşinii de tuns după fiecare utilizare. Tunderea părului de la subraţ şi a liniei de slip cu accesoriul pieptene ER-GB80 pentru părul de pe corp. 1. Scoateţi maşina de tuns din adaptorul de c.a. • Lungimea pentru tuns este de aproximativ 1,5 mm. ▼ ▼ • Nu folosiţi maşina de tuns când părul de pe corp este ud. Pentru a îndepărta murdăria Pentru a îndepărta murdăria Părul ud de pe corp poate să se lipească de piele sau să se adune, fiind uşoară consistentă dificilă tunderea lui. 2. Scoateţi accesoriul pieptene şi 2. Scoateţi accesoriul pieptene şi Ataşaţi accesoriul pieptene pentru părul de pe corp porniţi maşina de tuns. lama. la corpul principal. (Consultaţi pagina 269.) 3. Lăsaţi apa să curgă în 3. Curăţaţi maşina de tuns, lama Ţinând maşina de tuns cu alimentarea cu apă din faţa şi accesoriile pieptene sub jet corpului principal, clătiţi bine de apă. întrerupătorul de pornire aproximativ 20 de secunde şi îndreptat în jos, tundeţi prin apoi opriţi maşina de tuns.
  • Seite 274 Lubrifiere 4. Ştergeţi apa cu un prosop şi lăsaţi să se usuce natural. • Se va usca mai repede dacă lama este Aplicaţi ulei pe maşina de tuns înainte şi după fiecare utilizare. scoasă. Aplicaţi o picătură de ulei în punctele indicate de săgeţi. 5. Aplicaţi ulei pe lamă, după uscare. 6. Ataşaţi accesoriul pieptene şi lama la maşina de tuns. Curăţarea cu peria 1. Scoateţi maşina de tuns din adaptorul de c.a. • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. 2. Scoateţi accesoriul pieptene. Reinstalarea lamei 3. Ţineţi în mână corpul principal, puneţi Fixaţi cârligul de montare în montajul lamei degetul mare pe lame şi apoi împingeţi-le de pe maşina de tuns şi apoi apăsaţi până afară din corpul principal. când auziţi un clic. 4. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr de pe corpul principal şi din jurul lamei. 5. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr dintre lama staţionară şi lama mobilă apăsând în jos maneta de curăţare pentru a ridica lama mobilă. 6. Aplicaţi ulei pe lamă. 7. Ataşaţi accesoriul pieptene şi lama la maşina de tuns.
  • Seite 275 (Consultaţi pagina 268.) Maşina de tuns nu poate fi Când maşina de tuns este foarte Curăţaţi lama şi aplicaţi ulei. curăţată corespunzător nici Maşina de tuns nu mai taie. murdară, scoateţi lama şi spălaţi cu (Consultaţi paginile 273 şi 274.) după ce se spală sub jet de apă. (Consultaţi pagina 273.) Înlocuiţi lama. la alimentarea cu apă. (Consultaţi pagina 274.) Verificaţi dacă lama este ataşată Scoate un zgomot strident. Încărcaţi maşina de tuns. corespunzător. Sau utilizaţi maşina cu alimentare de Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi la c.a. achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru (Consultaţi pagina 268.) reparaţii. Încărcaţi acumulatorul aproximativ 8 ore continuu pentru a-l reîntineri. Întrebări adresate frecvent Dacă au mai puţine câteva utilizări Maşina de tuns nu mai chiar şi după încărcare, acumulatorul funcţionează. Întrebare Răspuns a ajuns la sfârşitul duratei sale de Când aparatul nu este utilizat 6 luni utilizare. (Este posibil ca la sfârşitul sau mai mult, acumulatorul poate duratei de utilizare a acumulatorului, Va fi uzat complet acumulatorul da semne de uzură (scurgeri ale din cauza degradării, să aibă loc după o perioadă lungă în care...
  • Seite 276 De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani atunci când este folosită timp de 5 minute de 10 ori pe lună. Înlocuiţi lamele dacă eficienţa de tăiere scade substanţial în ciuda întreţinerii corecte. * Durata de viaţă a acumulatorului    Durata de viaţă a acumulatorului variază în funcţie de frecvenţa şi durata   utilizării. Dacă acumulatorul este încărcat lunar, durata de funcţionare va  fi de aproximativ 3 ani. Dacă timpul de funcţionare este în mod semnificativ mai scurt chiar şi   după o încărcare completă, durata de viaţă a acumulatorului a fost atinsă.   Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat   Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de a elimina maşina de tuns.  Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, *doar pentru ER-GB80/ER-GB70 dacă există. Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Această figură trebuie folosită doar atunci când maşina de tuns este Această maşină de tuns conţine un acumulator nichel-metal hidrid. eliminată ca deşeu, şi nu trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de Asiguraţi-vă că acumulatorul este eliminat la un centru desemnat oficial, reparaţii. Dacă demontaţi singur maşina de tuns, aceasta îşi va pierde dacă există unul în ţara dumneavoastră. impermeabilitatea, ceea ce poate duce la defectarea aparatului. • Scoateţi maşina de tuns din adaptorul de c.a. • Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
  • Seite 277 Consultaţi plăcuţa de identificare de pe şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că Sursa de alimentare adaptorul de c.a. produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu (conversie automată a tensiunii) trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, Tensiunea motorului 1,2 V recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, Timp de încărcare Aprox. 1 oră în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele În modul maşină de tuns: 64 (dB (A) re 1 pW) 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Zgomot acustic în aer În modul maşină de tuns de precizie Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor ER-GB80/ER-GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii Acest produs este destinat numai utilizării casnice. umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională. Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii. [Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Europene] Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă...
  • Seite 278 MEMO...
  • Seite 279 MEMO...
  • Seite 280 Panasonic Corporation http://panasonic.net/ © Panasonic Corporation 2014 Printed in China F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO 0000000000 X0000‑0...

Diese Anleitung auch für:

Er-gb70Er-gb60Er-gb62