Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
INSTALAÇÃO
!
O controller é fornecido com um cabo de alimentação de
três fios com uma tomada de tipo aprovado a nível
internacional. Utilizar sempre este cabo de alimentação e
inserir a tomada com uma ligação de massa adequada
para evitar descargas eléctricas. O controller modelo 969-
9425 não é fornecido com o cabo de alimentação, que
pode ser solicitado à Varian como acessório; para maiores
detalhes consultar o parágrafo "Accessories and spares
parts" do apêndice "Technical Information". No interior do
controller desenvolvem-se altas tensões que podem
provocar graves danos ou a morte. Antes de efectuar
qualquer operação de instalação ou manutenção do
controller, desligar a tomada de alimentação.
O controller pode ser instalado numa mesa ou
interior de um rack específico. Em todo caso é
necessário que o ar de refrigeração possa circular
livremente ao redor da aparelhagem. Não instalar e/ou
utilizar o controller em ambientes expostos a agentes
atmosféricos (chuva, gelo, neve), poeiras, gases
agressivos ou em ambientes explosivos ou com elevado
risco de incêndio.
Durante o funcionamento é necessário que sejam
respeitadas as seguintes condições ambientais:
temperatura: de 0 ºC a +40 ºC
humidade relativa: 0 - 95% (não condensante).
Para a ligação do controller à respectiva bomba, utilizar
o cabo específico do próprio controller.
Os controllers modelo 969-9423 e 969-9523 possuem o
cabo de alimentação à bomba fixado ao painel traseiro
do próprio controller. O controller modelo 969-9425 é
fornecido sem cabo de alimentação à bomba. O cabo
pode ser solicitado como acessório à Varian; para
maiores detalhes consultar o parágrafo "Accessories and
spare parts" do apêndice "Technical Information". Este
deve ser ligado, de um lado, ao conector J16 do
controller e, do outro lado, ao conector específico da
bomba.
Os
conectores
extremidades do cabo possuem uma forma específica
que impede a ligação errada do cabo.
Para as outras ligações e a instalação dos acessórios
opcionais, ver a secção "Technical Information".
UTILIZAÇÃO
Neste
parágrafo
são
procedimentos operativos. Para maiores detalhes e para
procedimentos que envolvem ligações ou peças
opcionais, consultar o parágrafo
"Technical
Information".
descritas a seguir são possíveis no controller modelo
969-9425 só se estiver, ligado ao mesmo, o acessório
"Hand held terminal". Antes de usar o controller efectuar
todas as ligações eléctricas e pneumáticas e consultar o
manual da bomba ligada.
PERIGO!
NOTA
NOTA
existentes
nas
descritos
os
principais
"Use" do apêndice
Algumas
das
instruções
Para evitar danos às pessoas e à aparelhagem, caso a
bomba esteja apoiada numa mesa, certificar-se que
esteja estável. Nunca activar a bomba se o flange de
entrada não está ligado ao sistema ou não está
fechado com o flange de fecho.
O conector de fecho J1 deve estar ligado com a sua
ponte se não é efectuada nenhuma ligação externa. A
bomba de pré-vácuo e a bomba Turbo-V podem ser
ligadas simultaneamente.
Comandos, Indicadores e Conectores do
Controller
no
A seguir, estão ilustrados o painel de comando do
hand held terminal, e os painéis de interconexão. Para
maiores detalhes, consultar a secção "Technical
Information".
1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED. Está
activado sólo cuando está seleccionado el modo de mando
del panel frontal. Apretando una vez, la bomba gira a 2/3
aproximada-mente de la velocidad nominal. Apretándolo una
vez más se desactiva el modo LOW SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o
RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo de
mando del panel frontal. Apretándolo una vez se activa la fase
duas
de puesta en marcha; apretándolo otra vez se para la bomba.
Si la bomba se ha parado automáticamente a causa de una
avería, hay que apretar este pulsador primero una vez para
efectuar el reset del controler y la segunda vez para volver a
poner en marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetros
cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetros
pump current, pump temperature, pump power y rotational
speed. Está siempre activado independiente- mente del modo
de funcionamiento elegido. Apretando juntos los pulsadores 3
y 4 durante 2 segundos por lo menos, se activa un programa
con el cual se pueden programar algunos parámetros
operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de puntos, 2
líneas x 16 caracteres.
Painel frontal do Controller 969-9423
e 969-9523 e do Hand Held Terminal
18
INSTRUÇÕES PARA O USO
!
PERIGO!
NOTA
87-900-852-01 (B)

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis