Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDBK 2200 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDBK 2200 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
R
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDBK 2200 A1-06/11-V2
IAN: 68981
Steam Iron SDBK 2200 A1
Steam Iron
Glačalo na paru
Operating instructions
Upute za upotrebu
Fier de călcat cu aburi
Парна ютия
R
Instrucţiunile
Ръководство за експлоатация
Ατμοσίδερο
Dampfbügeleisen
Οδηγίες χρήσης
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBK 2200 A1

  • Seite 1 Steam Iron SDBK 2200 A1 Steam Iron Glačalo na paru Operating instructions Upute za upotrebu Fier de călcat cu aburi Парна ютия Instrucţiunile Ръководство за експлоатация Ατμοσίδερο Dampfbügeleisen Οδηγίες χρήσης Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SDBK 2200 A1-06/11-V2...
  • Seite 2 SDBK 2200 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended Use Items supplied Operating Elements Before the First Use Tips for utilisation Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Taking the steam iron out of service Drip-Stop Function Cleaning Self-cleaning function ........................8...
  • Seite 4: Safety Instructions

    STEAM IRON Safety instructions Risk of Burns! •Grasp the steam iron only by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts.
  • Seite 5 •NEVER permit children to use the steam iron. •Place the station on a level and heat-resistent surface. The station must be stable when you place the steam iron onto it. •If you want to put the steam iron down, place it only on the cable base or back into the station.
  • Seite 6 •Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. •Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron.
  • Seite 7: Intended Use

    Before the First Use Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (Symbol ), the clothing item may not be • Remove the steam iron from the packaging. ironed. If you do so, the clothing item could be •...
  • Seite 8: Tips For Utilisation

    Tips for utilisation Filling the water tank In addition to the typical utilisation with a cable, • In a cooled condition, place the steam iron horizontally on its ironing sole e. you can also separate the steam iron from the cable base 8 for a short period to iron textiles which are •...
  • Seite 9: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing Steam ironing Dry ironing without steam is possible at all temperatures, • Programme the steam regulator 3 to the desired steam ironing is first possible from the adjustment steam setting. on the temperature regulator 7. • The temperature regulator 7 must be turned into range at least the adjustment range .
  • Seite 10: Taking The Steam Iron Out Of Service

    Taking the steam iron out of Cleaning service Self-cleaning function • Remove the plug from the wall power socket. • Connect the steam iron with the cable base 8. • Empty the water tank and clean the ironing sole • Fill the water tank to the marking MAX. •...
  • Seite 11: Housing

    Technical data Housing Potentially fatal danger! Power Supply Voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Disconnect the plug before cleaning. Otherwise max. power consumption: 2200 W there is the risk of you receiving a potentially fatal electric shock! Disposal Risk of physical injury! Do not dispose of the appliance in your...
  • Seite 12: Warranty And Service

    Warranty and Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) The warranty for this appliance is for 3 years from E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 68981 the date of purchase. The appliance has been ma- nufactured with care and meticulously examined be- Service Ireland fore delivery.
  • Seite 13 SADRŽAJ STRANA Sigurnosne napomene Upotreba u skladu sa namjenom Obim isporuke Elementi za rukovanje Prije prve uporabe Napomene u pogledu uporabe Punjenje spremnika za vodu Priključivanje i glačanje Glačanje sa parom Glačanje sa izbačajem pare Privremeno odložite glačalo na paru Isključivanje glačala na paru iz pogona Funkcija stop-kapljanje Čišćenje...
  • Seite 14: Sigurnosne Napomene

    GLAČALO NA PARU Sigurnosne napomene Opasnost od opeklina! •Vruće glačalo na paru uhvatite isključivo za rukohvat. •Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigu- rano da se ne mogu igrati ovim uređajem. •Nikada ruku ne stavite u izlazeću paru i ne prislonite je na vruće metalne dijelove.
  • Seite 15 •Stanicu postavite na ravnoj podlozi otpornoj na visoke tem- perature. Stanica mora stabilno stajati, kada parno glačalo na nju stavljate. •Kada parno glačalo želite ispustiti iz ruke, samo ga odloži- te na kabelsko postolje ili ga postavite na stanicu. Opasnost od strujnog udara! •Napon izvora struje mora odgovarati podacima na tipskoj ploči uređaja.
  • Seite 16 •Parno glačalo nikada ne smijete uroniti u tekućinu. Također ne smijete dopustiti, da tekućine dospiju u kućište glačala na paru. Uređaj ne smijete izložiti vlagi i ne smijete ga kori- stiti na otvorenom prostoru. Ukoliko ipak tekućina dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, te uređaj odnesite kvalificiranom stručnom osoblju na po- pravak.
  • Seite 17: Upotreba U Skladu Sa Namjenom

    Elementi za rukovanje Pažnja! • Ukoliko napomene za održavanje odjeće za- 1 Sapnica za vodu branjuju glačanje (simbol ), ne smijete glačati 2 Umetni otvor spremnika za vodu dotični tekstil. U protivnom možete oštetiti dotičnu 3 Regulator pare odjeću. 4 Tipka za vodenu maglu •...
  • Seite 18: Napomene U Pogledu Uporabe

    Napomene u pogledu uporabe Punjenje spremnika za vodu Parno glačalo možete, osim uobičajene uporabe • Postavite parno glačalo u ohlađenom stanju vodoravno na stopu za glačanje e. pomoću kabela, nakratko i odvojiti od kabelskog postolja 8, kako biste glačali tekstilne predmete, •...
  • Seite 19: Priključivanje I Glačanje

    Priključivanje i glačanje Glačanje sa parom Suho glačanje bez pare možete izvoditi na svim • Postavite pomoću regulatora pare 3 željenu temperaturama, dok je parno glačanje tek od po- jačinu pare. • Regulator temperature 7 morate najmanje do dručja podešavanja na regulatoru temperature 7 moguće.
  • Seite 20: Isključivanje Glačala Na Paru Iz Pogona

    Isključivanje glačala na paru iz Čišćenje pogona Funkcija samostalnog čišćenja • Izvucite utikač iz utičnice. • Povežite parno glačalo sa kabelskim postoljem 8. • Ispraznite spremnik za vodu i očistite stopu za • Napunite spremnik za vodu do oznake MAX. glačanje e.
  • Seite 21: Kućište

    Tehnički podaci Kućište Opasnost po život! Napon: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Prije čišćenja izvucite mrežni utikač. Postoji opasnost maks. snaga: 2200 W od strujnog udara! Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je Opasnost od ozljede! na internet stranici www.lidl.hr.
  • Seite 22: Jamstvo I Servis

    Jamstvo i servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi- E-Mail: kompernass@lidl.hr ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve- IAN 68981 den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa- čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Uvoznik Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst- vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta-...
  • Seite 23 CUPRINS PAGINA Indicaţii de siguranţă Utilizarea conform destinaţiei Furnitura Elemente de comandă Înainte de prima utilizare Indicaţii de utilizare Umplerea rezervorului de apă Conectarea şi călcarea rufelor Călcarea cu aburi Călcarea cu jet de aburi Aşezarea în timpul călcării Scoaterea din funcţiune Funcţia stop-picături Curăţarea Funcţia deautocurăţare .
  • Seite 24: Indicaţii De Siguranţă

    FIER DE CĂLCAT CU ABURI Indicaţii de siguranţă Pericol de arsuri! •Prindeţi aparatul numai de mâner dacă este fierbinte. •Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie. •Nu ţineţi mâinile în dreptul jetului de aburi sau pe com- ponentele metalice fierbinţi.
  • Seite 25: Pericol De Electrocutare

    •Aşezaţi suportul pe o suprafaţa plană şi rezistentă la căl- dură. Suportul trebuie să fie stabil când aşezaţi fierul de călcat pe acesta. •Dacă doriţi să lăsaţi fierul de călcat din mână, aşezaţi-l pe partea cu cablul de alimentare sau în suportul său. Pericol de electrocutare!! •Tensiunea sursei de curent trebuie să...
  • Seite 26 •Este interzisă introducerea fierului de călcat în lichide. Evitaţi infiltrarea lichidelor în carcasa aparatului. Nu expuneţi aparatul mediilor umede şi nu-l utilizaţi în aer liber. Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infil- trează lichide, scoateţi imediat ştecărul din priză şi predaţi aparatul unui specialist în vederea reparării.
  • Seite 27: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Elemente de comandă Atenţie! • Dacă indicaţiile de pe eticheta hainelor interzic căl- 1 Duză de apă catul (simbolul ), respectivul articol nu poate fi 2 Orificiu de umplere a rezervorului de apă călcat. Altfel s-ar putea să deterioraţi haina. 3 Regulator de aburi •...
  • Seite 28: Indicaţii De Utilizare

    Indicaţii de utilizare Umplerea rezervorului de apă Pe lângă utilizarea obişnuită prin conectarea la cablul • Când este rece, aşezaţi fierul de călcat în poziţie de alimentare, fierul de călcat poate fi utilizat, pentru orizontală pe talpa de călcat e. scurt timp, şi separat de soclul cu cablu 8 pentru •...
  • Seite 29: Conectarea Şi Călcarea Rufelor

    Conectarea şi călcarea rufelor Călcarea cu aburi Călcarea fără apă este posibilă la orice temperatură; • Setaţi intensitatea aburilor de la butonul de aburi 3. călcarea cu aburi este însă posibilă numai dacă fierul • Butonul de temperatură 7 trebuie să fie rotit cel de călcat este reglat la cu butonul de tempera- puţin până...
  • Seite 30: Scoaterea Din Funcţiune

    Scoaterea din funcţiune Curăţarea • Scoateţi ştecărul din priză. Funcţia de autocurăţare • Goliţi rezervorul de apă şi curăţaţi talpae. • Conectaţi fierul de călcat la soclul cu cablu 8. • Aşezaţi fierul de călcat rece în suport q şi •...
  • Seite 31: Carcasa

    Date tehnice Carcasa Pericol de moarte! Tensiune de alimentare: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Înainte de curaţaretrageţ iştecherul din priză. Există pe- Consum max: 2200 W ricolul unui şoc electric! Eliminarea aparatelor uzate Pericol de rănire! Înainte de curaţarelăsaţ iaparatul să se răcească. Altfel există...
  • Seite 32: Garanţia Şi Service-Ul

    Garanţia şi service-ul Service România Tel.: 0800896637 Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani E-Mail: kompernass@lidl.ro începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs IAN 68981 cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte de livrare. Importator Păstraţi bonul de casă...
  • Seite 33 Cъдържание Cтраница Указания за безопасност Употреба по предназначение Обем на доставката Елементи на обслужване Пред първата употреба Указания за употреба Напълване на резервоара за вода Свързване и гладене Гладене на пара Гладене с парен удар Временно спиране на парната ютия Изключване...
  • Seite 34: Указания За Безопасност

    Парна ютия Указания за безопасност Опасност от изгаряне! •Когато е гореща, парната ютия се хваща само за дръжката. •Децата трябва да се наблюдават, за да е сигурно, че не играят с уреда. •Никога не дръжте ръцете си пред парния удар и не докосвайте...
  • Seite 35 •Поставете парната станция върху равна и нечувствителна на топлина основа. Тя трябва да е стабилна, когато ютията се постави върху нея. •Когато желаете та оставите ютията, поставете я върху кабелната основа или я пъхнете в парната станция. Опасност от електрически удар ! •Напрежението...
  • Seite 36 •В никакъв случай не трябва да потапяте парната ютия в течност, както и да допускате проникването на каквито и да са течности в нейния корпус. Не трябва да излагате уреда на влага и да го използвате на открито. В случай, че в корпуса на уреда проникне течност, изключете...
  • Seite 37: Употреба По Предназначение

    Елементи на обслужване Внимание! • В случай, че указанията на етикета на дрехата не допускат гладене (символ ), тогава не я 1 Водна дюза гладете. В противен случай можете да повредите 2 Отвор за водния резервоар дрехата. 3 Регулатор за пара •...
  • Seite 38: Указания За Употреба

    Указания за употреба Напълване на резервоара за вода Едновременно с нормалната употреба на ютията с кабел, Вие можете да я отделите за кратко време • Поставете студената парна ютия хоризонтално от кабелната основа 8, за да гладите текстилно върху долната част на ютията e. облекло, когато...
  • Seite 39: Свързване И Гладене

    Свързване и гладене Гладене на пара Без пара можете да гладите при всички темпе- • С регулатора за пара 3 изберете желаната ратури, гладенето с пара е възможно едва когато сила на парата. регулаторът за температурата 7 се настрои на •...
  • Seite 40: Изключване На Парната Ютия

    Изключване на парната ютия Почистване • Изключете щепсела от контакта. Самопочистваща функция • Изпразнете водния резервоар и почистете • Свържете парната ютия с кабелната основа 8. долната част на ютията e. • Напълнете водния резервоар до маркировката • Поставете студената ютия в парната станция q MAX.
  • Seite 41: Корпус

    Технически характеристики Корпус Опасност за живота! Захранване: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Преди почистване изключвайте кабела от контакта. Макс. консумация на ток: 2200 W Съществува опасност от токов удар! Рециклиране Опасност от нараняване! Преди почистване оставяйте уреда да се охлади. В противен...
  • Seite 42: Гаранция И Сервиз

    Гаранция и сервиз Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 За този уред Вие получавате гаранция от 3 години Е-мейл: kompernass@lidl.bg от датата на закупуване. Уредът е произведен IAN 68981 старателно и е контролиран преди да бъде доставен. Вносител Запазете касовата бележка, за да удостоверите датата...
  • Seite 43 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Σκοπός χρήσης Σύνολο αποστολής Στοιχεία...
  • Seite 44: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Α Α τ τ μ μ ο ο σ σ ί ί δ δ ε ε ρ ρ ο ο Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! •Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι ζεστό. •Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν...
  • Seite 45 •Τοποθετήστε την υποδοχή επάνω σε μία ίσια και θερμανθεκτική επιφάνεια. Η υποδοχή πρέπει να είναι σταθερή όταν το ατμοσίδερο θα τοποθετηθεί επάνω σε αυτή. •Εάν θέλετε να αφήσετε το ατμοσίδερο, τοποθετείτε το μόνο επάνω στη βάση καλωδίου ή στην υποδοχή. Κίνδυνος...
  • Seite 46 •Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο κοντά σε νερό το οποίο βρίσκεται σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή σε άλλα δοχεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος. •Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε το ατμοσίδερο...
  • Seite 47: Σκοπός Χρήσης

    Στοιχεία χειρισμού Προσοχή! • Στην περίπτωση που οι υποδείξεις φροντίδας στο 1 Ακροφύσιο νερού ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα (σύμβολο 2 Άνοιγμα πλήρωσης για το δοχείο νερού δεν επιτρέπεται να σιδερώσετε το είδος ένδυσης. Σε 3 Ρυθμιστής ατμού διαφορετική περίπτωση μπορεί να το καταστρέψετε. 4 Πλήκτρο...
  • Seite 48: Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Υποδείξεις για τη χρήση Γεμίστε το δοχείο νερού Εκτός της συνηθισμένης χρήσης με καλώδιο • Τοποθετήστε το σίδερο σε κρύα κατάσταση μπορείτε να αποσυνδέσετε το σίδερο για λίγο από οριζόντια πάνω στον πάτο του e. την υποδοχή καλωδίου 8 για να σιδερώσετε •...
  • Seite 49: Σύνδεση Και Σιδέρωμα

    Σύνδεση και σιδέρωμα Σιδέρωμα με ατμό Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε όλες • Ρυθμίστε με τον ρυθμιστή ατμού 3 την τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται από τον επιθυμούμενη δύναμη ατμού . τομέα ρύθμισης στον ρυθμιστή θερμοκρασίας 7. •...
  • Seite 50: Απενεργοποίηση Ατμοσίδερου

    Απενεργοποίηση ατμοσίδερου Καθαρισμός • Τραβήξτε το βύσμα από την υποδοχή. Σύστημα αυτοκαθαρισμού • Αδειάστε το δοχείο νερού και καθαρίστε τον πάτο • Συνδέστε το ατμοσίδερο με την υποδοχή καλωδίου 8. • Τοποθετήστε το κρύο ατμοσίδερο στην υποδοχή • Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι το σημάδι MAX. q και...
  • Seite 51: Περίβλημα

    Τεχνικές πληροφορίες Περίβλημα Κίνδυνος θανάτου! Τάση παροχής : 220 - 240 V ~ / 50 Hz Τραβήξτε πριν από τον καθαρισμό το βύσμα. Μεγ. κατανάλωση ισχύος: 2200 W Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Απομάκρυνση Κίνδυνος τραυματισμού! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό.
  • Seite 52: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εγγύηση και σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από E-Mail: kompernass@lidl.gr την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε IAN 68981 και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως Εισαγωγέας...
  • Seite 53 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................58 Gehäuse............................59 Metallteile ............................59 Fehlfunktionen beseitigen Technische Daten Entsorgen Garantie und Service Importeur...
  • Seite 54: Sicherheitshinweise

    DAMPFBÜGELEISEN Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Seite 55: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    •Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie die Station auf einen ebenen und hitze- unempfindlichen Untergrund. Die Station muss stabil stehen, wenn das Dampfbügeleisen darauf gestellt wird. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Kabelsockel ab oder stecken Sie es auf die Station.
  • Seite 56 •Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig- keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
  • Seite 57: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Achtung! Vor dem ersten Gebrauch • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Verpackung. Kleidungsstück andernfalls beschädigen. • Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom •...
  • Seite 58: Hinweise Zum Gebrauch

    Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen • Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten Sie können das Dampfbügeleisen neben dem her- Zustand waagerecht auf die Bügelsohle e. kömmlichen Gebrauch mit Kabel, auch für kurze • Schieben Sie den Deckel der Einfüllöffnung für Zeit von dem Kabelsockel 8 trennen, um Textilien den Wassertank 2 auf.
  • Seite 59: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 7 möglich. • Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
  • Seite 60: Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen

    Dampfbügeleisen außer Betrieb Reinigen nehmen Selbstreinigungs-Funktion • Ziehen Sie den Netzstecker aus der • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem Netzsteckdose. Kabelsockel 8. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung Bügelsohle e.
  • Seite 61: Gehäuse

    Technische Daten Gehäuse Lebensgefahr! Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es max. Leistungsaufnahme: 2200 W besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Entsorgen Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! normalen Hausmüll.
  • Seite 62: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert IAN 68981 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis