Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDBK 2200 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDBK 2200 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Fer à repasser vapeur SDBK 2200 A1
2
Fer à repasser vapeur
Mode d'emploi
Stoomstrijkijzer
Gebruiksaanwijzing
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDBK 2200 A1-06/11-V2
IAN: 68981

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBK 2200 A1

  • Seite 1 Fer à repasser vapeur SDBK 2200 A1 Fer à repasser vapeur Mode d'emploi Stoomstrijkijzer Gebruiksaanwijzing Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SDBK 2200 A1-06/11-V2 IAN: 68981...
  • Seite 2 SDBK 2200 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE PAGE Instructions relatives à la sécurité Usage conforme Accessoires fournis Eléments de réglage Avant la première utilisation Conseils d'utilisation Remplir le réservoir d’eau Branchement de l'appareil et repassage Repassage à la vapeur Repassage avec jet de vapeur Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur Eteindre le fer à...
  • Seite 4: Instructions Relatives À La Sécurité

    FER À REPASSER VAPEUR Instructions relatives à la sécurité Risque de brûlure ! •Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée lorsqu'il est chaud. •Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. •Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes de l'appareil.
  • Seite 5: Risque De Choc Électrique

    •Ne laissez jamais les enfants utiliser le fer à repasser à vapeur. •Installez la station sur une surface plane et insensible à la température. La station doit être stable lorsque le fer à repasser à vapeur y est posé. •Si vous voulez déposer le fer à repasser à vapeur, placez- le sur le socle ou insérez-le sur la station.
  • Seite 6 •N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proxi- mité d'eau, contenue par exemple dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint. •Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à...
  • Seite 7: Usage Conforme

    Avant la première utilisation Attention ! • Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas • Sortez le fer à repasser à vapeur de son repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous emballage.
  • Seite 8: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation Remplir le réservoir d’eau En plus de l'usage traditionnel avec cordon, vous • Placez le fer à repasser à vapeur dans un état pouvez également séparer le fer à repasser à vapeur refroidi en position horizontale sur la semelle de pour une courte période du socle à...
  • Seite 9: Branchement De L'appareil Et Repassage

    Branchement de l'appareil et Repassage à la vapeur repassage • Définissez la puissance de vapeur souhaitée à Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, l'aide du régulateur à vapeur 3. • Le régulateur à vapeur 7 doit au moins être le repassage à...
  • Seite 10: Eteindre Le Fer À Repasser

    Eteindre le fer à repasser Nettoyage • Débranchez la fiche de la prise de courant. Fonction d'autonettoyage • Videz le réservoir à eau et nettoyez la semelle • Raccorder le fer à repasser à vapeur au socle à de repassage e. cordon 8.
  • Seite 11: Boîtier

    Caractéristiques techniques Boîtier Danger de mort ! Tension d'alimentation : 220 - 240 V ~ / 50 Hz Retirez la fiche secteur avant le nettoyage. Il y a le Puissance absorbée max. : 2200 W risque d’un choc électrique ! Mise au rebut Risque de blessure ! Laissez l’appareil refroidir avant le nettoyage.
  • Seite 12: Garantie Et Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 68981 compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse Service Belgique en guise de preuve d'achat.
  • Seite 13 INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Veiligheidsvoorschriften Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Bedieningselementen Vóór de eerste ingebruikname Voorschriften over het gebruik Waterreservoir vullen Aansluiten en strijken Stoomstrijken Strijken met stoomstoot Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten Stoomstrijkijzer uitschakelen Druppelstopfunctie Schoonmaken Zelfreiniging-functie ............18 Behuizing .
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    STOOMSTRIJKIJZER Veiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar! •Pak het stoomstrijkijzer alleen vast bij de handgreep als het heet is. •Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. •Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen hete me- talen delen.
  • Seite 15 •Laat het stoomstrijkijzer nooit door kinderen gebruiken. •Plaats het station altijd op een ondergrond die egaal is en hittebestendig. Het station moet stabiel staan als het stoom- strijkijzer erop wordt gezet. •Als u het stoomstrijkijzer uit de hand wilt leggen, zet u het alleen op de kabelsokkel neer of u steekt het op het sta- tion.
  • Seite 16 •Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een ge- vaar, ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. •Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoom- strijkijzer komen.
  • Seite 17: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    Vóór de eerste ingebruikname Let op! • Als de waslabels in de kleding strijken verbieden (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken. • Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. • Verwijder alle stickers en stukken folie van het stoomstrijkijzer en de strijkijzerzool e.
  • Seite 18: Voorschriften Over Het Gebruik

    Voorschriften over het gebruik Waterreservoir vullen U kunt het stoomstrijkijzer naast het gewone gebruik • Zet het stoomstrijkijzer in afgekoelde toestand met snoer, ook voor korte tijd van de kabelsokkel 8 horizontaal op de strijkzool e. losmaken om textiel te strijken waar geen •...
  • Seite 19: Aansluiten En Strijken

    Aansluiten en strijken Stoomstrijken Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle tempera- • Stel de gewenste stoomkracht in met de stoom- turen en stoomstrijken is pas vanaf het instelbereik regelaar 3. op de temperatuurregelaar 7 mogelijk. • De temperatuurregelaar 7 moet minstens tot in het instelbereik zijn gedraaid.
  • Seite 20: Stoomstrijkijzer Uitschakelen

    Stoomstrijkijzer uitschakelen Schoonmaken • Haal de stekker uit het stopcontact. Zelfreiniging-functie • Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool e. • Verbind het stoomstrijkijzer met de kabelsokkel 8. • Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer op het station q • Vul het waterreservoir tot aan de markering MAX. en vergrendel het doordat u de ontgrendelscha- •...
  • Seite 21: Behuizing

    Technische gegevens Behuizing Levensgevaar! Stroomspanning: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Vóór het schoonmaken eerst de stekker uit het stop- max. vermogen: 2200 W contact halen. Er bestaat gevaar voor een elektri- sche schok! Milieurichtlijnen Letselgevaar! Vóór het schoonmaken het apparaat eerst laten af- Deponeer het toestel in geen geval bij koelen.
  • Seite 22: Garantie En Service

    Garantie en service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 68981 aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo- gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. Service België...
  • Seite 23 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion ........... .28 Gehäuse .
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    DAMPFBÜGELEISEN Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Seite 25: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    •Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie die Station auf einen ebenen und hitze- unempfindlichen Untergrund. Die Station muss stabil stehen, wenn das Dampfbügeleisen darauf gestellt wird. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Kabelsockel ab oder stecken Sie es auf die Station.
  • Seite 26 •Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig- keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
  • Seite 27: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Achtung! Vor dem ersten Gebrauch • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Verpackung. Kleidungsstück andernfalls beschädigen. • Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom •...
  • Seite 28: Hinweise Zum Gebrauch

    Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen • Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten Sie können das Dampfbügeleisen neben dem her- Zustand waagerecht auf die Bügelsohle e. kömmlichen Gebrauch mit Kabel, auch für kurze • Schieben Sie den Deckel der Einfüllöffnung für Zeit von dem Kabelsockel 8 trennen, um Textilien den Wassertank 2 auf.
  • Seite 29: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 7 möglich. • Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
  • Seite 30: Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen

    Dampfbügeleisen außer Betrieb Reinigen nehmen Selbstreinigungs-Funktion • Ziehen Sie den Netzstecker aus der • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem Netzsteckdose. Kabelsockel 8. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung Bügelsohle e.
  • Seite 31: Gehäuse

    Technische Daten Gehäuse Lebensgefahr! Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es max. Leistungsaufnahme: 2200 W besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Entsorgen Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
  • Seite 32: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 68981 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis