Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDBK 2400 E4 Bedienungsanleitung

Silvercrest SDBK 2400 E4 Bedienungsanleitung

Dampfbügeleisen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDBK 2400 E4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

STEAM IRON SDBK 2400 E4
STEAM IRON
Operating instructions
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d'emploi
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ
Οδηγία χρήσης
IAN 279757
Nas279757_Dampfbügeleisen_Cover_LB6.indd 2
DAMPSTRYGEJERN
Betjeningsvejledning
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
19.07.16 14:00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBK 2400 E4

  • Seite 1 STEAM IRON SDBK 2400 E4 STEAM IRON DAMPSTRYGEJERN Operating instructions Betjeningsvejledning STOOMSTRIJKIJZER FER À REPASSER VAPEUR Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ DAMPFBÜGELEISEN Οδηγία χρήσης Bedienungsanleitung IAN 279757 Nas279757_Dampfbügeleisen_Cover_LB6.indd 2 19.07.16 14:00...
  • Seite 2 English ..................2 Dansk ..................14 Français ................. 26 Nederlands ................40 ................54 Deutsch .................. 68...
  • Seite 3 Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / / Übersicht...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Overview ..................3 2. Intended purpose ................4 3. Safety information ................4 4. Items supplied ................. 7 5. Normal or cable-free ironing ............7 6. Before using for the first time ............7 7. Operation ..................8 Filling the water tank ................
  • Seite 5: Overview

    1. Overview Spray nozzle Lid (of the water tank) Steam flow rate controller: from no steam to a lot of steam Steam jet button Spray button Handle Stand Moving protective sleeve for power cable Power cable with mains plug Cable spool Switch on stand Electrical contacts Lock opening...
  • Seite 6: Intended Purpose

    Thank you for your trust! Symbols on your device This symbol warns you against touching the hot sur- Congratulations on your new cable-free face. steam iron. VERTICAL Vertical steam ironing is For a safe handling of the product and in or- possible der to get to know the entire scope of fea- DRIP STOP...
  • Seite 7: Instructions For Safe Operation

    Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
  • Seite 8 If liquid gets into the device (except in the water tank), pull out the mains plug DANGER! Fire hazard! immediately. Have the device checked Use the device on a stable, level and before reusing. heat-resistant surface. If the device (steam iron or stand) never- Even during short interruptions, always theless falls into water, pull out the pow- place the steam iron in the stand and...
  • Seite 9: Items Supplied

    4. Items supplied NOTE: 1 steam iron • If you want to work with a great many 1 stand 7 bursts of steam in quick succession, ironing 1 measuring beaker 21 with the cable is recommended. This is bet- 1 set of operating instructions ter because the sole plate 20 may fall be- low the set temperature faster than normal as a result of the many steam bursts.
  • Seite 10: Operation

    7. Operation 7.1 Filling the water tank DANGER! DANGER! Pull the mains plug out of the socket be- The sole plate 20 becomes very hot fore you fill up the water tank 15. during operation. During operation touch only the handle 6 and the control •...
  • Seite 11: Spray Function

    - MIN the device is not getting hot 6. Start ironing as soon as the ironing tem- ÷ perature has been reached and the tem- temperature: up to perature control lamp 14 goes out. approx. 110 °C 7. Finish ironing, set the temperature con- (synthetic materials) ÷÷...
  • Seite 12: Steam Jet Function

    7. Finish ironing, set the temperature con- Cleaning the device troller 17 to MIN, set the steam flow • For cleaning the device, use a soft, rate controller 3 to and pull out the moistened cloth. mains plug. • Dirt can be removed from the sole 8.
  • Seite 13: Storage

    9. Repeat steps 1 to 8 until no more resi- ucts identified with this symbol may not be dues are coming out. discarded with normal household waste, but 10.Pull out the mains plug, allow the device must be taken to a collection point for recy- to cool down, and pour off any remain- cling electric and electronic appliances.
  • Seite 14: Technical Specifications

    12. Technical ranty presented in the following. specifications Warranty conditions Model: SDBK 2400 E4 The warranty period starts with the purchase Mains voltage: 220-240 V ~50/60 Hz date. Please keep the original purchase re- ceipt in a safe place. This document is re- Protection class: I quired to verify the purchase.
  • Seite 15: Handling In Case Of A Warranty Claim

    Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear Service Centre and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other Service Great Britain parts manufactured from glass. Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk This warranty expires if the product is dam- aged, not used as intended or not serviced.
  • Seite 16 Indhold 1. Oversigt ..................15 2. Brug i overensstemmelse med formålet ........16 3. Sikkerhedsanvisninger ..............16 4. Leveringsomfang ................18 5. Normal eller trådløs strygning ............19 6. Inden den første brug ..............19 7. Betjening ..................20 Påfyldning af vandtanken..............20 Indstilling af strygetemperatur ............. 21 Sprayfunktion ...................
  • Seite 17: Oversigt

    1. Oversigt Spraydyse Låg (vandtankens) Dampmængderegulator: fra lidt damp til meget damp Dampskud-knap Spray-knap Håndtag Ladestation Bevægelig beskyttelseshætte for tilslutningsledning Tilslutningsledning med netstik Kabelopvikling Ladestationens kontakt Elektrokontakter Låseåbning Temperatur-kontrollampe Vandtank Positionsmærke til indstilling af temperaturregulatoren Temperaturregulator 18 SELF CLEAN Selvrensnings-knap 19 max Markering for vandtankens maksimale påfyldningshøjde Strygesål med huller for dampudstrømning...
  • Seite 18: Brug I Overensstemmelse Med Formålet

    Mange tak for din tillid! Symboler på apparatet Dette symbol advarer mod berøring af varme flader. Vi ønsker dig tillykke med dit nye trådløse dampstrygejern. VERTICAL Vertikal dampstrygning muligt For en sikker brug af produktet og for at lære DRIP STOP Dryp-stop alle funktioner at kende: •...
  • Seite 19 forstået de deraf resulterende farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen. Strygejernet og dets tilslutningsledning skal, medens det er tændt eller under afkøling, være uden for børns rækkevidde, hvis disse er under 8 år gamle. Strygejernet må...
  • Seite 20: Leveringsomfang

    Fare ved fordampning i skud. Lad appa- FARE for elektrisk stød ratet køle af, før du fylder mere frisk Anbring tilslutningsledningen sådan, at vand på. ingen kan træde på denne, hænge fast Advarsel om forbrænding ved damp og i den eller snuble over den. varme stænk, når dampskud-knappen Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, betjenes.
  • Seite 21: Normal Eller Trådløs Strygning

    5. Normal eller trådløs 6. Inden den første brug strygning 1. Sørg for, at netstikket er trukket ud. Dampstrygejernet kan anvendes trådløst. 2. Kontakten 11 står i position . Tag Derved bliver dampstrygejernet noget lette- dampstrygejernet af ladestationen 7. re, og ledningen er ikke mere i vejen ved 3.
  • Seite 22: Betjening

    7. Betjening 7.1 Påfyldning af vandtanken FARE! Strygesålen 20 bliver meget varm un- FARE! der brug. Rør kun håndtag 6 og betje- Træk netstikket ud af stikkontakten, når ningselementerne på dampstrygejernet, du fylder vandtanken 15. når det er i brug. Stil altid dampstrygejernet på...
  • Seite 23: Indstilling Af Strygetemperatur

    7.2 Indstilling af 7.4 Strygning uden damp strygetemperatur Følsomme stoffer stryges med lavere tempe- raturer og uden damp. Sprayfunktionen kan du anvende til fugtning af tøj. ANVISNING: • Dampstrygejernet skal være forbundet 1. Stil dampmængderegulatoren 3 på med ladestationen 7 ved opvarmnin- og temperaturregulatoren 17 på...
  • Seite 24: Dampskudfunktion

    8. Rengøring Dampudstrømningen ... … starter, så snart du holder dampstry- gejernet vandret, og … stopper, så snart: FARE! - du holder dampstrygejernet lodret, Træk netstikket ud af stikkontakten, før - du stiller dampstrygejernet i ladestati- du rengør dampstrygejernet. onen 7, Lad apparatet køle af inden rengøring.
  • Seite 25: Opbevaring

    10. Bortskaffelse 7. Hold apparatet vandret over en varme- bestandig skål. Dette produkt er underlagt 8. Tryk på knappen 18 SELF CLEAN og det europæiske direktiv hold denne trykket nede. Kalkrester bliver 2012/19/EU. Symbolet nu skudt ud med damp og varmt vand af med den overstregede skral- hullerne for dampudstrømning i strygeså- despand på...
  • Seite 26: Tekniske Data

    12. Tekniske data os uden udgifter for dig. Denne garantiydel- se forudsætter, at det defekte apparat og Model: SDBK 2400 E4 købsbilaget (kvitteringen) foreligger inden for den 3-årige tidsfrist, og at det skriftligt Netspænding: 220 -240 V ~ 50/60 Hz...
  • Seite 27: Service-Center

    Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- På www.lidl-service.com kan du ret samvittighedsfuldt inden leveringen. downloade denne og mange flere Garantien gælder for materiale- eller fabrika- håndbøger, produktvideoer og soft- tionsfejl.
  • Seite 28 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............27 2. Utilisation conforme ..............28 3. Consignes de sécurité ..............28 4. Éléments livrés ................31 5. Repassage normal ou sans câble ..........31 6. Avant la première utilisation ............32 7. Utilisation ..................32 Remplissage du réservoir d'eau ............33 Réglage de la température du fer ............
  • Seite 29: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Buse de vaporisation Couvercle (du réservoir d'eau) Curseur de réglage du débit de vapeur : d'aucune vapeur à beaucoup de vapeur Bouton jet de vapeur Bouton pulvérisation Poignée Support Gaine de protection flexible pour câble de raccordement Câble de raccordement avec fiche secteur Enrouleur pour le câble Interrupteur du support...
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    Merci beaucoup pour Symboles sur l'appareil votre confiance ! Ce symbole indique de ne pas toucher la surface brû- lante. Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- veau fer à repasser vapeur sans fil. VERTICAL Repassage vapeur verti- cal possible Pour manipuler le produit en toute sécurité...
  • Seite 31: Instructions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent.
  • Seite 32 DANGER ! Risque DANGER pour les enfants d'électrocution Le matériel d'emballage n'est pas un Disposez le câble de raccordement de jouet. Les enfants ne doivent pas jouer façon à ce que personne ne puisse mar- avec les sachets en plastique. Ceux-ci cher dessus, se prendre dedans ou tré- présentent un risque d'asphyxie.
  • Seite 33: Éléments Livrés

    4. Éléments livrés sur le support, jamais sur la semelle. La surface sur laquelle il est posé doit être 1 fer à repasser vapeur stable et résistante à la chaleur. Débran- 1 support 7 chez la fiche secteur en cas d'interrup- 1 gobelet doseur 21 tions prolongées ou si vous quittez la 1 mode d’emploi...
  • Seite 34: Avant La Première Utilisation

    7. Utilisation Rangement Figure B : le fer à repasser vapeur est ver- rouillé sur le support 7. DANGER ! 6. Avant la première Pendant l’utilisation, la semelle du fer à repasser 20 atteint une température très utilisation élevée. Lorsque vous utilisez le fer à re- passer vapeur, ne touchez que la poi- 1.
  • Seite 35: Remplissage Du Réservoir D'eau

    7.1 Remplissage du réservoir 7.2 Réglage de la d'eau température du fer REMARQUE : DANGER ! • Le fer à repasser vapeur doit être posé Débranchez la fiche secteur de la prise sur le support 7 pour pouvoir chauffer. de courant avant de remplir le réservoir d'eau 15.
  • Seite 36: Repassage Sans Vapeur

    7.4 Repassage sans vapeur 3. Posez le fer à repasser vapeur sur le support 7. Les tissus délicats doivent être repassés à 4. Branchez la fiche secteur sur la prise de faible température et sans vapeur. Pour les courant. humidifier, vous pouvez utiliser la fonction 5.
  • Seite 37: Nettoyage

    moins au quart. Le curseur de réglage du dé- Auto-nettoyage bit de vapeur 3 est placé sur le symbole à gauche. ATTENTION : • Pendant que vous passez le fer à repas- Ne versez pas de vinaigre, d'anti-cal- ser vapeur sur le vêtement, appuyez sur caire ou d'autres additifs dans le réser- le bouton jet de vapeur 4 voir d'eau 15.
  • Seite 38: Rangement

    9. Rangement point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le re- cyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environ- DANGER ! nement. Conservez le fer à repasser vapeur hors Le produit est recyclable, sou- de portée des enfants.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    été consentie lors de l‘acquisi- Modèle : SDBK 2400 E4 tion ou de la réparation d‘un bien meuble, Tension secteur : 220-240 V ~50/60 Hz une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins...
  • Seite 40 Article L211-5 du Code de la Conditions de garantie consommation Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori- Pour être conforme au contrat, le bien doit : gine. Ce document sert de justificatif d’achat. 1.
  • Seite 41: Centre De Service

    les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en Centre de service verre. Service France Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas Tel.: 0800 919270 été utilisé ou entretenu de manière conforme. E-Mail: hoyer@lidl.fr Pour une utilisation conforme du produit, res- pecter précisément toutes les consignes pré- Service Belgique sentées dans le mode d’emploi.
  • Seite 42 Inhoud 1. Overzicht ..................41 2. Correct gebruik ................42 3. Veiligheidsinstructies ..............42 4. Levering ..................45 5. Normaal of snoerloos strijken ............45 6. Vóór het eerste gebruik ...............46 7. Bediening ..................46 Waterreservoir vullen ............... 47 Strijktemperatuur instellen..............47 Sproeifunctie ................... 47 Strijken zonder stoom ............... 48 Strijken met stoom ................
  • Seite 43: Overzicht

    1. Overzicht Sproeikopje Deksel (van het waterreservoir) Stoomhoeveelheidregelaar: van geen stoom tot veel stoom Stoomknop Sproeiknop Handgreep Strijkijzerhouder Beweegbare beschermhuls voor aansluitsnoer Aansluitsnoer met stekker Kabelopwikkeling Schakelaar van het strijkijzerhouder Elektrische contacten Vergrendelingsopening Controlelampje voor de temperatuur Waterreservoir Positiemarkering voor het instellen van de temperatuurregelaar Temperatuurregelaar 18 SELF CLEAN Zelfreinigingsknop...
  • Seite 44: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw Symbolen op het apparaat vertrouwen! Dit symbool waarschuwt voor het aanraken van het hete op- pervlak. Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe snoerlo- ze stoomstrijkijzer. VERTICAL Verticaal stoomstrijken mogelijk Om het product veilig te gebruiken en om DRIP STOP Druppelstop alle functies van het apparaat te leren ken-...
  • Seite 45 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
  • Seite 46 GEVAAR van een elektrische Let erop, dat het aansluitsnoer niet vast- schok door vocht geklemd wordt of bekneld raakt. Leg het apparaat nooit zo neer, dat het Om de stekker uit het stopcontact te trek- in aangesloten toestand in water kan ken, moet u altijd aan de stekker trek- vallen.
  • Seite 47: Levering

    5. Normaal of greep en de bedieningselementen aan. Strijk nooit kledingstukken die zich op snoerloos strijken het lichaam bevinden. Het stoomstrijkijzer kan zonder snoer wor- WAARSCHUWING voor materiële den gebruikt. Daardoor wordt het stoom- schade strijkijzer wat lichter en het snoer zit tijdens Gebruik uitsluitend de originele acces- het strijken niet meer in de weg.
  • Seite 48: Vóór Het Eerste Gebruik

    6. Vóór het eerste 7. Bediening gebruik 1. Zorg ervoor, dat de stekker niet in het GEVAAR! stopcontact zit. De strijkzool 20 wordt erg heet tijdens 2. De schakelaar 11 staat in de stand het gebruik. Raak het stoomstrijkijzer tij- Neem het stoomstrijkijzer uit de strijk- dens het gebruik alleen aan de hand- ijzerhouder 7.
  • Seite 49: Waterreservoir Vullen

    7.1 Waterreservoir vullen 7.2 Strijktemperatuur instellen GEVAAR! AANWIJZING: Trek de stekker uit het stopcontact, wan- • Het stoomstrijkijzer moet voor het op- neer u het waterreservoir 15 vult. warmen met de strijkijzerhouder 7 zijn verbonden. • Gebruik schoon kraanwater zonder eni- ge toevoeging (bijv.
  • Seite 50: Strijken Zonder Stoom

    7.4 Strijken zonder stoom 5. Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurregelaar 17 (ten minste Gevoelige stoffen worden met lagere tempe- ). Het controlelampje voor de tempe- raturen en zonder stoom gestreken. Om ratuur 14 gaat branden. deze te bevochtigen kunt u de sproeifunctie 6.
  • Seite 51: Reinigen

    2. Zet het stoomstrijkijzer in de strijkijzer- AANWIJZING: houder 7. 3. Steek de stekker in het stopcontact. • Voor het gladmaken van hangende kle- dingstukken kunt u de stoomstoot ook 4. Zet de stoomhoeveelheidregelaar 3 op en de temperatuurregelaar 17 op verticaal gebruiken.
  • Seite 52: Weggooien

    11. Problemen oplossen de vulopening van het waterreservoir (on- der deksel 2) weg. Wanneer uw apparaat een keer niet functio- 7. Zet het strijkijzer op de strijkijzerhou- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze der 7 en zet de schakelaar 11 in de checklist.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens 13.Garantie van HOYER Handel GmbH Model: SDBK 2400 E4 Geachte klant, Netspanning: 220-240 V ~ 50/60 Hz U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Beschermings- af de koopdatum. Wanneer dit product on- klasse: volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke...
  • Seite 54: Omvang Van De Garantie

    Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Seite 63 ÷ ÷÷ ÷÷÷...
  • Seite 67 HOYER Handel GmbH...
  • Seite 68 279757 279757...
  • Seite 70 Inhalt 1. Übersicht ..................69 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 70 3. Sicherheitshinweise ............... 70 4. Lieferumfang ................. 73 5. Normal oder kabellos bügeln ............73 6. Vor dem ersten Gebrauch .............. 74 7. Bedienung ..................74 Wassertank füllen ................75 Bügeltemperatur einstellen ..............
  • Seite 71: Übersicht

    1. Übersicht Spritzdüse Deckel (des Wassertanks) Dampfmengenregler: von kein Dampf bis viel Dampf Dampfstoß-Taste Sprüh-Taste Griff Abstellvorrichtung bewegliche Schutzhülse für Anschlussleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Kabelaufwicklung Schalter der Abstellvorrichtung Elektrokontakte Verriegelungsöffnung Temperatur-Kontrollleuchte Wassertank Positionsmarke zum Einstellen des Temperaturreglers Temperaturregler 18 SELF CLEAN Selbstreinigungs-Taste 19 max Markierung für maximale Füllhöhe des Wassertanks...
  • Seite 72: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herzlichen Dank für Ihr Symbole am Gerät Vertrauen! Dieses Symbol warnt Sie vor dem Berühren der heißen Oberfläche. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen kabel- losen Dampfbügeleisen. VERTICAL Vertikales Dampfbügeln möglich Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt DRIP STOP Tropfstopp und um den ganzen Leistungsumfang ken- nenzulernen:...
  • Seite 73: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 74 GEFAHR für Kinder GEFAHR durch Stromschlag Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den niemand auf diese treten, daran hängen Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- bleiben oder darüber stolpern kann. stickungsgefahr. Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß...
  • Seite 75: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen 1 Dampfbügeleisen Berühren Sie nicht die heißen Oberflä- 1 Abstellvorrichtung 7 chen des Gerätes. 1 Messbecher 21 Lassen Sie das Gerät vollständig abküh- 1 Bedienungsanleitung len, bevor Sie es reinigen oder wegräu- men. Gefahr durch stoßartige Verdampfung.
  • Seite 76: Vor Dem Ersten Gebrauch

    7. Bedienung HINWEIS: • Wenn Sie mit sehr vielen Dampfstößen hin- tereinander arbeiten wollen, empfiehlt sich GEFAHR! das Bügeln mit Kabel. Das ist besser, da Die Bügelsohle 20 wird durch den Be- die Bügelsohle 20 durch die Dampfstöße trieb sehr heiß. Berühren Sie das schneller als normal unter die eingestellte Dampfbügeleisen im Betrieb nur am Temperatur absinken könnte.
  • Seite 77: Wassertank Füllen

    7.1 Wassertank füllen 7.2 Bügeltemperatur einstellen GEFAHR! HINWEIS: Ziehen Sie den Netzstecker aus der • Das Dampfbügeleisen muss zum Aufhei- Steckdose, wenn Sie den Wasser- zen mit der Abstellvorrichtung 7 verbun- tank 15 auffüllen. den sein. • Verwenden Sie sauberes Leitungswasser 1.
  • Seite 78: Bügeln Ohne Dampf

    7.4 Bügeln ohne Dampf 5. Stellen Sie am Temperaturregler 17 die gewünschte Temperatur (mindestens Empfindliche Stoffe werden mit niedrigeren ) ein. Die Temperatur-Kontrollleuch- Temperaturen und ohne Dampf gebügelt. te 14 leuchtet auf. Zum Befeuchten steht Ihnen die Sprühfunktion 6. Sobald die Bügeltemperatur erreicht ist zur Verfügung.
  • Seite 79: Dampfstoßfunktion

    8. Reinigen 7.6 Dampfstoßfunktion Die Dampfstoßfunktion erfordert eine hohe Temperatur. Wählen Sie eine Temperaturstu- fe zwischen und MAX. Dafür muss der GEFAHR! Wassertank 15 mindestens zu einem Viertel Ziehen Sie den Netzstecker aus der gefüllt sein. Der Dampfmengenregler 3 steht Steckdose, bevor Sie das Dampfbügel- links auf dem Symbol eisen reinigen.
  • Seite 80: Aufbewahren

    4. Stellen Sie den Dampfmengenregler 3 7. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ab- und den Temperaturregler 17 stellvorrichtung 7 und stellen Sie den auf MAX. Schalter 11 in die Position 5. Warten Sie, bis die Temperatur-Kon- 8. BILD D: Wickeln Sie die Anschlusslei- trollleuchte 14 erlischt.
  • Seite 81: Problemlösung

    11. Problemlösung 12. Technische Daten Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Modell: SDBK 2400 E4 funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Netzspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Schutzklasse: nes Problem, das Sie selbst beheben können.
  • Seite 82: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    13. Garantie der Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. HOYER Handel GmbH Von der Garantie ausgeschlossen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, sind Verschleißteile, die normaler Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Abnutzung ausgesetzt sind und Be- rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 83 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über- senden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher, Produktvideos und Software herunterladen.
  • Seite 86 Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany Status of information · Informationernes stand · Version des informations · Stand van de informatie · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen: 07/2016 · Ident.-Nr.: SDBK 2400 E4 IAN 279757 Nas279757_Dampfbügeleisen_Cover_LB6.indd 1 19.07.16 14:00...

Inhaltsverzeichnis