Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDBK 2200 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDBK 2200 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dampfbügeleisen SDBK 2200 A1
1
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung
Fer à repasser vapeur
Mode d'emploi
Ferro da stiro a vapore
Istruzioni per l'uso
Stoomstrijkijzer
KOMPERNASS GMBH
Gebruiksaanwijzing
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDBK2200A1-07/10-V2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBK 2200 A1

  • Seite 1 Dampfbügeleisen SDBK 2200 A1 Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung Fer à repasser vapeur Mode d'emploi Ferro da stiro a vapore Istruzioni per l'uso Stoomstrijkijzer KOMPERNASS GMBH Gebruiksaanwijzing BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SDBK2200A1-07/10-V2...
  • Seite 2 SDBK 2200 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Bedienelemente Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Bedienen Leitungswasser einfüllen ............4 Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DAMPFBÜGELEISEN • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Bestimmungsgemäßer Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie kei- Gebrauch ne Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln •...
  • Seite 5: Lieferumfang

    Lieferumfang • Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens Dampfbügeleisen gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Station Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien Kabelsockel benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Messbecher Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Bedienungsanleitung...
  • Seite 6: Hinweise Zum Gebrauch

    Um das Dampfbügeleisen mit dem Kabelsockel 8 • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz- steckdose die der auf dem Typenschild zu verbinden: angegebenen Spannung entspricht. • Stecken Sie das Dampfbügeleisen auf den, auf • Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die der Station q eingerasteten, Kabelsockel 8.
  • Seite 7: Anschließen Und Bügeln

    Anteil destilliertes Symbol Wasserhärte Wasser zu Stoffart Temperaturregler 7 Leitungswasser sehr Acryl, Rayon weich/weich mittel 1 : 1 Seide, Wolle, Polyestermischgewebe hart 2 : 1 Baumwolle, Leinen, Viskose sehr hart 3 : 1 • Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 7 ein. Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Die Kontrollleuchte für die Temperatur 6 leuchtet.
  • Seite 8: Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen

    Dampfbügeleisen Tropf-Stop-Funktion vorübergehend abstellen Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor- kommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Brandgefahr! Wasser aus der Bügelsohle e tropft. Dieses Bügel- Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampf- eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, bügeleisen niemals unbeaufsichtigt. die TROPF-STOP-Funktion auf.
  • Seite 9: Gehäuse

    • Trocknen Sie die Bügelsohle e gründlich. Füh- Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das ren Sie dazu die Bügelsohle e einige Male Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und reparieren. her. • Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, Technische Daten bevor Sie es zur Seite stellen.
  • Seite 10: Garantie Und Service

    Garantie und Service Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab e-mail: support.ch@kompernass.com Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Importeur Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
  • Seite 11 SOMMAIRE PAGE Usage conforme Instructions relatives à la sécurité Accessoires fournis Eléments de réglage Avant la première utilisation Conseils d'utilisation Opération Remplir d'eau du robinet ........... . .12 Branchement de l'appareil et repassage Repassage à...
  • Seite 12: Usage Conforme

    FER À REPASSER • Repassez uniquement avec les réglages de tempéra- VAPEUR ture indiqués sur l'étiquette de consignes de repas- sage et adaptés au matériau. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les textiles. Si vous ne dis- Usage conforme posez pas de consignes de repassage, commencez par le réglage de température le plus bas.
  • Seite 13: Accessoires Fournis

    Accessoires fournis • Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Vous Fer à repasser vapeur ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité. Station L'utilisation de l'appareil à...
  • Seite 14: Conseils D'utilisation

    • Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur Pour raccorder le fer à repasser à vapeur au socle à cordon 8 : qui correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. • Insérez le fer à repasser à vapeur sur le socle à •...
  • Seite 15: Branchement De L'appareil Et Repassage

    Proportion eau Symbole du régulateur Dureté de l'eau distillée et eau du Type de tissu de température robinet très Acrylique, rayon douce/douce moyennement 1 : 1 Soie, laine, textiles dure mixtes en polyester dure 2 : 1 Coton, lin, viscose très dure 3 : 1 •...
  • Seite 16: Débrancher Provisoirement Le Fer À Repasser À Vapeur

    Débrancher provisoirement le Fonction stop-goutte fer à repasser à vapeur Chez les fers à repasser à vapeur traditionnels, il peut arriver qu'en cas de température de repassage Risque d'incendie. faible, de l'eau goutte de la semelle de repassage e. • Ne laissez jamais un fer à repasser allumé ou Ce fer à...
  • Seite 17: Boîtier

    • Séchez soigneusement la semelle de repassage e. Le fer à repasser à vapeur est défectueux. Faites Pour ce faire, faites glisser la semelle de repas- réparer le fer à repasser à vapeur par des sage e plusieurs fois sur une serviette ou un spécialistes qualifiés.
  • Seite 18: Importateur

    Importateur La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure KOMPERNASS GMBH ou les dommages subis par les pièces fragiles, com- BURGSTRASSE 21 me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro- 44867 BOCHUM, GERMANY duit est exclusivement destiné...
  • Seite 19 INDICE PAGINA Uso conforme alla destinazione Avvertenze di sicurezza Materiale in dotazione Elementi di comando Prima di utilizzare l'appa-recchio per la prima volta Avvertenze per l'uso Funzionamento Riempimento con acqua corrente ..........20 Collegamento e stiratura Stiratura a vapore Stiratura con getto di vapore...
  • Seite 20: Uso Conforme Alla Destinazione

    FERRO DA STIRO A • Stirare solo con le impostazioni della temperatura VAPORE indicate nelle istruzioni per la cura e appropriate per il materiale da stirare. Altrimenti la biancheria potrebbe danneggiarsi. Nel caso in cui non si Uso conforme alla destinazione fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura impostata sul valore Il ferro da stiro a vapore è...
  • Seite 21: Materiale In Dotazione

    Elementi di comando • Non immergere per nessun motivo il ferro da sti- ro a vapore in alcun liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'appa- 1 Spruzzatore dell'acqua 2 Apertura del serbatoio dell'acqua recchio. Non esporre l'apparecchio a fonti di 3 Regolatore di vapore umidità...
  • Seite 22: Avvertenze Per L'uso

    Funzionamento • Stirare quindi un pezzo di stoffa di poca importanza per eliminare eventuali impurità dalla piastra e. Riempimento con acqua corrente Avvertenze per l'uso • Collocare il ferro da stiro a vapore freddo in posizione orizzontale sulla piastra e. Oltre all'impiego tradizionale del ferro da stiro a •...
  • Seite 23: Collegamento E Stiratura

    Collegamento e stiratura Questa funzione è adatta per tessuti molto asciutti e stropicciati. Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto a Stiratura a vapore partire dal campo di regolazione sul regolatore della temperatura 7.
  • Seite 24: Arresto Del Funzionamento Del Ferro Da Stiro A Vapore

    Arresto del funzionamento del Pulizia ferro da stiro a vapore Funzione di autopulizia • Staccare la spina dalla presa di corrente. • Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la piastra • Collegare il ferro da stiro a vapore con la base del ferro e.
  • Seite 25: Componenti Metallici

    Smaltimento Attenzione! Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o chimici. Non smaltire per alcun motivo l'appa- Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficie recchio insieme ai normali rifiuti domestici. e provocare danni irreparabili all'apparecchio. Il presente prodotto è conforme alla Componenti metallici direttiva europea 2002/96/EC.
  • Seite 26: Importatore

    Importatore Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in ga- KOMPERNASS GMBH ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite BURGSTRASSE 21 e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto 44867 BOCHUM, GERMANY devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di...
  • Seite 27 INHOUDSOPGAVE PAGINA Gebruik in overeenstemming met bestemming Veiligheidsvoorschriften Inhoud van het pakket Bedieningselementen Vóór de eerste ingebruikname Voorschriften over het gebruik Bediening Vullen met leidingwater ............28 Aansluiten en strijken Stoomstrijken Strijken met stoomstoot...
  • Seite 28: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    STOOMSTRIJKIJZER • Strijk alleen op de temperatuurinstellingen die zijn aangegeven op de waslabels en geschikt zijn voor het materiaal. Anders kunt u het was- Gebruik in overeenstemming goed beschadigen. Als er geen voorschriften met bestemming bekend zijn, begint u op de laagste temperatuur- instelling.
  • Seite 29: Inhoud Van Het Pakket

    Inhoud van het pakket • Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoomstrijkijzer komen. Stel Stoomstrijkijzer het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het Station niet in de openlucht. Mocht er toch een keer Kabelsokkel vloeistof in de behuizing van het apparaat te- Maatbeker...
  • Seite 30: Voorschriften Over Het Gebruik

    • Zet de temperatuurregelaar 7 in de stand Om het stoomstrijkijzer met de kabelsokkel 8 te „MAX“. verbinden: • Laat het stoomstrijkijzer enkele minuten op de • Steek het stoomstrijkijzer in de op het station q vastzittende kabelsokkel 8. Schuif de ontgrendel- hoogste stand heet worden.
  • Seite 31: Aansluiten En Strijken

    Symbool Aandeel gedestilleerd Waterhardheid temperatuurregel- Soort stof water bij leidingwater knop zeer zacht/zacht acryl, rayon gemiddeld 1: 1 zijde, wol, gemengde polyesterweefsels hard 2: 1 Katoen, linnen, viscose zeer hard 3: 1 • Stel de geschikte temperatuur in met de De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke temperatuurregelaar 7.
  • Seite 32: Stoomstrijkijzer Tijdelijk Uitzetten

    Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten Druppelstopfunctie Bij gebruikelijke stoomstrijkijzers kan het gebeuren, Brandgevaar! dat uit de strijkzool e bij een te lage strijktemperatuur Laat het hete of ingeschakelde stoomstrijkijzer nooit water druppelt. Dit strijkijzer onderscheidt zich echter onbeheerd. door een nieuwe voorziening, de DRUPPEL-STOP- functie.
  • Seite 33: Behuizing

    Technische gegevens Behuizing Letselgevaar! Stroomspanning: 220 - 240 V ~ /50 Hz Haal vóór het schoonmaken de netstekker uit het max. vermogen: 2200 W stopcontact. Er bestaat gevaar door een elektrische schok! Laat het apparaat afkoelen. Milieurichtlijnen Verbrandingsgevaar! Deponeer het toestel in geen geval bij •...
  • Seite 34: Importeur

    Importeur Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge- KOMPERNASS GMBH voerd, vervalt de garantie. BURGSTRASSE 21 Uw wettelijke rechten worden door deze garantie 44867 BOCHUM, GERMANY niet beperkt.

Inhaltsverzeichnis