Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Stand der Informationen:
07 / 2012 · Ident.-No.: SDBK2200A1052012-1
IAN 77153
STEAM IRON SDBK 2200 A1
STEAM IRON
GLAČALO NA PARU
Operating instructions
Upute za upotrebu
FIER DE CĂLCAT CU ABURI
ПАРНА ЮТИЯ
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 77153
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
Operating instructions
HR
Upute za upotrebu
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Ръководство за експлоатация
DE / AT / CH
Bedienungsanleitung
Page
1
Stranica
11
Pagina
21
Cтраница 31
Seite
41

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 77153

  • Seite 1 FIER DE CĂLCAT CU ABURI ПАРНА ЮТИЯ Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Stand der Informationen: DAMPFBÜGELEISEN 07 / 2012 · Ident.-No.: SDBK2200A1052012-1 Bedienungsanleitung IAN 77153 IAN 77153...
  • Seite 3 CONTENT PAGE Introduction Intended Use Items supplied Operating Elements Technical data Safety instructions Before the First Use Tips for utilisation Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Taking the steam iron out of service Drip-Stop Function Cleaning...
  • Seite 4 STEAM IRON Operating Elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for fine water spray 5 Button for steam blast ance. 6 Temperature control lamp You have clearly decided in favour of a quality product.
  • Seite 5 Safety instructions Risk of Burns! •Grasp the steam iron only by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts.
  • Seite 6 •NEVER permit children to use the steam iron. •Place the station on a level and heat-resistent surface. The station must be stable when you place the steam iron onto it. •If you want to put the steam iron down, place it only on the cable base or back into the station.
  • Seite 7 •Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. •Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron.
  • Seite 8 Tips for utilisation Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (Symbol ), the clothing item may not be In addition to the typical utilisation with a cable, ironed. If you do so, the clothing item could be you can also separate the steam iron from the cable base 8 for a short period to iron textiles which are permanently damaged.
  • Seite 9 Filling the water tank Plugging in and ironing • In a cooled condition, place the steam iron Dry ironing without steam is possible at all temperatures, horizontally on its ironing sole e. steam ironing is first possible from the adjustment on the temperature regulator 7.
  • Seite 10 Steam ironing Taking the steam iron out of service • Programme the steam regulator 3 to the desired steam setting. • Remove the plug from the wall power socket. • The temperature regulator 7 must be turned into • Empty the water tank and clean the ironing sole at least the adjustment range .
  • Seite 11 Cleaning • Clean the housing with a soft, dry cloth only. Important! Self-cleaning function Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning • Connect the steam iron with the cable base 8. agents. These could attack the surfaces and cause •...
  • Seite 12 Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) Do not dispose of the appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.co.uk normal domestic waste. This appliance IAN 77153 is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Importer Dispose of the appliance through an approved dis- posal centre or at your community waste facility.
  • Seite 13 SADRŽAJ STRANA Uvod Upotreba u skladu sa namjenom Obim isporuke Elementi za rukovanje Tehnički podaci Sigurnosne napomene Prije prve uporabe Napomene u pogledu uporabe Punjenje spremnika za vodu Priključivanje i glačanje Glačanje sa parom Glačanje sa izbačajem pare Privremeno odložite glačalo na paru Isključivanje glačala na paru iz pogona Funkcija stop-kapljanje Čišćenje...
  • Seite 14 GLAČALO NA PARU Elementi za rukovanje 1 Sapnica za vodu Uvod 2 Umetni otvor spremnika za vodu 3 Regulator pare Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. 4 Tipka za vodenu maglu 5 Tipka za izbačaj pare Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute 6 Kontrolna lampica za temperaturu za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvo- da.
  • Seite 15 Sigurnosne napomene Opasnost od opeklina! •Vruće glačalo na paru uhvatite isključivo za rukohvat. •Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigu- rano da se ne mogu igrati ovim uređajem. •Nikada ruku ne stavite u izlazeću paru i ne prislonite je na vruće metalne dijelove.
  • Seite 16 •Stanicu postavite na ravnoj podlozi otpornoj na visoke tem- perature. Stanica mora stabilno stajati, kada parno glačalo na nju stavljate. •Kada parno glačalo želite ispustiti iz ruke, samo ga odloži- te na kabelsko postolje ili ga postavite na stanicu. •Glačalo smije biti korišteno isključivo sa priloženim uređajem za odlaganje (odnosno kabelskim postoljem).
  • Seite 17 •Parno glačalo nikako ne koristite u blizini vode, koja se nalazi u kadama, tuševima, umivaonicima ili drugim sprem- nicima za vodu. Blizina vode uvijek predstavlja opasnost, i onda kada je uređaj isključen. •Parno glačalo nikada ne smijete uroniti u tekućinu. Također ne smijete dopustiti, da tekućine dospiju u kućište glačala na paru.
  • Seite 18 Napomene u pogledu uporabe Pažnja! • Ukoliko napomene za održavanje odjeće za- branjuju glačanje (simbol ), ne smijete glačati Parno glačalo možete, osim uobičajene uporabe dotični tekstil. U protivnom možete oštetiti dotičnu pomoću kabela, nakratko i odvojiti od kabelskog postolja 8, kako biste glačali tekstilne predmete, odjeću.
  • Seite 19 Punjenje spremnika za vodu Priključivanje i glačanje • Postavite parno glačalo u ohlađenom stanju Suho glačanje bez pare možete izvoditi na svim vodoravno na stopu za glačanje e. temperaturama, dok je parno glačanje tek od po- • Guranjem poklopac otvora za umetanje vode dručja podešavanja na regulatoru temperature u spremnik 2 otvorite.
  • Seite 20 Glačanje sa parom Isključivanje glačala na paru iz pogona • Postavite pomoću regulatora pare 3 željenu jačinu pare. • Izvucite utikač iz utičnice. • Regulator temperature 7 morate najmanje do • Ispraznite spremnik za vodu i očistite stopu za područja podešavanja okrenuti.
  • Seite 21 Čišćenje Kućište Opasnost po život! Funkcija samostalnog čišćenja Prije čišćenja izvucite mrežni utikač. Postoji opasnost • Povežite parno glačalo sa kabelskim postoljem 8. od strujnog udara! • Napunite spremnik za vodu do oznake MAX. • Utaknite utikač u mrežnu utičnicu. Opasnost od ozljede! •...
  • Seite 22 Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim Tel.: 0800 777 999 poduzećem za zbrinjavanje otpada. E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 77153 Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš. Uvoznik Jamstvo i servis Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p.
  • Seite 23 CUPRINS PAGINA Introducere Utilizarea conform destinaţiei Furnitura Elemente de comandă Date tehnice Indicaţii de siguranţă Înainte de prima utilizare Indicaţii de utilizare Umplerea rezervorului de apă Conectarea şi călcarea rufelor Călcarea cu aburi Călcarea cu jet de aburi Aşezarea în timpul călcării Scoaterea din funcţiune Funcţia stop-picături Curăţarea...
  • Seite 24 FIER DE CĂLCAT CU Elemente de comandă ABURI 1 Duză de apă 2 Orificiu de umplere a rezervorului de apă 3 Regulator de aburi Introducere 4 Buton jet de apă 5 Buton jet de aburi Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră 6 Bec de control temperatură...
  • Seite 25 Indicaţii de siguranţă Pericol de arsuri! •Prindeţi aparatul numai de mâner dacă este fierbinte. •Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie. •Nu ţineţi mâinile în dreptul jetului de aburi sau pe com- ponentele metalice fierbinţi. •Este interzisă deschiderea orificiului de umplere al rezer- vorului de apă...
  • Seite 26 •Aşezaţi suportul pe o suprafaţa plană şi rezistentă la căl- dură. Suportul trebuie să fie stabil când aşezaţi fierul de călcat pe acesta. •Dacă doriţi să lăsaţi fierul de călcat din mână, aşezaţi-l pe partea cu cablul de alimentare sau în suportul său. •Fierul de călcat se va utiliza numai cu suportul de aşezare furnizat (respectiv soclul pt.
  • Seite 27 •Nu utilizaţi aparatul în apropierea recipientelor cu apă pre- cum căzi, duşuri, chiuvete etc. Apropierea de apă este peri- culoasă chiar dacă aparatul este oprit. •Este interzisă introducerea fierului de călcat în lichide. Evitaţi infiltrarea lichidelor în carcasa aparatului. Nu expuneţi aparatul mediilor umede şi nu-l utilizaţi în aer liber.
  • Seite 28 Indicaţii de utilizare Atenţie! • Dacă indicaţiile de pe eticheta hainelor interzic căl- catul (simbolul ), respectivul articol nu poate Pe lângă utilizarea obişnuită prin conectarea la cablul fi călcat. Altfel s-ar putea să deterioraţi haina. de alimentare, fierul de călcat poate fi utilizat, pentru scurt timp, şi separat de soclul cu cablu 8 pentru •...
  • Seite 29 Umplerea rezervorului de apă Conectarea şi călcarea rufelor • Când este rece, aşezaţi fierul de călcat în poziţie Călcarea fără apă este posibilă la orice temperatură; orizontală pe talpa de călcat e. călcarea cu aburi este însă posibilă numai dacă fierul •...
  • Seite 30 Călcarea cu aburi Scoaterea din funcţiune • Setaţi intensitatea aburilor de la butonul de aburi 3. • Scoateţi ştecărul din priză. • Butonul de temperatură 7 trebuie să fie rotit cel • Goliţi rezervorul de apă şi curăţaţi talpae. • Aşezaţi fierul de călcat rece în suport q şi puţin până...
  • Seite 31 Curăţarea Carcasa Pericol de moarte! Funcţia de autocurăţare Înainte de curaţaretrageţ iştecherul din priză. Există pe- • Conectaţi fierul de călcat la soclul cu cablu 8. ricolul unui şoc electric! • Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul MAX. Pericol de rănire! •...
  • Seite 32 Service România Respectaţi normele actuale în vigoare. Tel.: 0800896637 Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea- E-Mail: kompernass@lidl.ro voastră local de eliminare a deşeurilor. IAN 77153 Eliminaţi toate materialele de ambalare Importator într-un mod ecologic. KOMPERNASS GMBH Garanţia şi service-ul BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA Pentru acest aparat se acordă...
  • Seite 33 Cъдържание Cтраница Въведение Употреба по предназначение Обем на доставката Елементи на обслужване Технически характеристики Указания за безопасност Пред първата употреба Указания за употреба Напълване на резервоара за вода Свързване и гладене Гладене на пара Гладене с парен удар Временно спиране на парната ютия Изключване...
  • Seite 34 Парна ютия Елементи на обслужване 1 Водна дюза Въведение 2 Отвор за водния резервоар 3 Регулатор за пара Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. 4 Бутон за водна мъгла Избрали сте висококачествен продукт. 5 Бутон за парен удар Ръководството...
  • Seite 35 Указания за безопасност Опасност от изгаряне! •Когато е гореща, парната ютия се хваща само за дръжката. •Децата трябва да се наблюдават, за да е сигурно, че не играят с уреда. •Никога не дръжте ръцете си пред парния удар и не докосвайте...
  • Seite 36 •Поставете парната станция върху равна и нечувствителна на топлина основа. Тя трябва да е стабилна, когато ютията се постави върху нея. •Когато желаете та оставите ютията, поставете я върху кабелната основа или я пъхнете в парната станция. •Ютията трябва да се използва само с доставената поставка...
  • Seite 37 •В никакъв случай не трябва да потапяте парната ютия в течност, както и да допускате проникването на каквито и да са течности в нейния корпус. Не трябва да излагате уреда на влага и да го използвате на открито. В случай, че в корпуса на уреда проникне течност, изключете...
  • Seite 38 Указания за употреба Внимание! • В случай, че указанията на етикета на дрехата не допускат гладене (символ ), тогава не я Едновременно с нормалната употреба на ютията гладете. В противен случай можете да повредите с кабел, Вие можете да я отделите за кратко време дрехата.
  • Seite 39 Напълване на резервоара за Свързване и гладене вода Без пара можете да гладите при всички темпе- • Поставете студената парна ютия хоризонтално ратури, гладенето с пара е възможно едва когато върху долната част на ютията e. регулаторът за температурата 7 се настрои на •...
  • Seite 40 Гладене на пара Изключване на парната ютия • С регулатора за пара 3 изберете желаната • Изключете щепсела от контакта. сила на парата. • Изпразнете водния резервоар и почистете • Регулаторът за температура 7 трябва да е по- долната част на ютията e. ставен...
  • Seite 41 Почистване Корпус Опасност за живота! Самопочистваща функция Преди почистване изключвайте кабела от контакта. • Свържете парната ютия с кабелната основа 8. Съществува опасност от токов удар! • Напълнете водния резервоар до маркировката MAX. Опасност от нараняване! • Включете щепсела в контакта. Преди...
  • Seite 42 Сервизно обслужване България Съблюдавайте валидните актуални разпоредби. Тел.: 00800 111 4920 В случай на съмнение се свържете с пункта за Е-мейл: kompernass@lidl.bg вторични суровини. IAN 77153 Рециклирайте опаковъчния материал без Вносител да замърсявате околната среда. KOMPERNASS GMBH Гаранция и сервиз...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................49 Gehäuse............................49 Metallteile ............................49 Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service Importeur...
  • Seite 44 DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für Wassernebel Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für den Dampfstoß Gerätes. 6 Kontrollleuchte für die Temperatur Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Temperaturregler entschieden.
  • Seite 45 Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Seite 46 •Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie die Station auf einen ebenen und hitze- unempfindlichen Untergrund. Die Station muss stabil stehen, wenn das Dampfbügeleisen darauf gestellt wird. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Kabelsockel ab oder stecken Sie es auf die Station.
  • Seite 47 •Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig- keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
  • Seite 48 Achtung! • Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Bügelsohle e zu beseitigen. Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
  • Seite 49 Anschließen und Bügeln Wenn Sie das Dampfbügeleisen auf der Station q verriegeln wollen, zum Beispiel zur sicheren Aufbe- wahrung, schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen mit aufgesetztem Dampfbügeleisen auf . Das Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- am Temperaturregler 7 möglich.
  • Seite 50 Dampfbügeln Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der • Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in Netzsteckdose. den Einstellbereich gedreht sein. Ansonsten • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle e.
  • Seite 51 Reinigen Gehäuse Lebensgefahr! Selbstreinigungs-Funktion Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Kabelsockel 8. • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung Verletzungsgefahr! MAX. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. •...
  • Seite 52 Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs- E-Mail: kompernass@lidl.de einrichtung in Verbindung. IAN 77153 Service Österreich Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at...

Diese Anleitung auch für:

Sdbk 2200 a1