Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cembre RHC131LN Bedienungsanleitung

Hydraulischer presskopf

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
09 M 042
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Certified Quality
Certified Environmental
Certified Occupational
ITALIANO
Management System
Management System
Health & Safety
Management System
HYDRAULIC PRESS HEAD
TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE
HYDRAULISCHER PRESSKOPF
CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION
TESTA OLEODINAMICA DA COMPRESSIONE
RHC131LN
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre RHC131LN

  • Seite 1 Health & Safety Management System HYDRAULIC PRESS HEAD TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE HYDRAULISCHER PRESSKOPF CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION TESTA OLEODINAMICA DA COMPRESSIONE RHC131LN OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
  • Seite 2 Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
  • Seite 3: General Characteristics

    2.1) Setting The head is equipped with a "self-lock" quick male coupler suitable for connection to a hydraulic, pneumatic or electrical pump from the Cembre range. For a given connector, select and install the appropriate die set (see § 3).
  • Seite 4: Maintenance

    ENGLISH 2.4) Die opening Fully discharge the oil pressure from the pump, to retract the ram and release the crimped connector. 3. DIE REPLACEMENT (Ref. to Fig. 1) To replace dies proceed as follows: – Upper die (91) Take the die off its guide by pushing the die/head release pin (18). Insert replacement die until secured by the die/head retaining pin (15).
  • Seite 5: Caracteristiques Generales

    La tête est munie d’un raccord rapide mâle à blocage automatique et peut être reliée aussi bien à des pompes hydrauliques à pied qu’à des pompes pneumo et électro-hydrauliques Cembre. Choisir la paire de matrices appropriée pour le sertissage à réaliser et les engager dans leurs loge- ments respectifs (voir §...
  • Seite 6: Entretien

    FRANÇAIS 2.4) Réouverture des matrices Pour débloquer les matrices, agir sur le dispositif d’évacuation de la pression de la pompe; le piston retourne dans la tête et les matrices s’ouvrent. 3. CHANGEMENTDES MATRICES (Voir Fig. 1) – Matrice supérieure (91) Retirer la matrice en poussant l'axe de déblocage matrice (18).
  • Seite 7: Hydraulischer Presskopf Typ Rhc131Ln

    Der hydraulische Presskopf ist mit einer ölverlustfreien Schnellkupplung ausgerüstet und kann sowohl mit hydraulischen Pumpen als auch mit pneumatisch oder elektrohydraulischen Pumpen der Firma Cembre verbunden werden. Entsprechend des Kabelschuhes oder Verbinders den Presseinsatz auswählen und wie in Pkt. 3 beschrieben einlegen.
  • Seite 8: Presseinsatzwechsel

    DEUTSCH 2.4) Presseinsätze lösen Zum Zurückfahren der Presseinsätze muss das Entlastungsventil an der Pumpe betätigt werden. 3. PRESSEINSATZWECHSEL (Siehe Bild 1) Für den Presseinsatzwechsel folgendermassen vorgehen: – Oberer Presseinsatz (91) Druckknopf (18) zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes auf der Kolbenseite des Presskopfes drücken, da sich damit der Arretierungsstift (15) absenkt und der Presseinsatz seitlich herausge- schoben werden kann.
  • Seite 9: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION TIPO RHC131LN 1. CARACTERISTICAS GENERALES – Cabeza: en "C" con abertura aumentada. – Campo de aplicación: idónea para la instalación de conectores eléctricos por compresión ter- minales y manguitos) para conductores en general hasta ......400 mm (800 MCM) –...
  • Seite 10: Mantenimiento

    ESPAÑOL 2.4) Desbloqueo de matrices Para desbloquear las matrices, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión de la bomba; se obtendrá así el retorno del pistón dentro de la cabeza y por consiguiente se abrirán las matrices. 3. CAMBIO DE LAS MATRICES (Ref.
  • Seite 11: Caratteristiche Generali

    La testa è provvista di innesto rapido maschio con bloccaggio automatico e può essere connessa sia a pompe oleodinamiche a pedale, ad una o due velocità, sia a pompe pneumo o elettro-oleo- dinamiche di costruzione Cembre. Scegliere la coppia di matrici adatta alla compressione da effettuare ed inserirla nelle rispettive sedi (vedere §...
  • Seite 12: Manutenzione

    ITALIANO 2.4) Sblocco delle matrici Per sbloccare le matrici agire sul dispositivo di rilascio pressione della pompa: si otterrà così il ritorno del pistone nella testa con conseguente apertura delle matrici. 3. CAMBIO DELLE MATRICI (Rif. a Fig. 1) Per effettuare il cambio delle matrici operare come segue: –...
  • Seite 13: Einsendung An Cembre Zur Überprüfung

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Seite 14 FIG. 1 DIE REPLACEMENT INSERTION DES MATRICES EINRASTEN PRESSEINSÄTZE INSERCION DE LAS MATRICES INSERIMENTO MATRICI FIG. 2 STORAGE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA...
  • Seite 15: Lista De Piezas De Repuesto

    SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI RHC131LN...
  • Seite 16 The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. La garantie perd tout effet en cas d’emploi de piéces détachées différentes des pièces d’origine Cembre. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
  • Seite 18 - número de serie de la herramienta Italiano ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- I particolari indicati con "K" sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio dell’utensile. Per ordinare parti di ricambio, specificare sempre i seguenti punti:...
  • Seite 19 NOTE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––--– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Seite 20 CS 92014 – 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L. Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland)

Inhaltsverzeichnis