Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Multifunkční kuchyňský robot KR1
Multifunkčný kuchynský robot KR1
Multifunctional food processor KR1
Multifunktionaler Küchenroboter KR1
Multifunkciós konyhai robotgép KR1
Uživatelský manuál
Užívateľský manuál | User manual | Bedienungsanleitung | Használati útmutató

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vigan KR1

  • Seite 1 Multifunkční kuchyňský robot KR1 Multifunkčný kuchynský robot KR1 Multifunctional food processor KR1 Multifunktionaler Küchenroboter KR1 Multifunkciós konyhai robotgép KR1 Uživatelský manuál Užívateľský manuál | User manual | Bedienungsanleitung | Használati útmutató...
  • Seite 2 Multifunkční kuchyňský robot Vigan KR1 Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Jedná se u multifunkční kuchyňský robot, s jehož pomocí můžete mixovat, šlehat, hnětat, sekat a mlet téměř jakoukoliv potravinu, stejně jako vyrábět například vlastní klobásy, kebab a další speciality. Vaše vlastní představivost je jediným limitem při práci s tímto přístrojem, který...
  • Seite 3 1. mlýnek na kávu, oříšky a jiné suché plody 11. nástavec na těstoviny - makarony malé 2. pěchovač 12. nástavec na těstoviny - makarony velké 3. plnička na párky 13. nástavec na těstoviny - rigatoni 4. mlecí kotouč s průměrem otvorů 4 mm 14.
  • Seite 4 NÁZORNÉ SESTAVENÍ 1. Mletí masa Použijte jeden z kotoučů na maso s průměrem otvorů: 1. 4 mm 2. 6 mm 3. 9 mm pěchovač 2. Výroba klobás, párků, kebab a kebbe Použijte jeden z nástaveců: 1. distanční vložka 2. kebab nástavec 3.
  • Seite 5 MLÝNEK NA KÁVU, OŘÍŠKY A JINÉ SUCHÉ PLODY 1. skleněná nádoba mlýnku 2. plastový podstavec s uzamykacím mechanismem a mlecím nožem Důležitá bezpečnostní upozornění: • Ujistěte se, že napětí vyznačené na štítku odpovídá napětí v napájecí zásuvce. Štítek najdete na spodní straně...
  • Seite 6: Technické Specifikace

    PŘÍSTROJ ZE ZÁSUVKY. PŘÍSTROJ NEOBSAHUJE DÍLY, KTERÉ SMÍ OPRAVOVAT SÁM UŽIVATEL, OPRAVU PONECHTE ODBORNÉMU SERVISU. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Model: KR1 Napětí/frekvence: 220-240 V ~ 50/60 Hz Příkon: P (nom) - 800 W Kapacita měchací nádoby: 5 litrů Kapacita skleněné nádoby: 1,5 litru Hlučnost: 1m ≤...
  • Seite 7 ZKUŠEBNÍ POUŽITÍ Pro správné sestavení dílů před zkouškou si přečtěte příslušné části návodu. 1. Stiskněte otevírací páčku a poté zvedněte rameno přístroje. 2. Dejte mísu a její kryt do základny a upevněte ji podle šipek. 3. Stiskněte otevírací páčku, poté zatlačte vrchní kryt dolů a sklopte dolů rameno. Ujistěte se, že rameno je připojeno k základně, poté...
  • Seite 8 VYPNUTÍ • Když skončíte s mícháním, otočte přepínač do pozice 0. Poté přístroj odpojte ze zásuvky. • Stiskněte páčku, abyste odklopili rameno. • Vyjměte zapojený nástavec (otočte a vytáhněte). • Otočte doleva víkem na míse a sundejte jej. • Otočte mísou proti směru naznačenému šipkou a vyndejte ji z podstavce. •...
  • Seite 9 RYCHLOSTI 3 - 4: tekuté a lehčí potraviny. 5 - 6: tužší, pevné potraviny. Suché potraviny, např. oříšky, nemixujte po dobu delší než 1 minutu nepřetržitě. drcení ledu, mixování pomocí pulzů. • Po domixování, otočte přepínač na pozici 0 a přístroj odpojte ze zásuvky. •...
  • Seite 10 • Dejte maso do násypky a posuňte jej hloub pomocí pěchovacího nástroje. • Dejte přepínač do polohy 4 až 6. • Do násypky stále doplňujte maso a tlačte jej pěchovacím nástrojem dál. • Melte maso nepřetržitě maximálně 4 minuty. Po této době nechte 5 minut přístroj v klidu. •...
  • Seite 11 NÁSTAVCE NA TĚSTOVINY Dají se použít k výrobě různých druhů nudlí, makaronů, špaget a dalších. Sestavíte je tak, že to mlýnku vložíte šnek a následně potřebný nástavec na výrobu těstovin. Výstupky na něm musí sedět v prohlubních na mlýnku. Používá se stejně jako mlýnek na maso. Veškeré...
  • Seite 12 Multifunkčný kuchynský robot Vigan KR1 Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si zakúpil tento výrobok. Jedná sa u multifunkčný kuchynský robot, s ktorého pomocou môžete mixovať, šľahať, miesiť, sekať a mlieť takmer akúkoľvek potravinu, rovnako ako vyrábať napríklad vlastné klobásy, kebab a ďalšie špeciality. Vaša vlastná predstavivosť je jediným limitom pri práci s týmto prístrojom, ktorý...
  • Seite 13 1. mlynček na kávu, oriešky a iné suché plody 11. nástavec na cestoviny - makaróny malé 2. posúvač 12. nástavec na cestoviny - makaróny veľké 3. plnička na párky 13. nástavec na cestoviny - rigatoni 4. mlecie kotúč s priemerom otvorov 4 mm 14.
  • Seite 14 NÁZORNÉ ZOSTAVENIE 1. Mletie mäsa Použite jeden z kotúčov na mäso s priemerom otvorov: 1. 4 mm 2. 6 mm 3. 9 mm posúvač 2. Výroba klobás, párkov, kebab a kebbe Použite jeden z nástavcov: 1. distančná vložka 2. kebab nástavec 3.
  • Seite 15 MLYNČEK NA KÁVU, ORIEŠKY A INÉ SUCHÉ PLODY 1. sklenená nádoba mlynčeka 2. plastový podstavec s uzamykacím mechanizmom a mlecím nožom Dôležité bezpečnostné upozornenia: • Uistite sa, že napätie vyznačené na štítku odpovedá napätiu v napájacej zásuvke. Štítok nájdete na spodnej strane bloku motora.
  • Seite 16: Pred Prvým Použitím

    PRÍSTROJ ZO ZÁSUVKY. PRÍSTROJ NEOBSAHUJE DIELY, KTORÉ MÔŽE OPRAVOVAŤ SÁM UŽÍVATEĽ, OPRAVU PONECHAJTE ODBORNÉMU SERVISU. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE Model: KR1 Napätie / frekvencia: 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Príkon: P (nom) - 800 W Kapacita miesiacej nádoby: 5 litrov Kapacita sklenenej nádoby: 1,5 litra...
  • Seite 17 SKÚŠOBNÉ POUŽITIE Pre správne zostavenie dielov pred skúškou si prečítajte príslušné časti návodu. 1. Stlačte otváraciu páčku a potom zdvihnite rameno prístroja. 2. Dajte misu a jej kryt do základne a upevnite ju podľa šípok. 3. Stlačte otváraciu páčku, potom zatlačte vrchný kryt dole a sklopte dole rameno. Uistite sa, že rameno je pripojené...
  • Seite 18 VYPNUTIE • Keď skončíte s miešaním, otočte prepínač do pozície 0. Potom prístroj odpojte zo zásuvky. • Stlačte páčku, aby ste odklopili rameno. • Vyberte zapojený nástavec (otočte a vytiahnite). • Otočte doľava vekom na mise a zložte ho. • Otočte misou proti smeru naznačenému šípkou a vyberte ju z podstavca. •...
  • Seite 19 RÝCHLOSTI 3 - 4: tekuté a ľahší potraviny. 5 - 6: tuhšie, pevné potraviny. Suché potraviny, napr. Oriešky, nemixujte po dobu dlhšiu ako 1 minútu nepretržite. drvenie ľadu, mixovanie pomocou pulzov. • Po domixování, otočte prepínač na pozíciu 0 a prístroj odpojte zo zásuvky. •...
  • Seite 20 • Dajte mäso do násypky a posuňte ho hlbšie pomocou zatlačavacieho nástroja. • Dajte prepínač do polohy 4 až 6. • Do násypky stále dopĺňajte mäso a tlačte ho zatlačovacím nástrojom ďalej. • Meľte mäso nepretržite maximálne 4 minúty. Po tejto dobe nechajte 5 minút prístroj v pokoji. •...
  • Seite 21 NÁSTAVCE NA CESTOVINY Dajú sa použiť na výrobu rôznych druhov cestovín, makarónov, špagiet a ďalších. Zostavíte je tak, že to mlynčeka vložíte šnek a následne potrebný nástavec na výrobu cestovín. Výstupky na ňom musia sedieť v priehlbinách na mlynčeku. Používa sa rovnako ako mlynček na mäso. Všetky mäsiarske nástavce vrátane nástavcov na cestoviny sú...
  • Seite 22 Multifunctional food processor Vigan KR1 Dear customer, thank you for purchasing this product. It is the multifunctional food processor, with which you can mix, whip, knead, chop and grind almost any food, as well as to produce, for example, own sausages, kebabs and other specialties.
  • Seite 23 1. Coffee grinder, nuts and other dry fruits 11. Pasta attachment - Small macaroni 2. Pusher 12. Pasta attachment - Big macaroni 3. Filling sausage 13. Pasta attachment - Rigatoni 4. Grinding disc with hole diameters of 4 mm 14. Spacer 5.
  • Seite 24: Assembly Illustrations

    ASSEMBLY ILLUSTRATIONS 1. Meat grinding Use one of the discs for meat with hole diameters of: 1. 4 mm 2. 6 mm 3. 9 mm pusher 2. Production of sausages, kebabs and kebbe Use one of the attachments: 1. Spacer 2.
  • Seite 25 GRINDER FOR COFFEE, NUTS AND OTHER DRIED FRUITS 1. Glass container mill 2. Plastic base with locking mechanism and milling knife Important safety precautions: • Make sure that the voltage indicated on the label corresponds to the voltage in the power outlet. The label is located on the bottom of the engine block.
  • Seite 26: Technical Specifications

    PARTS THAT CAN BE REPAIRED BY THE USER, LET A PROFESSIONAL SERVICE REPAIR YOUR PRODUCT. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: KR1 Voltage / frequency: 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Power consumption: P (nom) - 800 W Mixing container capacity: 5 l Capacity of glass container: 1.5 liter...
  • Seite 27 TRIAL USE For proper assembly parts before the test, read the appropriate parts of the manual. 1. Press the opening lever and then lift the arm of the machine. 2. Put the bowl and its cover into the base and fasten it according to the arrows. 3.
  • Seite 28: Turning Off

    TURNING OFF • When you‘ve finished mixing, turn the switch to 0. Then disconnect the unit from the wall socket. • Press the lever to lift up the arm. • Remove the attachment connected (twist and pull). • Turn left the lid on the dish and remove it. •...
  • Seite 29: Coffee Grinder

    SPEEDS 3 - 4: liquids and lighter food. 5 - 6: stiffer solid foods. Dry foods, eg. nuts, do not blend them for longer than 1 minute continuously. ice crushing, blending using pulses. • After you are done blending, turn the switch to position 0 and unplug the appliance. •...
  • Seite 30 • Put the switch to 4 to 6 • Add meat to the filling part farther using stuffing tool. • Mince the meat continuously up to four minutes. After this time, allow device to cool for 5 minutes. • When you are finished with the mincing, turn the switch to 0. Then disconnect the unit from the wall socket.
  • Seite 31 PASTA ATTACHMENTS These can be used to make various types of noodles, macaroni, spaghetti and others. Assemble it by puting auger and then needed pasta attachment for making pasta. Projections must fit into the recesses on the grinder. It is used the same way as a meat grinder. All butchers attachments ans pasta attachments are stored in a plastic stuffing tool! CLEANING •...
  • Seite 32 Multifunktionaler Küchenroboter Vigan KR1 Lieber Kunde, danke dass Sie unser Produkt gekauft haben. Es handelt sich um einen multifunktionalen Küchenroboter, mit dem Sie mixen, schlagen, kneten, hacken und mahlen können fast alle Lebensmittel, sowie zum Beispiel eigene Würste, Kebab und andere Spezialitäten herstellen. Ihre eigene Fantasie ist das einzige Limit bei der Arbeit mit diesem Gerät, das sicherlich Ihre kulinarischen Fähigkeiten zu verbessern hilft.
  • Seite 33 1. Kaffemühle für Kaffee, Nüsse und 10. Pasta-Aufsatz – breite Nudeln andere Trockenfrüchte 11. Pasta-Aufsatz – kleine Makkaroni 2. Stopfer 12. Pasta-Aufsatz – große Makkaroni 3. Wurstfüller 13. Pasta-Aufsatz - Rigatoni 4. Mahlscheibe mit Lochdurchmesser 4 mm 14. Abstandhalter 5. Mahlscheibe mit Lochdurchmesser 6 mm 15.
  • Seite 34: Visuelle Zusammensetzung

    VISUELLE ZUSAMMENSETZUNG 1. Zerkleinern von Fleisch Verwenden Sie eine der Scheiben für Fleisch mit Lochdurchmesser: 1. 4 mm 2. 6 mm 3. 9 mm Stopfer 2. Herstellung von Würsten, Würstchen, Kebab und Kebbe Verwenden Sie einen der Aufsätze: 1. Abstandhalter 2.
  • Seite 35 KAFFEEMÜHLE FÜR KAFFEE, NÜSSE UND ANDERE TROCKENFRÜCHTE 1. Glasbehälter der Kaffeemühle 2. Kunststoffsockel mit Verriegelungsmechanismus und Mahlmesser Wichtige Sicherheitshinweise: • Stellen Sie sicher, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung der Spannung in der Steckdose entspricht. Die Etikette finden Sie auf der Unterseite des Motorblocks. Wenn Sie sich nicht sicher sind über die Details Ihrer Spannung, sprechen Sie den Händler oder Ihren Stromlieferanten an.
  • Seite 36: Technische Spezifikationen

    STECKDOSE. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER REPARIERT WERDEN KÖNNEN. ÜBERLASSEN SIE DIE REPARATUR EINEM FACHSERVICE. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell: KR1 Spannung / Frequenz: 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Anschlusswert: P (nom) - 800 W Kapazität von Rührschüssel: 5 Liter Kapazität von Glasbehälter: 1,5 Liter...
  • Seite 37: Geeignete Aufsätze Für Gegebene Lebensmittel

    PROBEANWENDUNG Für die korrekte Montage der Teile vor dem Test lesen Sie entsprechende Abschnitte der Bedienungsanleitung. 1. Drücken Sie den Öffnungshebel, dann heben Sie den Arm des Gerätes an. 2. Stellen Sie die Schüssel und ihre Abdeckung auf die Basis und sichern Sie diese, wie mit der Pfeilspitze angegeben. 3.
  • Seite 38: Verwendung Von Mixer

    ABSCHALTEN • Wenn Sie mit dem Rühren fertig sind, drehen Sie den Schalter in die „O“-Position. Trennen Sie dann das Gerät von der Steckdose. • Drücken Sie den Hebel um den Arm abzuheben. • Nehmen Sie den angeschlossenen Aufsatz heraus (drehen Sie und ziehen Sie heraus). •...
  • Seite 39: Geschwindigkeiten

    GESCHWINDIGKEITEN 3 - 4: flüssige und leichtere Lebensmittel. 5 - 6: härtere, feste Lebensmittel. Mixen Sie trockene Lebensmittel, z. B. Nüsse, nicht länger als 1 Minute am Stück. Zerkleinern von Eis, Mixen mit Pulsbetrieb. • Drehen Sie nach dem Mixen den Schalter in die „O“-Position und trennen Sie das Gerät von der Steckdose. •...
  • Seite 40: Metzger-Aufsätze

    • Stellen Sie den Schalter in die Position 4 bis 6 ein. • Füllen Sie das Fleisch in den Einfülltrichter nach und drücken Sie es mit dem Stopfer weiter nach unten. • Zerkleinern Sie das Fleisch maximal 4 Minuten am Stück. Nach dieser Zeit lassen Sie das Gerät 5 Minuten ruhen. •...
  • Seite 41: Entsorgung Von Alten Elektro- Und Elektronikgeräten

    PASTA-AUFSÄTZE Sie können zur Herstellung verschiedener Arten von Nudeln, Makkaroni, Spaghetti und anderen verwendet werden. Sie montieren sie so, dass Sie in den Fleischwolf die Schnecke und dann den erforderlichen Aufsatz für Herstellung von Nudeln legen. Seine Vorsprünge müssen in die Vertiefungen auf dem Fleischwolf passen. Er wird genauso wie der Fleischwolf verwendet.
  • Seite 42 Multifunkciós konyhai robotgép Vigan KR1 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Olyan többfunkciós konyhai robotgép tulajdonosává vált, amelynek segítségével szinte mindenféle élelmiszert turmixolhat, habosíthat, keverhet, apríthat és darálhat, ugyanakkor háztartási körülmények között kolbászt tölthet, kebabot és más speciális húskészítményeket állíthat elő.
  • Seite 43 1. Kávédaráló, daráló mogyoróra és egyéb 10. Tésztakészítő feltét – vastag metélt készítéséhez szárított gyümölcsökre 11. Tésztakészítő feltét – kis makaróni készítéséhez 2. Tömőrúd 12. Tésztakészítő feltét – nagy makaróni 3. Virslitöltő készítéséhez 4. Lyuktárcsa készlet, 4 mm lyukátmérővel 13. Tésztakészítő feltét – rigatoni készítéséhez 5.
  • Seite 44 SZEMLÉLTETETT ÖSSZESZERELÉS 1. Húsdarálás Húsdarálásra használja az alábbi, felsorolt passzírozótárcsa-készlet valamelyikét, lyukméret szerinti felsorolás: 1. 4 mm 2. 6 mm 3. 9 mm tömőrúd 2. Kolbásztöltés, virsli-, kebab és kebbe-készítés. Használja az alább felsorolt feltétek valamelyikét: 1. távtartó elem 2. kebab-készítő feltét 3.
  • Seite 45 KÁVÉDARÁLÓ, MOGYORÓ ÉS EGYÉB SZÁRAZ TERMÉNYEK DARÁLÁSA 1. a daráló üvegtartálya 2. lezárható szerkezetű műanyag aljzat késekkel FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: • Használat előtt győződjön meg arról, hogy a tápáramforrása megfelel a termék etikettjén lévő értékeknek. Az etikettmatrica a motorblokk alsó felén található. Ha nem biztos a tápáramforrás értékeit illetően, kérjen tanácsot az eladótól vagy az áramszolgáltatótól.
  • Seite 46: M Szaki Adatok

    OLYAN RÉSZEKET, AMELYEKET A FELHASZNÁLÓ ODAHAZA, HÁZTARTÁSI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT MEG TUDNA JAVÍTANI. A JAVÍTÁST BÍZZA SZAKEMBERRE, SZAKSZERVIZRE. MŰSZAKI ADATOK Modell: KR1 Hálózati csatlakozás: 220-240 V ~ 50 / 60 Hz Elektromos teljesítmény: - 800 W A keverőtál űrtartalma: 5 liter Az üvegtartály űrtartalma: 1,5 liter...
  • Seite 47 ÜZEMPRÓBA Az egyes részek megfelelő összeszereléséhez lapozzon a használati útmutató annak megfelelő részéhez. 1. Nyomja meg a nyitó billenőkapcsolót, majd emelje fel a készüléken lévő kart. 2. Helyezze a keverőtálat a fedéllel együtt az alapzatra és erősítse a megfelelő módon, a készüléken lévő nyílirányok szerint.
  • Seite 48 KIKAPCSOLÁS • Ha befejezi a keverést, kapcsolja át a kapcsolót 0 helyzetbe. Aztán a készüléket húzza ki a konnektorból. • Nyomja le az emelőkart, hogy levehesse a kart. • Vegye ki a csatlakoztatott tartozékot (fordítsa el és húzza ki). • Fordítsa balra a tartály fedelét és vegye le. •...
  • Seite 49 SEBESSÉGEK, FOKOZATOK 3 - 4: folyékony és puhább élelmiszerek. 5 - 6: keményebb, szilárd élelmiszerek. A száraz élelmiszereket, szárított gyümölcsöket, pl. mogyoró, ne turmixolja 1 percnél hosszabb ideig egyhuzamban. jég turmixolása, pulzálás segítségével. • A turmixolást végeztével kapcsolja a forgókapcsolót 0 állásba és húzza ki a vezetéket a konnektorból. •...
  • Seite 50 • Kapcsolja a készüléket 4 vagy 6. helyzetbe. • Folyamatosan rakja az adagolótálcába a húst és nyomja le a töltőcsonkkal a darálóba. • Egyhuzamban legfeljebb négy percig használja a húsdarálót. Ezután hagyja legalább 5 percig pihenni a készüléket. • Ha befejezte a húsdarálást, állítsa a kapcsolót 0 helyzetbe. Aztán a készüléket húzza ki az elektromos hálózatból. •...
  • Seite 51 TÉSZTAKÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK Felhasználhatjuk különféle tészták, makaróni, spagetti stb. készítésére. A készüléket úgy állítjuk össze, hogy a darálóba behelyezzük a csigatengelyt, majd a szükséges tésztakészítő passzírozótárcsát. A tárcsát helyezze a formázóra úgy, a formázó szélén található mindkét kiálló rész a késtartó arra szánt hornyaiba kerüljön. Ugyanúgy használatos, mint a húsdaráló.
  • Seite 52: Warranty

    ZÁRUKA Na tento výrobek platí záruka po dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Tato záruka se vztahuje na závady způsobené vadným materiálem nebo chybou při výrobě. Neplatí, pokud k závadě došlo kvůli mechanickému poškození, živelné pohromě či jiné neodvratné události, připojení k nesprávnému síťovému napětí, úpravami nebo opravami provedenými nekvalifikovanými a neoprávněnými osobami, nesprávnému použití...
  • Seite 53: Garantie

    GARANTIE Die Garantie für dieses Produkt beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt durch fehlerhaftes Material oder Herstellung hervorgerufene Fehler. Die Garantie gilt nicht, wenn der Mangel durch mechanische Beschädigung, Naturkatastrophe oder sonstiges unabwendbares Ereignis, Anschluss an eine falsche Netzspannung, Anpassungen oder Reparaturen durch unqualifizierte und nicht autorisierte Personen, unsachgemäße Nutzung oder Verwendung in irgendeiner anderen Art und Weise, als im Handbuch beschrieben, verursacht wird.

Inhaltsverzeichnis