Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG04346B
Seite 1
CORDLESS LED WORK LIGHT CORDLESS LED WORK LIGHT Operation and safety notes PUNJIVA LED-SVJETILJKA Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost LED RADNA LAMPA NA BATERIJE Uputstva o rukovanju i bezbednosti LAMPĂ DE LUCRU LED CU ACUMULATOR Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă PАБОТНА...
Seite 2
GB / CY Operation and safety notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 40 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα...
List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 7 Description of parts ..............Page 7 Technical data ................. Page 7 Scope of delivery ..............Page 8 Safety instructions ............Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 9 Before use ................
List of pictograms used Direct current Alternating current Class III product Class II product (SMP) Switch mode power supply unit Short-circuit-proof safety isolating transformer Polarity of output terminal USB-connection Maximum light approx. 250 lumen Includes power adapter, car charger adapter and USB cable Pull-out strip light with automatic on / off function Variable angle foot with powerful magnet and folding hook...
Intended use This product is only suitable for private use in dry indoor locations, e.g. in workshops or garages. The product with- stand extreme physical conditions of vibration (1.0 m² / s³ 200–2000 Hz). The product is not intended for commercial use or for use in other applications.
Car charger adapter: Input: 12 V Output: , 500 mA Protection type: IP20 Exchangeable fuse: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Scope of delivery 1 Cordless LED work light 1 USB cable 1 Power adapter 1 Set of instructions for use 1 Car charger adapter for a 12 V connection Safety instructions...
Dispose of the product when the product, the USB cable or the adapters are damaged. Ensure the USB cable cannot become damaged by sharp edges or hot objects. Unwind the USB cable completely before use. Protect the product from extreme heat and cold. Do not attach the hook to hot objects.
Before use Charging the product Note: Remove all packaging materials from the product. Note: You can recharge the product using a normal household socket or using your car‘s 12 V connection. Note: The fuse of the car charger adapter can be exchanged. The technical data of the fuse must comply with information given in the section “Technical data”.
Using the product without a power connection Fully charge the product as described in the section “Charging the product“. Press the ON / OFF switch to switch the hand spotlight or off. Carefully pull the hand spotlight out of the body, holding the grip , to switch on the strip light Slide the hand spotlight...
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
Seite 13
Značenje korištenih simbola ......Stranica 14 Uvod ...................Stranica 14 Namjenska uporaba ............Stranica 15 Opis dijelova ..............Stranica 15 Tehnički podatci ..............Stranica 15 Opseg isporuke ..............Stranica 16 Sigurnosne upute ............Stranica 16 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ....Stranica 17 Prije uporabe ..............Stranica 18 Punjenje proizvoda ............Stranica 18 Uporaba ................Stranica 18...
Značenje korištenih simbola Istosmjerna struja Izmjenična struja Klasa zaštite III Klasa zaštite II SMPS (Switch mode power supply unit) (mrežna sklopka) Sigurnosni transformator zaštićen od kratkog spoja Polarnost izlaznog pola USB priključak maksimalna snaga svjetla oko 250 lumena Sadrži mrežni adapter, adapter za punjenje u motornom vozilu te USB-kabel Svjetiljka na izvlačenje sa automatskom funkcijom uključivanja / isključivanja...
Namjenska uporaba Ovaj proizvod je isključivo namijenjen za privatnu uporabu u suhim unutarnjim prostorijama, npr. u radionicama ili ga- ražama. Proizvod može izdržati ekstremna fizička opterećenja u obliku vibracija (1,0 m 200–2000 Hz). Proizvod nije namijenjen za profesionalnu uporabu ili druga područja uporabe. Proizvod nije prikladan za kućnu rasvjetu.
Adapter za motorno vozilo: Ulaz: 12 V Izlaz: , 500 mA Vrsta zaštite: IP20 Zamjenjivi osigurač: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (d) mm Opseg isporuke 1 punjiva LED-svjetiljka 1 USB-kabel 1 mrežni adapter 1 upute za uporabu 1 adapter za motorno vozilo za priključak od 12 V Sigurnosne upute Prije prve uporabe proizvoda upoznajte se sa svim sigurnosnim uputama i...
Pobrinite se da USB-kabel ne može biti oštećen oštrim rubovima ili vrućim predmetima. Potpuno razmotajte USB-kabel prije uporabe. Zaštitite proizvod od jake vrućine i hladnoće. Ne pričvršćujte kuku na vrućim predmetima. Težina proizvoda bi tada mogla deformirati kuku Proizvod se smije puniti samo sa priloženim mrežnim adapterom ili adapterom za motorno vozilo Imajte na umu da adapter uzima malo struje tako dugo dok je uta- knut iako proizvod nije priključen.
Prije uporabe Punjenje proizvoda Napomena: odstranite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Napomena: proizvod možete napuniti na standardnoj kućnoj utičnici ili na 12 V priključku vašeg motornog vozila. Napomena: osigurač adaptera za motorno vozilo je zamjenjiv. Tehnički podatci osigurača moraju odgovarati podatcima u poglavlju „Tehnički podatci“.
Uporaba proizvoda bez strujnog priključka Napunite proizvod kao što je opisano u poglavlju „Punjenje proizvoda“. Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE biste isključili ručni reflektor Izvucite ručni reflektor pomoću drške oprezno iz korpusa da biste uključili štapnu svjetiljku Guranjem ponovno spojite ručni reflektor i korpus pomoću drške , da biste štapnu svjetiljku...
punjive baterije i / ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje otpada. Štete za okoliš zbog krivog zbrinjavanja baterija / punjivih baterija! Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbri- njavanju kao poseban otpad.
Seite 21
Legenda korišćenih piktograma ....Strana 22 Uvod ..................Strana 22 Namenska upotreba ............Strana 23 Opis delova ................. Strana 23 Tehnički podaci ..............Strana 23 Obim isporuke ..............Strana 24 Sigurnosna uputstva ..........Strana 24 Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ....Strana 25 Pre upotrebe ..............
Legenda korišćenih piktograma Istosmerna struja Naizmenična struja Klasa zaštite III Klasa zaštite II SMPS (Switch mode power supply unit) (Uređaj za napajanje u režimu prebacivanja) Sigurnosni transformator otporan na kratki spoj Polaritet izlaznog pola USB priključak maksimalna snaga osvetljenja cca 250 lumena Sadrži mrežni adapter, adapter za automobil, kao i USB kabl Lampa na izvlačenje sa automatskom funkcijom uklj.
Namenska upotreba Ovaj proizvod je namenjen isključivo za privatnu upotrebu, u suvim zatvorenim prostorijama npr. u radionicama ili ga- ražama. Proizvod izdržava ekstremna fizička opterećenja u obliku udara (1,0 m² / s³ 200–2000 Hz). Proizvod nije namenjen za komercijalnu upotrbu ili druga područja primene. Ovaj proizvod nije pogodan za osvetljenje prostorija u kući.
Adapter za automobil Ulaz: 12 V Izlaz: , 500 mA Tip zaštite: IP20 Zamenjivi osigurač: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Obim isporuke 1 LED radna lampa na baterije 1 USB kabl 1 mrežni adapter 1 uputstvo za upotrebu 1 adapter za automobil za priključak od 12 V Sigurnosna uputstva...
Odložite proizvod ako su oštećeni proizvod, USB kabl ili mrežni, odn. adapter za automobil. Imajte u vidu da USB kabl ne ošteti oštrim ivicama ili vrućim predmetima. Pre upotrebe odmotajte skros USB kabl Zaštitite proizvod od jake toplote. Ne pričvršćujte kuku na vruće predmete.
Pre upotrebe Punjenje proizvoda Napomena: Uklonite sve ambalažne materijale sa proizvoda. Napomena: Proizvod možete da punite na kućnoj utičnici ili preko priključka od 12 V Vašeg automobila. Napomena: Osigurač adaptera za automobil je izmenjiv. Tehnički podaci osigurača moraju da odgovaraju podacima u poglavlju „Teh- nički podaci“.
Upotreba proizvoda bez priključenja na struju Napunite proizvod kao što je opisano u poglavlju „Punjenje proizvoda“. Pritisnite prekidač UKLJ. / ISKLJ. da biste uključili ili isključili ručni reflektor Izvucite ručni reflektor oprezno pomoću drške iz sklopa da biste uključili štapnu lampu Ponovo gurnite zajedno ručni reflektor i sklop oprezno pomoću drške...
Seite 28
Štete po okolinu pogrešnim odlaganjem baterija / akumulatora! Baterije / akumulatori ne smeju da se odlažu sa otpadom iz domaćinstva. Mogu da sadrže otrovne teške metale i podležu obradi posebnog ot- pada. Hemijski simboli teških elementa su u nastavku: Cd = kadmium, Hg = živa, Pb = olovo.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servi- siranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku.
Seite 30
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: LED radna lampa na baterije Model: HG04346B IAN / Serijski broj: 296661 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm Nemačka...
Seite 31
Davalac garancije- Lidl Srbija KD uvoznik: Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800-191-191 E-mail: kontakt@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u Lidl Srbija KD promet: Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel.
Seite 32
Legenda pictogramelor utilizate ....Pagina 33 Introducere ..............Pagina 33 Utilizare conform scopului ...........Pagina 34 Descrierea componentelor ..........Pagina 34 Date tehnice .................Pagina 34 Pachetul de livrare ...............Pagina 35 Indicaţii de siguranţă ..........Pagina 35 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori .....Pagina 36 Înainte de utilizare ...........Pagina 37 Încărcarea produsului ............Pagina 37...
Legenda pictogramelor utilizate Curent continuu Curent alternativ Clasa de protecţie III Clasa de protecţie II SMPS (Switch mode power supply unit) (unitate de comutare) Transformator de siguranţă fereastră scurtcircuitare Polaritatea polului de ieșire Racord USB Puterea de iluminare maximă cca. 250 lumeni Conţine un adaptor de reţea, un adaptor auto şi un cablu USB Lampă...
Utilizare conform scopului Acest produs este destinat exclusiv uzului privat în spaţii in- terioare uscate, de ex. ateliere sau garaje. Produsul rezistă la solicitări fizice extreme sub forma oscilaţiilor (1,0 m 200–2000 Hz). Produsul nu este recomandat pentru utilizare în scopuri comerciale sau pentru alte utilizări.
Adaptor auto: Intrare: 12 V Ieșire: , 500 mA Tip de protecţie: IP20 Siguranţă schimbabilă: F2AL, 250 V∼, diametru 5 x 20 (L) mm Pachetul de livrare 1 Lampă de lucru LED cu 1 Adaptor auto pentru racord acumulator de 12 V 1 Adaptor de reţea 1 Cablu USB 1 Manual de utilizare...
Aruncaţi produsul dacă produsul, cablul USB sau elementul de reţea resp. adaptorul sunt deteriorate. Asiguraţi-vă că cablul USB nu este deteriorat de margini ascu- ţite sau de obiecte fierbinţi. Derulaţi complet cablul USB înainte de utilizare. Protejaţi produsul de căldură excesivă și frig. Nu fixaţi cârligul de obiecte fierbinţi.
Înainte de utilizare Încărcarea produsului Indicaţie: Îndepărtaţi toate materialele de ambalaj de pe produs. Indicaţie: Puteţi încărca produsul la o priză obişnuită din gospodărie sau la un racord de 12 V al autovehiculului dvs. Indicaţie: Siguranţa adaptorului auto se poate schimba. Datele tehnice ale siguranţei trebuie să...
Folosirea produsului fără racord electric Încărcaţi produsul conform descrierii din capitolul ”Încărcarea produsului”. Apăsaţi pe întrerupătorul PORNIT / OPRIT pentru a porni resp., opri proiectorul de mână Scoateţi cu grijă proiectorul de mână cu ajutorul mânerului din corp, pentru a porni bagheta luminoasă Împingeţi din nou proiectorul de mână...
Bateriile / acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform Directivei 2006/66/CE și a modificărilor ei. Înapoiaţi bateriile și / sau acumulatorii prin intermediul punctelor de colectare indicate. Deteriorarea mediului înconjurător prin aruncarea greșită a bateriilor / acumulatorilor! Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor pericu- loase.
Seite 40
Легенда на използваните пиктограми ..............Страница 41 Увод ................Страница 41 Употреба по предназначение........Страница 42 Описание на частите ..........Страница 42 Технически данни ............Страница 42 Обем на доставката ............Страница 43 Указания за безопасност ......Страница 43 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ......Страница 44 Преди...
Легенда на използваните пиктограми Постоянен ток Променлив ток Клас на защита III Клас на защита II SMPS (Switch mode power supply unit) (Импулсен източник на захранване) Предпазен трансформатор, устойчив на късо съединение Полярност на изходния полюс USB порт максимална сила на светене ок. 250 Lumen Съдържа...
Употреба по предназначение Продуктът е предназначен само за лична употреба в сухи вътрешни помещения, напр. работилници или га- ражи. Продуктът издържа екстремни физически нато- варвания под формата на вибрации (1,0 m 200–2000 Hz). Продуктът не е предназначен за професионални цели или други области...
Мрежов адаптер: Вход: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Изход: , 500 mA Модел №: HZ-G0500500USB Клас на защита: II / Вид защита: IP20 сертифициран по GS Адаптер за автомобил: Вход: 12 V Изход: , 500 mA Вид защита: IP20 Сменяем...
Включвайте продукта само в монтиран в съответствие с из- искванията електрически контакт или подходящ извод 12 V. Съответното напрежение трябва да отговаря на параметрите от раздел „Технически данни“. Уверете се, че до контакта съществува лесен достъп, за да може при необходимост мрежовият адаптер да бъде изключен бързо. Не...
Риск от изтичане на батерии / акумулаторни батерии Избягвайте екстремни условия и температури, които могат да повлияят на батериите / акумулаторните батерии, напр. отоп- лителни тела / пряка слънчева светлина. Ако батериите / акумулаторните батерии са изтекли, избягвайте контакт на химикали с кожата, очите и лигавиците! Веднага изплакнете...
свети в зелено. Когато светодиодът за зареждане светне в зе- лено, изключете мрежовия адаптер от контакта, респ. адаптера за автомобил от извода 12 V. Изключете адаптера за захран- ване, респ. за автомобил от продукта, за да не се разрежда аку- мулаторната...
Почиствайте продукта редовно със суха кърпа, която не ос- тавя власинки. При по-силни замърсявания използвайте леко влажна кърпа. Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте маркировката...
Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред прода- вача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл. 112-115* от...
повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неос- ъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътва- нето...
Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 296661 Вносител...
Seite 51
потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъот- ветствието вреди. Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и...
Seite 52
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ............. Σελίδα 53 Εισαγωγή ................Σελίδα 53 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ......Σελίδα 54 Περιγραφή μερών ..............Σελίδα 54 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 54 Περιεχόμενα παράδοσης ............ Σελίδα 55 Υποδείξεις ασφαλείας ..........Σελίδα 55 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες...
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους, π.χ. σε συνεργεία ή γκαράζ. Αυτό το προϊόν μπορεί να αντέξει ακραίες φυσικές απαιτήσεις με την μορφή σοκ (1,0 m 200–2000 Hz). Το προϊόν...
Προστατέψτε το προϊόν από υγρασία. Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά! Συνδέετε το προϊόν μόνο σε μια κανονικά εγκατεστημένη πρίζα ή σε μια κατάλληλη σύνδεση 12 V. Η εκάστοτε τάση πρέπει να αντα- ποκρίνεται στα στοιχεία στο κεφάλαιο «Τεχνικά Χαρακτηριστικά». Προσέχετε...
Κίνδυνος διαρροής μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών Αποφεύγετε τις ακραίες συνθήκες και θερμοκρασίες, που ενδέχεται να επηρεάσουν μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, π.χ. θερμαντικά σώματα / άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Αν διαρρεύσουν οι μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, απο- φύγετε την επαφή χημικών με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογό- νους! Ξεπλύνετε...
Συνδέστε το βύσμα micro-USB του καλωδίου USB με το βύσμα σύνδεσης micro-USB του προϊόντος. Εισάγετε τον μετασχηματιστή σε μια πρίζα ή τον προσαρμογέα οχήματος στην σύνδεση 12V του οχήματος. Υπόδειξη: Κατά την διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης ανάβει κόκ- κινη η ένδειξη φόρτισης .
Αποσυνδέστε το προϊόν και αποχωρίστε το από το ρεύμα ή τρα- βήξτε τον προσαρμογέα οχήματος από την σύνδεση 12 V προτού το καθαρίσετε. Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά. Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση ερεθιστικών καθαριστικών μέσων. Καθαρίζετε...
Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Για το λόγο αυτό πα- ραδώστε τις εξαντλημένες μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα κατάλληλα σημεία συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλαβών...
Seite 61
Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 62 Einleitung ................Seite 62 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 63 Teilebeschreibung ..............Seite 63 Technische Daten ..............Seite 63 Lieferumfang ................Seite 64 Sicherheitshinweise ............ Seite 64 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 65 Vor dem Gebrauch ............
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Wechselstrom Schutzklasse III Schutzklasse II SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Polarität des Ausgangspols USB-Anschluss maximale Leuchtleistung ca. 250 Lumen Enthält einen Netzadapter, einen Kfz-Adapter sowie ein USB-Kabel Herausziehbare Leuchte mit automatischer Ein- /Aus-Funktion Variabler Leuchtenfuß...
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz in trockenen Innenräumen, z. B. in Werkstätten oder Garagen, geeignet. Das Produkt hält extremen physischen Beanspru- chungen in Form von Erschütterungen stand (1,0 m 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Ein- satzbereiche bestimmt.
Kfz-Adapter: Eingang: 12 V Ausgang: , 500 mA Schutzart: IP20 Austauschbare Sicherung: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Lieferumfang 1 Akku-Arbeitsleuchte LED 1 USB-Kabel 1 Netzadapter 1 Bedienungsanleitung 1 Kfz-Adapter für 12 V-Anschluss Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRO- DUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VER- TRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt vor. Die LEDs können und dürfen nicht ausgetauscht werden. D ie LEDs sind nicht austauschbar. Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das gesamte Produkt ersetzt werden. Entsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt, das USB-Kabel oder die Adapter beschädigt sind.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie des- halb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gebrauch VORSICHT UNFALLGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt möglichst nicht während der Fahrt im Fahrzeug. Bei Verwendung des Produkts im Fahrzeug dürfen Fahrer und Fahrzeuginsassen nicht ge- fährdet werden. Lagern und befestigen Sie das Produkt stets so, dass auch bei einer Vollbremsung keine Verletzungsgefahr durch das Produkt besteht und dieses beschädigt werden kann.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung.
Seite 69
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Seite 70
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04346B Version: 09 / 2018 Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: HG04346B072018-7...