Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG04346B
Seite 1
CORDLESS LED WORK LIGHT CORDLESS LED WORK LIGHT Operation and safety notes AKKUKÄYTTÖINEN LED-TYÖVALAISIN Käyttö- ja turvaohjeet BATTERIDRIVEN ARBETSLAMPA LED Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar LAMPA WARSZTATOWA LED Z AKUMULATOREM Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa AKUMULIATORINIS LED DARBINIS ŠVIESTUVAS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo AKKU-ARBEITSLEUCHTE LED Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 296661...
Seite 2
Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 38 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 7 Description of parts ..............Page 7 Technical data ................. Page 7 Scope of delivery ..............Page 8 Safety instructions ............Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 9 Before use ................
List of pictograms used Direct current Alternating current Class III product Class II product (SMP) Switch mode power supply unit Short-circuit-proof safety isolating transformer Polarity of output terminal USB-connection Maximum light approx. 250 lumen Includes power adapter, car charger adapter and USB cable Pull-out strip light with automatic on / off function Variable angle foot with powerful magnet and folding hook...
Intended use This product is only suitable for private use in dry indoor locations, e.g. in workshops or garages. The product with- stand extreme physical conditions of vibration (1.0 m² / s³ 200–2000 Hz). The product is not intended for commercial use or for use in other applications.
Car charger adapter: Input: 12 V Output: , 500 mA Protection type: IP20 Exchangeable fuse: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Scope of delivery 1 Cordless LED work light 1 USB cable 1 Power adapter 1 Set of instructions for use 1 Car charger adapter for a 12 V connection Safety instructions...
Dispose of the product when the product, the USB cable or the adapters are damaged. Ensure the USB cable cannot become damaged by sharp edges or hot objects. Unwind the USB cable completely before use. Protect the product from extreme heat and cold. Do not attach the hook to hot objects.
Before use Charging the product Note: Remove all packaging materials from the product. Note: You can recharge the product using a normal household socket or using your car‘s 12 V connection. Note: The fuse of the car charger adapter can be exchanged. The technical data of the fuse must comply with information given in the section “Technical data”.
Using the product without a power connection Fully charge the product as described in the section “Charging the product“. Press the ON / OFF switch to switch the hand spotlight or off. Carefully pull the hand spotlight out of the body, holding the grip , to switch on the strip light Slide the hand spotlight...
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
Seite 13
Merkkien selitykset ............Sivu 14 Yleistä ..................Sivu 14 Tarkoituksenmukainen käyttö ...........Sivu 15 Osien kuvaus ................Sivu 15 Tekniset tiedot ................Sivu 15 Toimituksen sisältö ..............Sivu 16 Turvallisuusohjeet ............Sivu 16 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ......Sivu 17 Ennen käyttöä ..............Sivu 18 Tuotteen lataaminen ..............Sivu 18 Käyttö...
Merkkien selitykset Tasavirta Vaihtovirta Suojausluokka III Suojausluokka II SMPS (Switch mode power supply unit) (hakkuriteholähde) Oikosulkusuojattu turvamuuntaja Lähtönavan napaisuus USB-liitin maksimivaloteho n. 250 luumenia Sisältää verkkolaitteen, auton virtasovittimen ja USB-johdon Ulosvedettävä valaisin, jossa automaattinen on-/ off-toiminto Valaisimen jalusta, jossa voimakas magneetti ja avattava koukku Akkukäyttöinen LED-työvalaisin Yleistä...
Tarkoituksenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu ainoastaan kuivien sisätilojen esim. har- rastustilojen tai autotallien valaisuun yksityistalouksissa. Tuote kestää hyvin fyysistä rasitusta kuten tärinää (1,0 m 200–2000 Hz). Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön tai muuhun käyttötarkoitukseen. Tuote ei sovellu kodin normaaliin huonevalaistukseen. Osien kuvaus Käsivalaisin Mikro-USB-liitin...
Auton sovitin: Tulo: 12 V Lähtö: , 500 mA IP-luokitus: IP20 Vaihdettava sulake: F2AL, 250 V ∼, Ø 5 x 20 (P) mm Toimituksen sisältö 1 akkukäyttöinen LED-työvalaisin 1 USB-johto 1 verkkolaite 1 käyttöohje 1 sovitin ajoneuvon 12 V:n liittimeen Turvallisuusohjeet TUTUSTU ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ...
Hävitä tuote, jos itse tuote, USB-johto tai verkkolaite tai auton virtasovitin on vaurioitunut. Huolehdi siitä, etteivät terävät reunat tai kuumat esineet vaurioita USB-johtoa . Kelaa USB-johto ennen käyttöä kokonaan auki. Suojaa tuote kovalta kuumuudelta ja kylmyydeltä. Älä ripusta koukkua kuumiin esineisiin. Koukku voisi vääntyä...
Ennen käyttöä Tuotteen lataaminen Huomautus: poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteesta. Huomautus: voit ladata tuotteen tavallisessa pistorasiassa tai ajo- neuvon 12 V:n liittimessä. Huomautus: auton virtasovittimen sulake voidaan vaihtaa. Su- lakkeen teknisten tietojen täytyy vastata kappaleessa Tekniset tiedot mainittuja tietoja. Sulakkeen saa vaihtaa ainoastaan sähköasentaja. VARO! Älä...
Tuotteen käyttö ilman verkkovirtaa Lataa tuote kuten kappaleessa „Tuotteen lataaminen“ neuvotaan. Paina ON- / OFF-kytkintä , kun haluat kytkeä käsivalaisimen päälle ja pois päältä. Vedä käsivalaisin varovasti rungosta kahvan avulla, jotta voit kytkeä putkivalaisimen päälle. Työnnä käsivalaisin kahvan avulla jälleen rungon sisään, jotta voit kytkeä...
Paristojen / akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja! Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsit- telyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen.
Seite 21
Teckenförklaring till använda piktogram ................Sidan 22 Inledning ................Sidan 22 Ändamålsenlig användning ..........Sidan 23 Beskrivning av delarna ............Sidan 23 Tekniska specifikationer ............Sidan 23 Leveransomfattning ..............Sidan 24 Säkerhetsinformation ..........Sidan 24 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ....Sidan 25 Före användning ............Sidan 26 Laddning av produkten ............Sidan 26 Användning ..............Sidan 26 Användning av produkten utan elanslutning ......Sidan 27...
Teckenförklaring till använda piktogram Likström Växelström Skyddsklass III Skyddsklass II SMPS (Switch mode power supply unit) (kopplingsnätdel) Kortslutningssäker skyddstransformator Utgångspolens polaritet USB-anslutning maximal ljuseffekt ca 250 lumen Innehåller en nätadapter, en biladapter samt en USB-kabel Utdragbar lampa med automatisk Till- / Från-funktion Variabel lampfot med stark magnet och infällbar krok Batteridriven arbetslampa LED Inledning...
Ändamålsenlig användning Denna produkt är endast avsedd för privat bruk i torra utrymmen inomhus, t.ex. i verkstäder eller garage. Denna produkt tål extrema fysiska belastningar i form av vibrationer (1,0 m 200–2000 Hz). Produkten är ej avsedd för yrkesmässigt bruk eller för andra användningsändamål än de angivna. Denna produkt är inte lämplig att användas som belysning i hushållet.
Biladapter: Ingång: 12 V Utgång: , 500 mA Kapslingsklass: IP20 Utbytbar säkring: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Leveransomfattning 1 batteridriven arbetslampa LED 1 USB-kabel 1 nätadapter 1 bruksanvisning 1 biladapter för 12 V-anslutning Säkerhetsinformation GÖR DIG FÖRTROGEN MED PRODUKTENS BRUKSANVISNING OCH SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU ANVÄNDER DEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN! LÄMNA ÄVEN ÖVER ALLA HAND- LINGAR OM DU ÖVERLÅTER PRODUKTEN TILL EN TREDJE PART!
Lämna produkten till avfallshantering, om produkten, USB-kabeln eller nät- resp. bil adaptern är skadade. Se till att USB-kabeln inte kan skadas av skarpa kanter eller varma föremål. Rulla upp USB-kabeln helt före användning. Skydda produkten mot hög värme och kyla. Sätt inte fast kroken i varma föremål.
Före användning Laddning av produkten Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Hänvisning: Du kan ladda produkten i ett vanligt vägguttag eller via 12 V-anslutningen i ditt fordon. Hänvisning: Biladapterns säkring är utbytbar. Säkringens tekniska data måste motsvara uppgifterna som finns i kapitel “Tekniska data“. Säkringen får endast bytas ut av behörig elektriker.
Användning av produkten utan elanslutning Ladda produkten fullständigt i överensstämmelse med beskriv- ningen i kapitel “Laddning av produkten“. Tryck på TILL-/FRÅN-knappen , för att tända resp. släcka hand- lampan Dra försiktigt ut handlampan ur stommen med hjälp av handtaget för att tända stavlampan För åter ihop handlampan och stommen med hjälp av handtaget för att stänga av stavlampan...
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i enli- ghet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer. Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier / batteripack! Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna.
Seite 29
Legenda zastosowanych piktogramów ..............Strona 30 Wstęp .................. Strona 30 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 31 Opis części ................Strona 31 Dane techniczne ..............Strona 31 Zawartość ................Strona 32 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 32 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów..Strona 33 Przed zastosowaniem ..........
Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały Prąd zmienny Klasa ochrony III Klasa ochrony II SMPS (Switch mode power supply unit) (zasilacz impulsowy) Odporny na zwarcie transformator bezpieczeństwa Polaryzacja bieguna wyjściowego Port USB maksymalna moc świecenia ok. 250 lumenów Zawiera adapter sieciowy, adapter samochodowy oraz kabel USB Wyjmowana lampa z automatyczną...
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do suchych po- mieszczeń wewnętrznych i jest przeznaczony do użytku prywatnego, np. w warsztatach lub garażach. Produkt jest jest odporny na ekstremalne obciążenia fizyczne w postaci wstrząsów (1,0 m 200–2000 Hz). Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Rodzaj ochrony: IP20 z certyfikatem GS Adapter samochodowy Wejście: 12 V Wyjście: , 500 mA Rodzaj ochrony: IP20 Wymienny bezpiecznik: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Zawartość 1 lampa warsztatowa LED z 1 adapter samochodowy do akumulatorem przyłącza 12 V 1 adapter sieciowy 1 kabel USB...
Należy uważać na to, aby gniazdo wtykowe było dobrze dostępne, aby w razie potrzeby można było szybko wyciągnąć adapter sie- ciowy. Nie należy przeprowadzać żadnych zmian lub napraw na produk- cie. Diod LED nie można i nie wolno wymieniać. Wymiana diod LED jest niemożliwa. Jeśli diody LED przestaną...
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpo- średniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych- miast przepłukać...
Wskazówka: Podczas procesu ładowania wskaźnik ładowania świeci na czerwono. Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnik ładowania zaświeci się na zielono. Kiedy wskaźnik ładowania świeci na zielono, wyjąć adapter sieciowy z gniazdka wtykowego lub adaptera samochodowego w przyłączu 12 V. Odłączyć adap- ter sieciowy lub samochodowy od produktu, aby akumulator się...
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Seite 38
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ..........Puslapis 39 Įžanga ................Puslapis 39 Naudojimo paskirtis ............Puslapis 40 Dalių aprašas ..............Puslapis 40 Techniniai duomenys ............Puslapis 40 Tiekiamas rinkinys ..............Puslapis 41 Saugos nurodymai ..........Puslapis 41 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ...Puslapis 42 Prieš naudojant ............Puslapis 43 Produkto įkrovimas .............Puslapis 43 Naudojimas...
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės Nuolatinė srovė Kintamoji srovė III apsaugos klasė II apsaugos klasė SMPS („Switch mode power supply unit“) (impulsinis maitinimo šaltinis) Nuo trumpojo jungimo apsaugotas saugos transformatorius Išėjimo poliaus poliškumas USB jungtis maksimalus šviesos srautas apie 250 liumenų Su tinklo adapteriu, automobiliniu įkrovimo kištuku ir USB laidu Ištraukiamas šviestuvas su automatinio įsijungimo /...
Naudojimo paskirtis Šis produktas skirtas tik privačioms reikmėms ir gali būti naudojamas tik sausose patalpose, pvz., dirbtuvėse arba garažuose. Šis produktas yra atsparus kraštutiniams fizi- niams virpesiams (1,0 m 200–2000 Hz). Šis produktas nėra skir- tas naudoti komerciniais ar kitokiais tikslais. Šis produktas netinka namų...
Automobilinis adapteris: Įėjimo įtampa: 12 V Išėjimo įtampa: , 500 mA Apsaugos laipsnis: IP20 Keičiamasis saugiklis: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (I) mm Tiekiamas rinkinys 1 akumuliatorinis LED darbinis 1 automobilinis adapteris, skirtas šviestuvas jungti į 12 V lizdą 1 tinklo adapteris 1 USB laidas 1 naudojimo instrukcija...
Pažeidus produktą, USB laidą , tinklo ar automobilinį adapte- rius, produktą reikia išmesti. Pasirūpinkite, kad USB laido negalėtų apgadinti aštrios briaunos ar karšti daiktai. Prieš naudodami produktą USB laidą visiškai išvyniokite. Saugokite šį produktą nuo didelio karščio ir šalčio. Nekabinkite kablio ant įkaitusių...
tarnyba ar panašios kvalifikacijos asmuo. Išmetant būtina nurodyti, kad šiame produkte yra akumuliatorius. Prieš naudojant Produkto įkrovimas Nurodymas: pašalinkite visas produkto pakuotės medžiagas. Nurodymas: produktą galite įkrauti įjungę į buitinį elektros lizdą arba į savo automobilio 12 V lizdą. Nurodymas: automobilinio adapterio saugiklį...
pagrindu . Kai produktas padėtas ant magnetinio pagrindo, lankstu jį galima palenkti iki 180 °. ATSARGIAI! Stebėkite savo rankas sukdami magnetinį laikiklį, kad neprispaustumėte pirštų (žr. C pav.). Produkto naudojimas neįjungus į elektros tinklą Visiškai įkraukite produktą, kaip aprašyta skyriuje „Produkto įkrovimas“.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo nau- doti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos insti- tucijos. Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Direktyvos 2006 / 66 / EB ir jos pataisų reikalavimus.
Seite 46
Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 47 Einleitung ................Seite 47 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 48 Teilebeschreibung ..............Seite 48 Technische Daten ..............Seite 48 Lieferumfang ................Seite 49 Sicherheitshinweise ............ Seite 49 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 50 Vor dem Gebrauch ............
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Wechselstrom Schutzklasse III Schutzklasse II SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Polarität des Ausgangspols USB-Anschluss maximale Leuchtleistung ca. 250 Lumen Enthält einen Netzadapter, einen Kfz-Adapter sowie ein USB-Kabel Herausziehbare Leuchte mit automatischer Ein- /Aus-Funktion Variabler Leuchtenfuß...
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz in trockenen Innenräumen, z. B. in Werkstätten oder Garagen, geeignet. Das Produkt hält extremen physischen Beanspru- chungen in Form von Erschütterungen stand (1,0 m 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Ein- satzbereiche bestimmt.
Kfz-Adapter: Eingang: 12 V Ausgang: , 500 mA Schutzart: IP20 Austauschbare Sicherung: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm Lieferumfang 1 Akku-Arbeitsleuchte LED 1 USB-Kabel 1 Netzadapter 1 Bedienungsanleitung 1 Kfz-Adapter für 12 V-Anschluss Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRO- DUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VER- TRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt vor. Die LEDs können und dürfen nicht ausgetauscht werden. D ie LEDs sind nicht austauschbar. Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das gesamte Produkt ersetzt werden. Entsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt, das USB-Kabel oder die Adapter beschädigt sind.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie des- halb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gebrauch VORSICHT UNFALLGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt möglichst nicht während der Fahrt im Fahrzeug. Bei Verwendung des Produkts im Fahrzeug dürfen Fahrer und Fahrzeuginsassen nicht ge- fährdet werden. Lagern und befestigen Sie das Produkt stets so, dass auch bei einer Vollbremsung keine Verletzungsgefahr durch das Produkt besteht und dieses beschädigt werden kann.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung.
Seite 54
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Seite 55
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04346B Version: 09 / 2018 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: HG04346B072018-3 IAN 296661...