Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SRNH 100 F3
Seite 1
BACK & NECK HEAT PAD SRNH 100 F3 VARMEPUDE TIL RYGGEN OG NAKKEN COUSSIN CHAUFFANT DOS ET NUQUE Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité WARMTEKUSSEN VOOR RUG EN NEK RÜCKEN-NACKEN-HEIZKISSEN Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 290493...
Seite 2
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Indledning De anvendte piktogrammers legende Læs anvisningerne! 6 temperaturtrin Volt (vekselspænding) Belyst funktionsvisning Hertz (frekvens) Åndingsaktiv Breathable Watt (aktiv effekt) Aftagelig betjeningsdel Turbo Beskyttelsesklasse II Hurtigopvarmning „Turbo“ Følg advarsels- og Må ikke bleges. sikkerhedsanvisningerne! Ikke for meget små børn fra 0–3 år! Må...
Spædbørn, små børn, personer, der ikke kan mærke varme, personer, der har behov for hjælp, samt dyr må ikke opvarmes Model: SRNH 100 F3 med den. Anden anvendelse end den beskrevne el- Type: P10N ler ændring af varmepuden er ikke tilladt og kan re- Spændingsforsyning:...
Seite 7
Vigtige sikkerhedshenvisninger (f.eks. diabetikere, personer med Børn skal være under opsyn, så sygdomsrelaterede hudforandrin- de ikke leger med varmepuden. ger eller hudområder med ar i Der er risiko for tilskadekomst. anvendelsesområdet, efter indta- Rengøring og brugervedligehol- gelse af smertestillende medicin delse må...
Vigtige sikkerhedshenvisninger / Sikkerhedssystem / Ibrugtagning fluxtæthed: maks. 0,1 milli-tesla. varmepuden. Betjeningsenheden Spørg derfor deres læge eller må derfor ikke afdækkes eller producenten af pacemakeren ligge på varmepuden, når den er inden brugen af denne varme- i drift. Der er fare for skader og / pude.
Ibrugtagning / Rengøring og pleje Temperaturtrin Luk derefter først velcrolukningen. Tilpas derefter længden af mavebæltet indivi- duelt, og forbind de to ender på stikforbindel- Indstil det ønskede temperaturtrin ved hjælp af sen (se illustr. C) for at lukke det. betjeningsdelen (se figur A).
Rengøring og pleje / Opbevaring / Bortskaffelse RISIKO FOR MATERIELLE SKA RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! DER! Brug ikke kemiske rengørings- RISIKO FOR MATERIELLE SKA midler eller skuremidler til rengøring DER! Tænd under ingen omstændig- af varmepuden og dens betjeningsenhed heder varmepuden for at tørre den. Ellers er der Eller kan varmepuden og betjeningsdelen risiko for elektrisk stød.
Garanti / Service / Konformitetserklæring Garanti / Service Erklæringer i overensstemmelse med dette findes hos producenten. Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen af for materiale- og produktionsfejl på varmepuden. Garantien gælder ikke: · I tilfælde af skader, som er opstået på grund af forkert betjening.
Seite 12
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 14 Introduction ...........................Page 14 Utilisation conforme ..........................Page 15 Descriptif des pièces ...........................Page 15 Contenu de la livraison ........................Page 15 Caractéristiques techniques ........................Page 15 Instructions de sécurité importantes ................Page 15 Système de sécurité .......................Page 18 Mise en service ...........................Page 18...
Introduction Légende des pictogrammes utilisés Lisez les instructions ! 6 niveaux de température Voyant témoin lumineux de Volt (tension alternative) fonctionnement Hertz (fréquence de réseau) Respirant Breathable Watt (puissance active) Élément de commande amovible Turbo Classe de protection II Chauffage rapide «Turbo» Respectez les avertissements et les Ne pas blanchir.
être utilisé en milieu hos- pitalier ni pour un usage professionnel ou commercial. Ne l’utilisez pas pour réchauffer des nourrissons, des Modèle : SRNH 100 F3 enfants en bas âge, des personnes insensibles à la Type : P10N chaleur ou dépendantes des autres et ni d’animaux...
Seite 15
Instructions de sécurité importantes de veiller à ces consignes de sécurité Dans le cas contraire, il existe un et de remettre cette mode d’emploi risque de brûlure cutanée. si l’article est donné à une autre Cet appareil peut être utilisé par personne.
Seite 16
Instructions de sécurité importantes risquerait d’endommager le cous- sin chauffant. Ne pas mettre le coussin Contrôlez fréquemment le cous- chauffant en marche lorsqu’il est sin chauffant afin de détecter s‘il plié ou froissé. Cela risquerait présente des signes d‘usure ou d’endommager le coussin chauffant.
Instructions de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service coussin chauffant lorsque celui-ci Positionnez le coussin chauffant sur le dos, de est en marche. Ceci peut causer sorte que la fermeture autoagrippante de la partie nuccale se trouve au niveau du cou. des blessures et / ou des endom- Ensuite, fermez d’abord la fermeture autoagrip- magements du coussin chauffant.
Mise en service / Nettoyage et entretien surchauffage de la partie du corps Utiliser un chiffon sec et anti effilochant pour le chauffée et par conséquent, pour nettoyage et l’entretien de la commande RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! éviter une brulûre cutanée. Ne plongez jamais la commande dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service Après le lavage, étalez le coussin chauffant en- Veuillez respecter l‘identification des ma- core humide selon sa forme originale et posez-le tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, à...
Garantie / Service / Déclaration de conformité En cas de réclamations, veuillez vous adresser à notre service client menti onné cidessous : Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve: 8–18 horloge) servicef@mggelektro.de 0800 70 611 (lu. – ve: 8–18 horloge) servicebe@mggelektro.de Si nous vous prions de nous renvoyer le coussin chauffant défectueux, ce dernier est à...
Seite 22
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 24 Inleiding ............................Pagina 24 Correct gebruik ..........................Pagina 25 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 25 Omvang van de levering ........................ Pagina 25 Technische gegevens ........................Pagina 25 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 25 Veiligheidssysteem ......................
Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! 6 temperatuurstanden Volt (wisselspanning) Verlichte functie-weergave Hertz (frequentie) Ademend Breathable Watt (werkelijk vermogen) Afneembaar bedieningselement Turbo Beschermingsklasse II Snelle opwarming 'Turbo' Waarschuwings- en veiligheidsinstructies Niet bleken. in acht nemen! Niet voor kleine kinderen van Niet in de wasdroger drogen.
Dit warmtekussen is niet geschikt voor gebruik in zie- kenhuizen of voor commercieel gebruik. Het is niet toegestaan om zuigelingen, kleine kinderen, warm- Model: SRNH 100 F3 teongevoelige of hulpeloze personen en kleine dieren Type: P10N met het kussen te verwarmen. Een ander gebruik Spanningsverzorging: 220–240 V / 50–60 Hz...
Belangrijke veiligheidsinstructies met verminderde fysieke, senso- GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! rische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en Dit warmtekussen mag niet door kennis worden gebruikt, als zij personen worden gebruikt, die onder toezicht staan en geïnstru- ongevoelig zijn voor hitte en door eerd werden met betrekking tot het andere hulpbehoevende personen, veilige gebruik van het warmte-...
Seite 26
Belangrijke veiligheidsinstructies beschadigingen gecontroleerd te worden. Mocht u dergelijke tekenen constateren, het warmte- kussen niet correct werd gebruikt Schakel het warmtekussen niet in of als het niet meer warm wordt, opgevouwen of samengescho- moet het voor het hernieuwd in- ven toestand in. Anders kan het schakelen eerst door de fabrikant warmtekussen beschadigd raken.
Belangrijke veiligheidsinstructies / Veiligheidssysteem / Ingebruikname of beschadigingen van het Pas dan de lengte van de buikriem apart aan warmtekussen. en voeg de beide uiteinden van de steekverbin- ders in elkaar (zie afb. C) om hem te sluiten. Neem per sé de instructies voor Druk voor het openen van de steekverbinders de ingebruikname, voor de reini- gelijktijdig op de regelaars (zie afb.
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud Temperatuurstanden Gebruik bij lichte verontreinigingen van het warmtekussen een licht vochtige doek en even- Stel met behulp van het bedieningselement tueel een beetje vloeibaar wasmiddel voor de gewenste temperatuurstand in (zie afb. A). fijne was. GEVAAR VOOR MATERIËLE Stand 0: SCHADE! Gebruik voor de reini-...
Reiniging en onderhoud / Bewaren / Afvoer / Garantie / Service GEVAAR VOOR MATERIËLE Neem de aanduiding van de verpakkings- SCHADE! Bevestig het warmtekussen materialen voor de afvalscheiding in acht. niet met wasknijpers of iets dergelijks Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen om het te laten drogen.
Garantie / Service / Verklaring van conformiteit Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: Service hotline (gratis): 0800 54 30 543 (ma. – fr.: 8–18 klok) servicenl@mggelektro.de 0800 70 611 (ma. – fr.: 8–18 klok) servicebe@mggelektro.de Als wij u vragen, het defecte warmtekussen op te sturen, kunt u het product naar het volgend adres opsturen:...
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! 6 Temperaturstufen Volt (Wechselspannung) Beleuchtete Funktionsanzeige Hertz (Frequenz) Atmungsaktiv Atmungsaktiv Watt (Wirkleistung) Abnehmbares Bedienteil Turbo Schutzklasse II Schnellheizung „Turbo“ Warn- und Sicherheitshinweise Nicht bleichen. beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von Nicht im Wäschetrockner trocknen. 0–3 Jahren! Keine Nadeln hineinstechen! Nicht bügeln.
Technische Daten Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Kranken- häusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, Modell: SRNH 100 F3 wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und Typ: P10N keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung Spannungsversorgung: 220–240 V /...
Seite 35
Wichtige Sicherheitshinweise des Heizkissens. Beachten Sie daher Ansonsten besteht die Gefahr diese Sicherheitshinweise und über- von Hautverbrennungen. geben Sie diese Bedienungsanleitung Dieses Heizkissen kann von älteren bei Weitergabe des Heizkissens. Kindern ab 8 Jahren und darüber VERBRENNUNGS sowie von Personen mit verringer- GEFAHR! Dieses Heiz- ten physischen, sensorischen oder kissen darf nicht von Personen be-...
Seite 36
Wichtige Sicherheitshinweise Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Das Heizkissen nicht im Anzeichen vorhanden sind, das gefalteten oder zusammenge- Heizkissen unsachgemäß ge- schobenen Zustand einschalten. braucht wurde oder es sich nicht Andernfalls kann das Heizkissen mehr erwärmt, muss es vor er- beschädigt werden.
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme Beachten Sie unbedingt die Hin- des Steckverbinders ineinander (siehe Abb. C), weise zur Inbetriebnahme, zur um ihn zu schließen. Drücken Sie zum Öffnen des Steckverbinders Reinigung und Pflege und zur gleichzeitig die Entriegelungen (siehe Abb. C). Lagerung.
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Bedienteils Stufe 0: keine chemischen Reiniger oder Stufe 1: minimale Wärme Scheuermittel. Andernfalls können das Heizkissen Stufe 2–5: individuelle Wärme und das Bedienteil beschädigt werden. Stufe 6: maximale Wärme Das Heizkissen ist maschinenwasch- bar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang Abschaltautomatik bei 30 °C ein.
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service vollständig trocken sind. Andernfalls besteht gesammelt und einer umweltgerechten die Gefahr eines elektrischen Schlages. Wiederverwertung zugeführt werden. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR DER SACHBESCHÄDI Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- GUNG! Schalten Sie das Heizkissen gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer auf keinen Fall zum Trocknen ein.
Garantie / Service / Konformitätserklärung Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Heizkissens auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 290493 Konformitätserklärung Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Seite 44
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06 / 2017 Ident.-No.: 07.100.324-062017-6 IAN 290493...