Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco oasys  i-Size Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für oasys i-Size:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco oasys i-Size

  • Seite 12: Installazione In Auto

    CHICCO Oasys anteriore dotato di airbag frontale. E’ possibi- le installare la Base i-Size e il Seggiolino sul i-Size sedile anteriore soltanto se l’airbag frontale è stato disattivato: verificare con la casa auto- mobilistica o sul manuale d’istruzioni dell’au-...
  • Seite 13: Caratteristiche Del Prodotto

    dile Base i-Size e il sedile, né tra il sedile auto e • La società Artsana declina ogni responsabilità il Seggiolino, né tra il Seggiolino e il bam- per un uso improprio del prodotto. bino: in caso di incidente la Base i-Size e il 1.2 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO e è...
  • Seite 14 Base i-Size. la seduta del sedile. 2. Estrarre completamente entrambi i connet- La Base i-Size di Chicco è utilizzabile su tutti i tori Isofix (A) della base tirando la leva estra- sedili auto omologati i-Size (verificare il libret- zione connettori (B) (Fig.
  • Seite 15 Un caratteristico “click” segnalerà l’avvenuto te anteriore che da quella posteriore. aggancio dei connettori. 4. Dopo l’avvenuto aggancio ruotare il ma- ATTENZIONE! Assicurarsi che l’aggancio sia ori. niglione del Seggiolino fino a farlo arriva- avvenuto in maniera corretta verificando che re nella posizione di battuta (A) contro lo i due indicatori (C) segnalino il colore verde.
  • Seite 16 1. Premere il pulsante di regolazione e tirare le il bambino è in grado di stare seduto da solo. cinture del Seggiolino in modo da allentarle Il Seggiolino non sostituisce un letto o una (Fig. 19). culla. Se il bambino necessita di dormire, do- 2.
  • Seite 17 3.5 PULIZIA E CONSERVAZIONE tegrità e lo stato di usura dei seguenti com- PULIZIA DELLE PARTI PLASTICHE E DI ME- ponenti: TALLO • Rivestimento tessile: verificare che non fuo- ulla Per la pulizia delle parti in plastica o in metallo riescano imbottiture o che non ci sia rilascio verniciato utilizzare solamente un panno umido.
  • Seite 18: Smaltimento Del Prodotto

    • Nel caso le pile dovessero generare delle per- secondo quanto previsto dalla normativa vi- dite di liquido, sostituirle immediatamente, gente nel proprio Paese. avendo cura di pulire l’alloggiamento delle GARANZIA pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito. Il prodotto è...
  • Seite 19: Car Installation

    CHICCO Oasys equipped with a front airbag. It is possible to fit the i-Size base and the child car seat on i-Size a front seat only if the front airbag has been deactivated: check with the car manufacturer or in the owner’s manual for instructions on...
  • Seite 20: Product Features

    seat or between the child car seat and the tween 40-78 cm (from birth up to 13 kg - from child: in case of accident, the i-Size base and 0 to 15 months), in accordance with European the car seat may not work properly. Standard ECE R129/00.
  • Seite 21: Positions Of The Handle

    3. Position the i-Size base on desired seat and The Chicco i-Size base can be used on all i-Size fasten the Isofix connectors to the anchor- approved vehicle seats (check the vehicle’s in-...
  • Seite 22 2.3 INSTALLATION OF THE OASYS I-SIZE 5. Check that the two connectors are fastened CHILD CAR SEAT WITH THE CAR’S correctly by trying to pull the base multiple 3-POINT SEAT BELTS times. 4. O 6. Position the support leg (G) and adjust it To install the child car seat without the base, pro- using the adjustment button (H) (Fig.
  • Seite 23 taneously in height to 6 different positions - Fit the connecting points (U) into the slots R’S using button X to follow your child’s growth. on the stroller (Fig. 24A – LOVE UP, Fig. 24B – 4. Overlap the two ends of the harness straps, StyleGo UP ).
  • Seite 24: Storing The Product

    tion (Fig. 32), then from the area near the place, away from sources of heat and to pro- strap guides (Fig. 33) and finally removing it tect it from dust, humidity and direct sunlight. completely (Fig. 34). WARNINGS ELECTRICAL PARTS Follow the steps above in reverse order to fit the lining again.
  • Seite 25: Disposing Of The Product

    sponsible for taking the batteries to special waste disposal sites at the end of their life so they can be processed and recycled. The cor- rect disposal of spent batteries by means of separate waste collection and subsequent re- 35), cycling, treatment and environmentally sound disposal will help prevent potential negative consequences for the environment and hu-...
  • Seite 26: Installation Dans La Voiture

    • AVERTISSEMENT ! GRAVE DANGER ! Ne CHICCO Oasys jamais utiliser ce dispositif sur un siège avant • N équipé d’un airbag frontal. Il n'est possible i-Size d’installer la base i-Size et le siège-auto sur le siège avant que si l’airbag frontal est désactivé...
  • Seite 27: Caractéristiques Du Produit

    blesser. raison, lorsque la voiture est en mouvement. • Ne rien mettre, sauf un accessoire approuvé Si l'enfant a besoin d’attention, chercher un pour le produit, entre la base i-Size et le siège endroit sûr et s’arrêter. de la voiture, ni entre le siège de la voiture •...
  • Seite 28: Positions De La Poignée

    O. Épaulières La Base i-Size Chicco peut être utilisée sur tous P. Boucle les sièges des véhicules homologués i-Size Q. Bouton de réglage des sangles (vérifier la notice d'utilisation du véhicule) et R. Appui-tête réglable sur les sièges des véhicules indiqués dans la 2.
  • Seite 29 (Fig. 5). Un signal sonore s'activera jusqu'à ouverts ; pour le vérifier, il suffit d'appuyer sur ce que la base i-Size soit correctement ins- les deux leviers Y situés sur les côtés de la base tallée. (Fig. 12A). 2. Extraire complètement les deux connec- 1.
  • Seite 30: Utilisation Comme Transat

    AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le sys- guides horizontaux. tème de retenue. 3. AUTRES OPÉRATIONS AVERTISSEMENT : Il est dangereux d’utiliser 3.1 INSTALLATION DE L'ENFANT DANS LE le siège-auto sur une surface en hauteur, telle SIÈGE-AUTO ET RÉGLAGE DE LA POSI- que par exemple une table, une chaise, etc.
  • Seite 31 tection réglable sur plusieurs positions. Pour l'assembler, introduire les extrémités de Ne pas laver à sec la capote dans les enclenchements spéciale- elle ment prévus (Fig. 26). Ensuite, introduire l'élas- Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de tique dans les crochets (Fig. 27). Pour achever solvants.
  • Seite 32: Élimination Du Produit

    équivalente au type recommandé pour le L’élimination abusive du produit de la part de fonctionnement de ce produit. l’utilisateur cause des dommages à l’environ- • Ne pas laisser de piles ou d'outils à la portée des nement et à la santé humaine. Pour obtenir enfants.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise

    Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausge- CHICCO Oasys stattet ist. • WARNUNG! GROSSE GEFAHR! Verwenden i-Size Sie diese Vorrichtung niemals auf einem mit Frontairbag ausgestatteten Vordersitz. Die i-Size-Basis und der Kinderautositz dürfen WICHTIG — ANLEITUNG FÜR SPÄTERE nur dann auf dem Beifahrersitz installiert RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
  • Seite 34: Produkteigenschaften

    Ergänzungen am Produkt vor. se Ihr Kind untersuchen und Ihnen einen ge- C. A • Keine Zubehörteile, Ersatzteile eigneten Kinderautositz empfehlen können, Komponenten installieren, die nicht vom bevor Sie das Krankenhaus verlassen. Hersteller geliefert sind. • Vergewissern Sie sich, dass insbesonde- E.
  • Seite 35: Einstellungen Des Tragebügels

    R. Verstellbare Kopfstütze Isofix-Haken zwischen der Rückenlehne und der Sitzfläche des Fahrzeugsitzes verfügt. Abb. D Die i-Size-Basis von Chicco kann auf allen S. Führung des Beckengurts des Fahrzeugs am i-Size zugelassenen Fahrzeugsitzen verwen- Kinderautositz det werden (in der Bedienungsanleitung des T.
  • Seite 36 die auf der hinteren Sitzbank mit Sicherheits- 6. Stellen Sie das Support Leg (Stützbein) (G) gurten mit integrierten Airbags ausgestattet auf und regeln Sie es mit der speziellen Ein- sind (aufblasbare Gurte), kann die Wechsel- stelltaste (H) (Abb. 9). Wenn das Support Leg wirkung zwischen dem aufblasbaren Teil des korrekt installiert ist, wird das akustische Sig- Fahrzeuggurts und dieser Rückhalteeinrich-...
  • Seite 37: Verwendung Als Wippe

    derautositz durch Ziehen des Entriegelungs- 2. Öffnen Sie das Gurtschloss durch Druck auf hebels lösen und gleichzeitig am Tragebügel den roten Knopf (Abb. 20). anheben (Abb. 15). 3. Setzen Sie das Kind in den Kinderautositz. WARNUNG! Die Gurte müssen stets an das 2.3 INSTALLATION DES KINDERAUTOSIT- Wachstum des Kindes angepasst werden.
  • Seite 38: Verwendung Mit Dem Sportwagen

    WARNUNG! Verwenden Sie den Kinderauto- deck ausgestattet, das in mehrere Positionen sitz nicht als Wippe, wenn das Kind selbststän- verstellbar ist. dig sitzen kann. Um es anzubringen, führen Sie erst die Enden Der Kinderautositz ist kein Ersatz für ein Bett des Verdecks in die dafür vorgesehenen Ver- oder eine Wiege.
  • Seite 39: Aufbewahrung Des Produkts

    • Die Batterie muss stets von einem Erwachse- Nicht im Trockner trocknen nen ausgetauscht werden. • Eine CR 2032 mit 3 V verwenden, die dem für dieses Produkt empfohlenen Typ entspricht. Nicht bügeln • Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern lassen.
  • Seite 40: Entsorgung Des Produkts

    chen Aufbereitung und Entsorgung eine grundlegende Voraussetzung, hilft bei der Ver- meidung möglicher negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit und fördert das Recycling der Materialien, aus denen das Pro- dukt gefertigt ist. Eine gesetzeswidrige Entsor- gung des Produkts durch den Benutzer führt zu Umwelt- und Gesundheitsschäden.
  • Seite 41: Operaciones Adicionales

    CHICCO Oasys ro que disponga de airbag frontal. Es posible instalar la base i-Size y la sillita en el asiento i-Size delantero solo si el airbag frontal ha sido des- activado: compruebe con el concesionario...
  • Seite 42: Características Del Producto

    1.2 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO base i-Size y el asiento, ni entre el asiento del vehículo y la sillita, ni entre la sillita y el niño: Esta silla de auto está homologada para el S. G en caso de accidente, la base i-Size y la sillita transporte de niños con una altura de entre podrían no funcionar correctamente.
  • Seite 43 La base i-Size de Chicco puede utilizarse en to- 2. Extraiga por completo los dos conectores dos los asientos del automóvil con aprobación Isofix (A) de la base tirando de la palanca...
  • Seite 44 de extracción de los conectores (B) (Fig. 6) tido contrario a la dirección de la marcha) 3. E y asegúrese de que el sistema se extraiga empujándola hacia abajo en el lado de las hasta el final de la carrera. piernas hasta obtener el enganche (se debe 3.
  • Seite 45 ¡ADVERTENCIA! Es peligroso usar la sillita 3. Extraiga el cinturón de la guía diagonal y de las horizontales. sobre superficies altas como mesas, sillas, etc. ¡ADVERTENCIA! Esta sillita no debe utilizarse 3. OPERACIONES ADICIONALES para períodos prolongados de sueño. 3.1 ACOMODACIÓN DEL BEBÉ EN LA SILLI- ¡ADVERTENCIA! No utilice la sillita si el niño fir- TA Y REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE...
  • Seite 46: Almacenamiento Del Producto

    la capota en los respectivos acoplamientos No escurrir, retorcer ni centrifugar (Fig. 26), y ponga entonces el elástico en los • N CONTROL DE LA INTEGRIDAD DE LOS ganchos correspondientes (Fig. 27). Termine el COMPONENTES montaje enganchando los botones situados en la parte de atrás de la capota (Fig.
  • Seite 47: Eliminación Del Producto

    ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO puedan dañarlo. • No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en Al final de la vida útil de la sillita, suspenda su el medio ambiente; estas deben eliminarse uso y deposítela en un punto de recogida de mediante recogida selectiva.
  • Seite 48 É possível instalar CHICCO Oasys a base i-Size e a cadeira auto no banco da • N frente apenas se o airbag frontal estiver i-Size devidamente desativado: verifique com o fabricante do automóvel ou no manual de instruções do mesmo se é...
  • Seite 49: Características Do Produto

    alar feri-los. Por nenhuma razão retire o bebé da cadeira • Não coloque nada que não seja um acessório auto enquanto o automóvel estiver em mo- aprovado pelo fabricante entre a base i-Size vimento. Se o bebé necessitar de atenção, e o banco, entre o banco do automóvel e a deve procurar um local seguro e estacionar.
  • Seite 50 S. Guia de passagem da correia abdominal do o assento do banco. cinto auto A base i-Size da Chicco pode ser utilizada em T. Botões para regulação da alça todos os bancos de automóveis homologados U. Encaixe para fixação no carrinho de passeio com a norma i-Size (verifique o livro de instru- 2.
  • Seite 51 da criança: 60 cm). Rode a perna de apoio e fixe o pé no res- petivo encaixe, desativando o sinal acústico. 2. INSTALAÇÃO NO AUTOMÓVEL eira 2.1 INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA BASE 2.2 INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO I-SIZE OASYS I-SIZE NA BASE I-SIZE Para instalar a base i-Size, proceda da seguinte Antes de fixar a cadeira auto na base i-Size, forma:...
  • Seite 52 4. Estique o mais possível o cinto, sem deixar ra auto também pode ser usada como espre- folgas nas correias e certificando-se de que guiçadeira. não fica torcido. Posicione a cadeira apenas sobre superfícies 5. Rode a alça para a posição A1 (Fig. 18). estáveis e horizontais.
  • Seite 53 posterior (W), em seguida levante a cadeira mente para que não fiquem torcidos. auto pela pega (Fig. 25A - LOVE UP, Fig. 25B Para a lavagem, siga as instruções que cons- - StyleGo UP). tam da etiqueta do revestimento e que po- ATENÇÃO! As operações para fixar e soltar dem incluir os seguintes símbolos de lavagem: eira...
  • Seite 54: Eliminação Do Produto

    ADVERTÊNCIAS PARTES ELÉTRICAS tâncias contidas nas pilhas: Hg=Mercúrio, • Para substituir a pilha: solte o parafuso da Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utilizador é res- tampa que se encontra no pé da perna de ponsável pela entrega das pilhas gastas no fim apoio (Fig.
  • Seite 55: Verdere Handelingen

    • WAARSCHUWING! ERNSTIG GEVAAR! rio, CHICCO Oasys Gebruik dit autostoeltje nooit op een voor- zitting uitgerust met een frontale airbag. De i-Size i-Size basis en het stoeltje kunnen alleen op een voorzitting worden geïnstalleerd, als de frontale airbag is uitgeschakeld: controleer...
  • Seite 56: Kenmerken Van Het Product

    • Laat het kind nooit en om geen enkele reden passagiers verwonden. J. A zonder toezicht in het autostoeltje achter. • Verzeker u ervan dat alle passagiers van de • Laat de i-Size basis en het autostoeltje nooit auto hun eigen veiligheidsgordel gebruiken, onbevestigd op de autozitting, ze zouden zowel voor hun eigen veiligheid, als omdat zij tegen de passagiers kunnen stoten en deze...
  • Seite 57: Standen Van De Handgreep

    P. Gesp zetel bevinden. Q. Verstelknop van de gordels De i-Size basis van Chicco kan gebruikt wor- R. Verstelbare hoofdsteun den op alle i-Size-goedgekeurde autozittin- gen (controleer de gebruiksaanwijzingen van Fig. D het voertuig) en op de zetels van de auto's die S.
  • Seite 58 Gebruik het verkleinkussen nooit als het kind de eindslag te bereiken. Draai de steunpoot meer dan 6 kg weegt (maximale hoogte van en maak de poot vast in de daartoe bestem- het kind 60 cm). de zitting. Het geluidssignaal deactiveert. 4.
  • Seite 59: Gebruik Als Ligstoeltje

    3.2 GEBRUIK ALS LIGSTOELTJE moet tijdens het vervoer ALTIJD in deze gelei- ding blijven zitten. Als het stoeltje niet in de auto wordt gebruikt, 4. Span de gordel zo veel mogelijk aan zonder kan het ook worden gebruikt als ligstoeltje. te veel band over te laten en verzeker u er- Zet het alleen op een stevige en horizontale van dat hij niet verdraaid zit.
  • Seite 60 te koppelen: hele bekleding volledig weg (Fig. 34). 1. Zet de handgreep weer op de verticale Om het stoeltje weer te bekleden, herhaalt u stand (B). de hiervoor beschreven handelingen in om- 2. Trek eerst aan de achterste ontgrendelhen- gekeerde volgorde. WAARSCHUWING! Positioneer de gordels del (W) en til vervolgens het stoeltje aan de greep op (Fig.
  • Seite 61: Garantie

    plaats, uit de buurt van warmtebronnen en drijf of lever ze bij de winkelier in op het mo- beschermd tegen stof, vocht en rechtstreeks ment dat u nieuwe oplaadbare en niet-oplaad- zonlicht te bewaren. bare batterijen koopt. Het eventuele scheikun- dige symbool Hg, Cd, Pb op de doorgekruiste WAARSCHUWINGEN ELEKTRISCHE ON- afvalbak geeft aan welke stof in de batterij aan-...
  • Seite 62 čelním airbagem. CHICCO Oasys Základnu i-Size je možné připevnit na přední sedadlo pouze, je-li airbag deaktivován: in- i-Size formujte se o možnosti deaktivace airbagu • N přímo u výrobce nebo v návodu k použití vozidla. V každém případě doporučujeme DŮLEŽITÉ...
  • Seite 63: Důležitá Upozornění

    autosedačkou a dítětem: v případě nehody pravu dětí s hmotností od 40 do 78 cm (od dní by základna i-Size a autosedačka nemusely narození do 13 kg / 15 měsíců) v souladu být plně funkční. s ustanovením evropské normy ECE R129/00. •...
  • Seite 64 1. N plochou sedadla. základny i-Size. Základnu i-Size Chicco lze použít na všech ho- 2. Zcela vyjměte oba konektory Isofix (A) zá- mologovaných sedadlech i-Size (zkontrolujte kladny zatažením za páčku k vyjmutí ko- návod k použití vozidla) a na sedadlech vozi- nektorů...
  • Seite 65: Usazení Dítěte Do Autosedačkya Úprava Polohy Bezpečnost- Ních Pásů

    (C) jsou zelené. rukojeť do svislé polohy (B) a vyhákněte autose- 4. Silně přitiskněte základnu i-Size k opěrce zad dačku zatažením za rukojeť a současně zvedně- ým vozidla (Obr. 8) tak, aby k němu autosedačka te autosedačku pomocí držadla (Obr. 15). usí...
  • Seite 66: Použití V Lehátkové Poloze

    UPOZORNĚNÍ! Pokud chcete používat auto- do správné výšky. Správná výška pásů je na- stavena, pokud pásy vystupují z opěrky zad sedačku připevněnou na kočárku, řiďte se po- na úrovni ramen dítěte. Výšku opěrky hlavy kyny uvedenými v návodu ke kočárku. ně...
  • Seite 67 teplotě 30 °C. požadavky na bezpečnost. Chcete-li potah vyprat, rozepněte pásy, vyhák- USCHOVÁNÍ VÝROBKU něte a vyjměte vycpávky z otvorů v prostoru Pokud není autosedačka používána ve vozidle, zásuvky pro uložení návodu k použití (Obr. 29) a vysuňte je z pásů (Obr. 30). Postupně vysuňte doporučujeme ji uschovat na suchém místě...
  • Seite 68: Likvidace Výrobku

    dobíjecích baterií nebo ekvivalentních nedo- bíjecích baterií. Případné chemické označení Hg, Cd, Pb, umístěné pod přeškrtnutou popel- nicí, označuje typ látky obsažené v baterii, Hg = Rtuť, Cd = Kadmium, Pb = Olovo. Uživatel je odpovědný za odevzdání baterií po uplynutí životnosti do příslušných sběrných center za účelem snazšího zpracování...
  • Seite 69: Instalowanie W Samochodzie

    3-punktowy pas zabezpieczający. CHICCO Oasys • OSTRZEŻENIE! POWAŻNE ZAGROŻENIE! Nie należy nigdy instalować tego fotelika na i-Size przednim siedzeniu, które jest wyposażone w poduszkę powietrzną. Można zainstalo- wać Bazę i-Size i Fotelik na przednim siedze- WAŻNE – ZACHOWAĆ INSTRUKCJE NA niu, tylko jeśli czołowa poduszka powietrzna...
  • Seite 70: Cechy Wyrobu

    zamiennych i elementów, które nie zostały że w trakcie podróży, w razie wypadku lub dostarczone przez Producenta. nagłego hamowania, mogliby zranić dziecko. Z. U • Nie pozostawiać nigdy dziecka w Foteliku • W przypadku długich podróży należy zatrzy- K. B bez opieki.
  • Seite 71: Ograniczenia I Wymagania Doty- Czące Użycia Produktu Oraz Sie- Dzenia Samochodowego

    łączniki Isofix R. Zagłówek regulowany umieszczone pomiędzy oparciem i siedzi- skiem siedzenia. Rys. D Baza i-Size firmy Chicco może być używana na S. Prowadnica biodrowego pasa samochodo- wszystkich fotelach samochodowych homo- ącą wego w foteliku logowanych zgodnie z normą i-Size (spraw- T.
  • Seite 72 Isofix lub umieścić Fotelik na tym siedzeniu samego końca. pojazdu, na którym znajduje się odpowiedni 3. Odłączyć łączniki ISOFIX naciskając przyciski 3. C pas bezpieczeństwa. Podczas instalowania za zwalniające (D) (Rys. 11). pomocą systemu Isofix pas bezpieczeństwa 4. Trzymając wciśniętą dźwignię do wyjmo- nie może być...
  • Seite 73: Zastosowanie Jako Leżaczek

    skim (Rys. 16). pasów (Rys. 22). OSTRZEŻENIE! Materacyk redukcyjny zapew- 3. Chwycić poprzeczny odcinek pasa samo- chodowego i przeprowadzić go przez od- nia właściwe podtrzymanie oraz prawidłową powiednią niebieską prowadnicę (V) znaj- pozycję szyi i kręgosłupa dzieci w wieku od dującą...
  • Seite 74: Czyszczenie Obicia

    Zwrócić szczególną uwagę na to, aby zostały z otworów i obicie z zagłówka (Rys. 31). Zdjąć zaczepione po obydwu stronach. Słyszalne obicie z siedziska zaczynając od strony nóżek będzie KLIKNIĘCIE oznaczające zaczepienie. dziecka (Rys. 32), następnie zdjąć obicie w UWAGA: Przed użyciem należy zawsze spraw- śre okolicy prowadnic pasów (Rys.
  • Seite 75 jąć chodzie zaleca się, aby przechowywać go w wane jako normalne odpady komunalne. Po- żek suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła oraz winny zostać przekazane do punktu segregacji chronić go przed kurzem, wilgocią i bezpo- odpadów lub oddane w punkcie sprzedaży w średnim działaniem promieni słonecznych.
  • Seite 76 του αυτοκινήτου. Ιδιαίτερα, το πίσω κεντρικό • Μ CHICCO Oasys κάθισμα είναι το πιο ασφαλές, εάν είναι εξο- κα πλισμένο με ζώνη 3 σημείων. το i-Size • ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΟΒΑΡΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μην • Μ χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το προϊόν επάνω χω...
  • Seite 77: Περιγραφη Εξαρτηματων

    κό • Μην τοποθετείτε εξαρτήματα, ανταλλακτικά • Ελέγχετε ότι δεν μεταφέρονται, ιδιαίτερα στο ξο- και στοιχεία που δεν είναι εγκεκριμένα από πίσω μέρος του αυτοκινήτου, αντικείμενα ή τον κατασκευαστή. αποσκευές που δεν έχουν στερεωθεί ή το- Μην • Μην αφήνετε το παιδί στο παιδικό κάθισμα ποθετηθεί...
  • Seite 78 χές Isofix, που βρίσκονται μεταξύ της πλάτης ΑΥ R. Ρυθμιζόμενο προσκέφαλο και του καθίσματος του αυτοκινήτου. Η βάση i-Size της Chicco μπορεί να χρησιμο- Εικ. D ποιηθεί σε όλα τα καθίσματα αυτοκινήτου με S. Οδηγός κοιλιακής ζώνης αυτοκινήτου στο Για...
  • Seite 79 ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση χρήσης σε οχή- 5. Βεβαιωθείτε ότι στερεώθηκαν καλά οι δύο ύν- ματα που είναι εξοπλισμένα με πίσω ζώνες σύνδεσμοι δοκιμάζοντας να τραβήξετε πολ- ου ασφαλείας με ενσωματωμένο αερόσακο (φου- λές φορές τη βάση. σκωτές ζώνες), η αλληλεπίδραση μεταξύ του 6.
  • Seite 80 ΠΡ καθίσματος (Εικ. 14). σετε (Εικ. 19). Για να αποσυνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου 2. Ανοίξτε την πόρπη, πιέζοντας το κόκκινο κά από τη βάση: Επαναφέρετε τη χειρολαβή σε κουμπί (Εικ. 20). απ κατακόρυφη θέση (B) και συνδέστε το κάθισμα 3. Τοποθετήστε το παιδί. Το...
  • Seite 81 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε το τική κουκούλα ρυθμιζόμενη σε περισσότερες νο κάθισμα αν το παιδί είναι σε θέση να κάθεται από μία θέσεις. από μόνο του. Για να την συναρμολογήσετε τοποθετήστε τα Το παιδικό κάθισμα δεν αντικαθιστά ένα άκρα της κουκούλας στις ειδικές συνδέσεις (Εικ. μό- κρεβατάκι...
  • Seite 82 ώστε να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα ει- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα σαγωγής (θετικός πόλος γυρισμένος προς τα υπ επάνω) (Εικ. 37), επανατοποθετήστε το καπά- στο κι και σφίξτε μέχρι τέρμα τη βίδα. απ Μην το σιδερώνετε • Η αντικατάσταση της μπαταρίας πρέπει να επε...
  • Seite 83 ει- Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης είναι τα υπεύθυνος για την παράδοση των μπαταριών πά- στο τέλος ζωής τους στο χώρο διάθεσης των αποβλήτων, προκειμένου να διευκολύνεται η να επεξεργασία και η ανακύκλωση. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλω- ων ση, επεξεργασία...
  • Seite 84: Kullanim Tali̇matlari

    ön hava yastığı ile donatılmış ön CHICCO Oasys koltuklarında kullanmayınız. i-Size taban ve çocuk oto koltuğu, yalnızca ön hava yastığı i-Size devre dışı bırakılmış ise ön koltuğa takılabilir: • İk hava yastığını devre dışı bırakmak için araç üreticisine danışınız veya kullanıcı kılavuzu- ÖNEMLİ...
  • Seite 85: Ürün Özelli̇kleri̇

    1.2 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ ön mış aksesuar haricinde hiçbir şey koymayınız: kaza durumunda i-Size taban ve oto koltuğu Bu çocuk oto koltuğu, ECE R129/00 sayılı Av- tığı doğru şekilde işlevini yapamayabilir. rupa Standardı uyarınca, boyu 40-78 cm aralı- ilir: • İkinci el donanımları kullanmayınız: çıplak ğında olan (doğumdan 13 kg'a kadar olan - 0 raç...
  • Seite 86 Isofix bağlantı noktaları ile teçhiz bağlantı parçası çıkarma kolunu (B) çeke- edildiğini kontrol ediniz. rek tamamen çıkarınız (Şek. 6) ve sistemin Chicco i-Size taban, tüm i-Size onaylı araç kol- uç durdurucuya kadar dışarı çekildiğinden tuklarında (aracın kullanım kılavuzuna bakınız) emin olunuz.
  • Seite 87 4. i-Size tabanı araç koltuğunun sırt desteğine çeviriniz (Şek. 14). kuvvetlice iterek (Şek. 8) yerine sabitlendi- Çocuk oto koltuğunu tabandan çözmek için: ğinden emin olunuz. tutamağı dikey konuma (B) geri çeviriniz ve tu- 5. Tabanı birkaç kez çekmeyi deneyerek, iki tamak yardımıyla çocuk oto koltuğunu kaldırır- bağlantı...
  • Seite 88 3.3 PUSET İLE KULLANIMI ayarlanmalıdır. Çocuk oto koltuğunu araç içerisine monte etmeden, emniyet kemerle- Oasys i-Size çocuk oto koltuğu sadece LOVE Ço rini doğru yüksekliğe ayarlayın. Doğru bir ayar UP - StyleGo UP pusetlerle birlikte kullanılabilir. UYARI! Araç koltuğunu puset üzerinde kul- için, emniyet kemeri şeritleri sırt desteğinden yık çocuğun omuz hizasından çıkacak şekilde...
  • Seite 89 KUMAŞ KAPLAMANIN TEMİZLENMESİ • Plastik parçalar: plastik parçaların aşınmış, ha- Çocuk koltuğunun kılıfı tamamıyla çıkartılabi- sarlı veya solmuş olmadığını kontrol ediniz. UYARI! Hasarlı, deforme olmuş veya aşırı dere- ilir. lir ve elde ya da çamaşır makinesinde 30°C’de cede yıpranmış olan araç koltuğunu kullanma- yıkanabilir.
  • Seite 90 tan sonra ev çöplerinden ayrı olarak devlet ya da yerel makamlar tarafından tayin edilen top- lama tesisleri aracılığıyla bertaraf edilmesi ya da eşdeğeri şarj edilebilen ya da şarj edileme- yen piller satın alınırken bayiye iade edilmesi gerektiği anlamına gelmektedir. Üstüne çarpı atılmış...
  • Seite 91 CHICCO Oasys sjedalo jedino ako je prednji zračni jastuk deaktiviran: kod proizvođača automobila ili u i-Size priručniku s uputama za automobil provjeri- te postoji li mogućnost deaktiviranja zračnog jastuka. U svakom slučaju, savjetujemo pomi- VAŽNO –...
  • Seite 92: Karakteristike Proizvoda

    neće ispravno funkcionirati. du s europskim sigurnosnim standardom ECE • Nemojte koristiti rabljene naprave: njihova R129/00. konstrukcija bi mogla biti oštećena a da se VAŽNA OBAVIJEST to ne vidi golim okom, no to može ugroziti sigurnost proizvoda. Ovo je autosjedalica "i-Size". Homologirana je •...
  • Seite 93: Ograničenja I Uvjeti Uporabe Koji Se Odnose Na Proizvod I Na Sjedalo U Automobilu

    2. Potpuno izvucite oba konektora Isofix (A) na sjedalu. iz postolja povlačeći polugicu za izvlačenje Postolje i-Size Chicco može se rabiti na svim konektora (B, sl. 6) i uvjerite se da se sustav automobilskim sjedalima koja su homologira- izvukao sve do kraja hoda.
  • Seite 94 izvršeno provjeravajući pokazuju li dva indika- dala (sl. 14). tora (C) zelenu boju. Kako biste autosjedalicu otkačili od postolja: 4. Snažno gurnite postolje i-Size prema naslo- vratite ručku za nošenje u uspravan položaj (B) nu za leđa u automobilu (sl. 8) kako biste i otkačite autosjedalicu povlačeći odgovaraju- osigurali najveće prianjanje.
  • Seite 95 PAŽNJA! Pojaseve morate uvijek prilagođa- ma, pogledajte upute za dječja kolica. lja: vati rastu djeteta. Prije postavljanja autosje- Prije kačenja autosjedalice skinite sjedište na dalice u automobil, trebate ih namjestiti na dječjim kolicima. ispravnu visinu. Za ispravno podešavanje, Za kačenje autosjedalice na dječja kolica, po- pojasevi moraju izlaziti iz naslona za leđa u stupite kako slijedi.
  • Seite 96 PAŽNJA! U slučaju oštećenja, deformacije Kako biste je mogli oprati, otkačite pojaseve, skinite ramene štitnike otkopčavajući auto- ili velike istrošenosti autosjedalice, morate je matska dugma u prostoru za držanje priručni- zamijeniti: može biti da je izgubila izvorna si- gurnosna obilježja. ka s uputama (sl.
  • Seite 97: Odlaganje Proizvoda

    cije jeka ne smije odlagati kao komunalni otpad, nego ih treba odnijeti u reciklažno dvorište ili ponovno predati prodavaču prilikom kupnje novih ekvivalentnih, punjivih i ne punjivih ba- terija. Eventualni kemijski simbol Hg, Cd, Pb is- pod prekrižene kante za otpad označava vrstu tvari koju baterija sadrži: Hg = živa, Cd = kad- mij, Pb = olovo.
  • Seite 98 Otroškega sedeža ne nameščajte na spre- CHICCO Oasys dnje sedeže, opremljene z zračno blazino. Podnožje i-Size in otroški sedež lahko namesti- i-Size te na sprednji sedež samo, če ste izklopili spre- • N dnjo zračno blazino: za navodila glede izklopa zračne blazine se pozanimajte pri proizvajalcu...
  • Seite 99: Lastnosti Izdelka

    pribora: v primeru nesreče se lahko zgodi, da do 13 kg, od 0 do 15 mesecev), in je v skladu z podnožje i-Size in sedež vozila ne bosta de- evropskim standardom ECE R129/00. sti- lovala pravilno. POMEMBNO OPOZORILO • Ne uporabljajte rabljenih otroških sedežev: na njih so možne strukturne poškodbe, ki s To je otroški sedež...
  • Seite 100: Položaj Držala

    ški sedež v sedež s primernim zadrževalnim 4. P C. Položaj za nagnjeno lupinico ali kadar ga pasom. Med namestitvijo s sistemom Isofix želite pritrditi na primeren voziček Chicco. varnostni pas ne sme biti zapet za otroškim D. Položaj za fiksno nagnjeno lupinico. ž...
  • Seite 101 ež. i-Size namestili pravilno – prikazovalnika (C) Za sprostitev otroškega sedeža s podnožja: morata svetiti zeleno. držalo prestavite nazaj v navpični položaj (B) in 4. Podnožje i-Size čvrsto pritisnite ob naslo- otroški sedež sprostite tako, da hkrati povleče- njalo sedeža vozila (slika 8), da bo zagotovo te ročico in dvignete otroški sedež...
  • Seite 102: Uporaba Kot Otroški Gugalnik

    valni pas na primerno višino. Za pravilno na- z vozički LOVE UP in StyleGo UP. OPOZORILO! Prosimo, preberite si navodila stavitev morata zadrževalna pasova izhajati iz hrbtnega naslona na višini otrokovih ramen. za uporabo vozička, kadar uporabljate otroški Z gumbom X lahko naslonjalo za glavo in za- sedež...
  • Seite 103 Za pranje sprostite pasove, odstranite ramen- van, deformiran ali močno obrabljen, ga za- dila ske pasove tako, da odpnete gumbe znotraj menjajte, saj morda ne zagotavlja več prvotne ški predala za shranjevanje navodil za uporabo varnosti. (slika 29) in povlecite prevleko s pasov (slika SHRANJEVANJE IZDELKA 30).
  • Seite 104 Kemični znaki (Hg za živo srebro, Cd za kadmij, Pb za svinec), natisnjeni pod prečrtanim smet- njakom, označujejo tip snovi v baterijah: Upo- rabnik je odgovoren za to, da baterije ob kon- cu njihove življenjske dobe odnese na ustre- zno zbirno mesto, kjer jih predelajo in reciklira- DÔ...
  • Seite 105 STVO! Toto zariadenie nikdy nepoužívajte CHICCO Oasys na predných sedadlách vozidla vybavených predným airbagom. Podstavec i-Size a det- i-Size skú sedačku môžete pripevniť na predné sedadlo až po deaktivácii predného airbagu: ohľadom deaktivácie airbagu kontaktujte DÔLEŽITÉ: ODLOŽTE TENTO NÁVOD PRE výrobcu vozidla alebo si pozrite návod pre...
  • Seite 106: Vlastnosti Produktu

    1.2 VLASTNOSTI PRODUKTU stavec i-Size a sedadlo alebo medzi sedadlo vozidla a detskú autosedačku alebo medzi Táto detská autosedačka je schválená na bez- T. T autosedačku a samotné dieťa: v prípade ne- pečnú prepravu detí s výškou v rozmedzí 40- hody by podstavec i-Size a autosedačka ne- 78 cm (od narodenia až...
  • Seite 107: Obmedzenia A Požiadavky Týka- Júce Sa Používania Produktu Asedadla Vo Vozidle

    Isofix, ktoré náj- Pri inštalácii podstavca i-Size postupuje nasle- dete medzi operadlom a sedadlom vozidla. dovne: Podstavec Chicco i-Size sa môže použiť na 1. Vytiahnite podpornú nožičku (G) (obr. 5). Ak všetkých sedadlách schválených pre vozidlá je podstavec i-Size správne nainštalovaný, i-Size (pozri návod na obsluhu vozidla) a na se-...
  • Seite 108 podstavca potiahnutím páky na vytiahnutie Musíte počuť cvaknutie, ktoré znamená zais- konektorov (B) (obr. 6) a uistite sa, či je sys- tenie v polohe (obr. 12). tém vytiahnutý ku koncovému dorazu. 2. Upevnenie detskej autosedačky bude zo- 3. Umiestnite podstavec i-Size na požadované brazené...
  • Seite 109: Použitie Ako Detské Lehátko

    3.1 USADENIE DIEŤAŤA DO DETSKEJ AU- UPOZORNENIE! Táto detská autosedačka nie ais- TOSEDAČKY A NASTAVENIE BEZPEČ- je určená na dlhší spánok dieťaťa. NOSTNÉHO POPRUHU UPOZORNENIE! Nepoužívajte túto sedačku Pri nastavovaní bezpečnostných pásov postu- vtedy, keď je už dieťa schopné sedieť samo. pujte nasledovne: Táto detská...
  • Seite 110: Skladovanie Produktu

    Na upevnenie vložte konce striešky do prísluš- te ho vyschnúť bez toho, aby ste ho žmýkali ných úchytov (obr. 26) a následne prevlečte v rukách. • A elastický pásik cez príslušné háčiky (obr. 27). KONTROLA INTEGRITY JEDNOTLIVÝCH Napokon zapnite gombíky na zadnej strane ČASTÍ...
  • Seite 111: Likvidácia Produktu

    ZÁRUKA ýkali dením odpadu. • Ak z batérie uniká kvapalina, ihneď ju vymeň- Na výrobok sa poskytuje záruka, pokiaľ ide o te a vyčistite priehradku na batérie. V prípade akúkoľvek chybu týkajúcu sa zhody výrobku ÝCH kontaktu s kvapalinou si dôkladne umyte pri bežných podmienkach použitia, tak, ako je ruky.
  • Seite 112: A Gyermekülés Beszerelése

    ülésén. Kizárólag akkor használ- CHICCO Oasys ja az i-Size talpot és a gyermekülést az elülső ülésen, ha a légzsákot kikapcsolta: A gép- • N i-Size jármű gyártójánál vagy tulajdonosánál ér- deklődjön, hogyan kapcsolható ki a légzsák. Javasoljuk, hogy tolja a lehető leghátrább FONTOS - TARTSA MEG EZT AZ ÚTMUTA-...
  • Seite 113: Fontos Figyelmeztetés

    1.2 TERMÉKISMERTETŐ nál- talp és a gyermekülés nem tud megfelelően lső működni. A gyermekülés 40-78 cm magas gyermekek ép- • Ne használjon használt gyermekülést: ezek szállítására van jóváhagyva (születéstől 13 kg- ér- korábban szabad szemmel nem látható szer- ig - 0-tól 15 hónapos korig) az ECE R129/00 ák.
  • Seite 114 és az autóülés ze talp helyesen van beszerelve. között találhatók. 2. Húzza ki teljesen mindkét Isofix csatlakozót A Chicco i-Size talp minden i-Size jóváhagyott (A) a talpról, a csatlakozókihúzó kart 2. H jármű ülésen használható (nézze meg a jármű...
  • Seite 115 tő. csatlakozók a helyükre pattannak. A gyermekülés eltávolítása a talpról: állítsa FIGYELEM! Győződjön meg arról, hogy helye- őre vissza a kart függőleges állásba (B), és oldja ki a sen csatlakoztatta, ellenőrizze, hogy a két jelző gyermekülést a megfelelő kart meghúzva, mi- (C) zöld színű-e.
  • Seite 116 kell kibújniuk a háttámlából. A fejtámla és az bakocsi ülését! övek magasságát egyidejűleg be lehet állítani A gyermekülés rögzítése a babakocsira a kö- 6 különböző helyzetbe az X gombbal, hogy vetkező módon történik: pá kövesse a gyermek növekedését. - Tartsa a gyermekülést a fogantyúval függőle- 4.
  • Seite 117: A Termék Tárolása

    mosógépben 30 °C-on mosható. alkatrészek elhasználódási fokát, ezeken nem kö- Ehhez lazítsa ki a pántokat, és vegye ki a váll- lehet szemmel látható sérülés vagy elszíne- pántokat úgy, hogy a használati útmutatónak ződés. FIGYELEM! A gyermekülést sérülés, deformá- való zsebben található gombokat kipattintja (29.
  • Seite 118 kommunális hulladékgyűjtőbe, hanem a kormány vagy a helyi hivatalok által erre kijelölt hulladékgyűjtőbe kell kidobni, vagy pedig vissza kell adni a kereskedőnek, amikor új, azonos tölthető vagy nem tölthető elemet vesz. Az áthúzott szemétgyűjtő tartály alatt látható vegyjelek (Hg a higanyt, Cd a kadmiumot és Pb az ólomot jelzi) az akkumulátorban lévő...
  • Seite 119 • AVERTISMENT! PERICOL GRAV! Nu uti- CHICCO Oasys lizați niciodată acest dispozitiv pe un scaun din față echipat cu airbag frontal. Baza i-Size i-Size poate fi instalată pe scaunul din față numai dacă airbag-ul frontal este dezactivat: con- sultați producătorul auto sau manualul de IMPORTANT - PĂSTRAȚI ACESTE IN-...
  • Seite 120: Caracteristicile Produsului

    • Nu intercalați accesorii neaprobate pentru pentru copii în timp ce automobilul este în L. H acest produs între Baza i-Size și banchetă, dar mișcare. În cazul în care copilul necesită aten- nici între bancheta auto și Scaunul de mași- ție, trebuie să...
  • Seite 121 Isofix situate P. Cataramă între spătar și bancheta scaunului. Q. Buton reglare centuri Baza i-Size de la Chicco poate fi utilizată pe R. Tetieră reglabilă toate scaunele auto omologate i-Size (verifi- cați manualul de instrucțiuni al vehiculului), Fig.
  • Seite 122 2. INSTALAREA ÎN AUTOMOBIL 2.2 INSTALAREA SCAUNULUI OASYS I-SI- 4. Î 2.1 INSTALAREA ŞI DEZINSTALAREA BA- ZE PE BAZA I-SIZE ZEI I-SIZE Înainte de a cupla scaunul de mașină pen- Pentru a instala Baza i-Size, respectați instruc- tru copii pe baza i-Size, asigurați-vă că cele 4 5.
  • Seite 123 4. Întindeți centura cât de mult posibil, fără a lansoar. lăsa bandă în exces și asigurați-vă că nu se Amplasați-l numai pe suprafețe stabile și ori- răsucește. zontale. AVERTISMENT! Înainte de a transporta scau- 5. Rotiți mânerul în poziția A1 (Fig. 18). Pentru a dezinstala scaunul de mașină...
  • Seite 124: Depozitarea Produsului

    - StyleGo UP). pentru spălare: AVERTISMENT! Prinderea și desprinderea pot fi efectuate și cu copilul în scaun, chiar dacă cu Lavabil la 30 in mașina de spalat rufe. 30° C • În greutatea copilului operațiunile de mai sus ar putea fi mai anevoioase. În acest caz, se reco- Nu folositi înălbitori.
  • Seite 125: Eliminarea Produsului

    respectând polaritatea corectă (polul pozitiv înconjurător și a sănătății, și facilitează recicla- trebuie să fie îndreptat în sus) (Fig. 37), repo- rea substanțelor care fac parte din compoziția ufe. ziționați capacul și strângeți șurubul complet. bateriilor. Eliminarea abuzivă a produsului de •...
  • Seite 126 място на задната седалка, но само ако е п CHICCO Oasys снабдена с триточков предпазен колан. те • ВНИМАНИЕ! СЕРИОЗНА ОПАСНОСТ! • Н i-Size Никога не използвайте това устройство и на предна седалка, която е оборудвана с о предна въздушна възглавница. Възможно...
  • Seite 127: Характеристики На Продукта

    о е продукта без одобрението на производи- безопасно разположени, защото в случай теля. на ПТП или рязко спиране биха могли да СТ! • Не използвайте аксесоари, резервни части наранят пътниците в автомобила. во или компоненти, които не са предоставени • Уверете се, че всички пътници в автомобила а...
  • Seite 128 ходящите закрепващи елементи Isofix, раз- R. Регулируема облегалка за глава положени между облегалката и седалката. За сле Основата i-Size на Chicco може да се из- Фиг. D ползва на всички одобрени автомобилни 1. И S. Ръководство за автомобилния поясен ко- седалки...
  • Seite 129 превозното средство с тази система за то краче) (G) и го регулирайте чрез съ- се обезопасяване на деца може да доведе до ответния бутон за регулиране (H) (Фиг. ич- сериозни наранявания или смърт. Не ин- 9). Когато опорното краче е правилно сталирайте...
  • Seite 130 ВНИМАНИЕ! Коланите винаги трябва да се откачете столчето, като изтеглите съответ- ил ната дръжка и едновременно повдигнете съобразяват с растежа на детето. Преди да самото столче чрез дръжката (Фиг. 15). монтирате столчето в автомобила, трябва да ги поставите на правилната височина. Сто...
  • Seite 131 се или липсващи части. За почистване на пластмасовите и метални- да те части на столчето използвайте само мека 3.3 УПОТРЕБА С КОЛИЧКА бва влажна кърпа. Забранено е използването на на. Столче Oasys i-Size може да се използва абразивни миещи средства или разтворители. бва...
  • Seite 132 ните компоненти: • При изтичане на батериите веднага ги за- тат • Текстилно покритие трябва да е здрава, менете, като се погрижите да почистите изх от нея не бива да се показват или изпадат гнездото на батериите и внимателно си ср...
  • Seite 133 за- татъшна употреба, е необходимо да го ите изхвърлите. С оглед опазване на околната си среда трябва да разделите различните ви- из- дове материали, от които е произведено, в съгласие с действащото законодателство на ат: Вашата страна. ли ГАРАНЦИЯ аст Продуктът...
  • Seite 134 не сидіння автомобілю, якщо воно оснаще- • За CHICCO Oasys не 3-точковим ременем безпеки. ле • УВАГА! СЕРЙОЗНА НЕБЕЗПЕКА! Ні в ча i-Size якому разі не використовуйте цей виріб • Н на передньому сидінні, оснащеному фрон- в тальною повітряною подушкою безпеки.
  • Seite 135 ще- • Забороняється використання не постав- лені або не встановлені безпечним чином: лених виробником компонентів, запасних у разі аварії або різкого гальмування вони в частин або аксесуарів. можуть завдати травми пасажирам. ріб • Ні в якому разі не залишайте дитину саму •...
  • Seite 136 розташовані між спинкою та автомобіль- S. Напрямна поясного ременя на автокріслі ним сидінням. T. Кнопки для повороту ручки Що Основу i-Size марки Chicco можна вико- U. Гніздо для кріплення до прогулянкового ристовувати на всіх автомобільних сидіннях на візка 1. В...
  • Seite 137 УВАГА! У разі використання автомобілів , ль- нути основу декілька разів. гу- оснащених задніми ременями безпеки з ін- 6. Розмістіть опорну ніжку (G) та відрегулюй- тегрованими подушками безпеки (надувні те її за допомогою спеціальної кнопки ре- сті ремені безпеки) взаємодія надувної частини гулювання...
  • Seite 138 спеціальну ручку, та одночасно підніміть ав- ред встановленням автокрісла в автомобілі токрісло за ручку (мал. 15). необхідно розташувати їх на правильній висоті. Для правильного регулювання ре- Ав 2.3 ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА OASYS мені повинні виходити зі спинки на висоті ват I-SIZE З 3-ТОЧКОВИМИ РЕМЕНЯМИ плечей...
  • Seite 139 3.3 ВИКОРИСТАННЯ З ПРОГУЛЯНКО- ВИХ ЧАСТИН білі ВИМ ВІЗКОМ ній Для чищення пластмасових або металевих ре- Автокрісло Oasys i-Size можна використову- пофарбованих частин використовуйте тільки оті вати виключно з прогулянковими візками вологу тканину. Забороняється використання гу- моделі LOVE UP - StyleGo UP. абразивних...
  • Seite 140 ГА вірте цілісність швів. ри або інші травми. • Ремені: перевірте цілісність текстури, пере- • Уникайте контакта електричної частини Гар конайтеся у відсутності явного стоншення з водою або рідиною; проникнення води ма всередину призведе до пошкодження ни регулювальної стрічки, розділового реме- ню...
  • Seite 141 ГАРАНТІЯ ни Гарантується відповідність виробу при нор- ди мальних умовах використання, передбаче- ня них у інструкції з експлуатації. Відтак, гаран- тія не буде діяти в разі ушкоджень, що з'яви- лися внаслідок неправильної експлуатації, И- зношення або випадкових подій. Про строк на- дії...
  • Seite 142: Дополнительные Операции

    безопасно центральное заднее сиденье, • За А вто к р е с л о если оно оснащено трехточечным ремнем н безопасности. ди Oasys i-Size • ВНИМАНИЕ! СЕРЬЕЗНАЯ ОПАСНОСТЬ! • За Ни в коем случае не используйте это ав- см токресло на переднем сидении, оснащен- ем...
  • Seite 143: Характеристики Изделия

    ье, • Запрещаются модификации или дополне- автокреслу. ем ния к изделию, не утвержденные произво- • Проверьте, чтобы не перевозились, осо- дителем. бенно на задней полке автомобиля, пред- ТЬ! • Запрещается устанавливать аксессуары, меты или багаж, которые не прикреплены ав- сменные части и компоненты, не поставля- или...
  • Seite 144 ми кресле положенными между спинкой и сиденьем. вы T. Кнопки для поворота ручки Базу i-Size бренда Chicco можно использо- U. Гнездо для крепления к прогулочной ко- вать на всех автомобильных сиденьях кате- ляске гории i-Size (проверьте инструкцию по экс- плуатации автомобиля) и на сиденьях авто- Рис.
  • Seite 145 втягивающим механизмом, сертифициро- креплений послышится характерный иле ванным на основании Стандарта UN/ECE “щелчок”. ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что установка вы- № 16 или других равнозначных стандартов ми (Рис. 3). полнена правильно. Оба индикатора (C) ВНИМАНИЕ! Запрещается устанавливать ав- должны быть зелёного цвета. автокресло...
  • Seite 146 КРЕСЛЕ И РЕГУЛИРОВКА РЕМНЕЙ 3. Проверьте надежность крепления авто- сти ПР кресла к базе, пытаясь приподнять его как Чтобы отрегулировать ремни: спереди, так и сзади. 1. Нажмите кнопку регулировки и потяни- не 4. После прикрепления поверните ручку те ремни автокресла, чтобы ослабить их сна...
  • Seite 147: Использование С Прогулочной Коляской

    сти, такие как столы, стулья и пр. токресле, однако они будут затруднены в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное автокресло связи с увеличением веса. При выполнении ни- не предназначено для продолжительного таких действий требуется особая осторож- их сна ребенка. ность. ВНИМАНИЕ! Не используйте автокресло, 3.4 КАПЮШОН...
  • Seite 148: Хранение Изделия

    на основании опорной ножки (Рис. 35), от- чес Стирка в стиральной машине при 30°C кройте крышку (Рис.36), выньте разряжен- по 30° C ную батарейку и вставьте новую, соблюдая но полярность (положительный полюс на- Не отбеливать сод 0° C правлен вверх) (Рис.37). Закройте крышку и...
  • Seite 149: Утилизация Изделия

    от- ческого элемента Hg, Cd, Pb, нанесенный вы можете обращаться в отдел по работе ен- под изображением перечеркнутого мусор- с клиентами Chicco. e-mail customers.ru@ дая ного контейнера, указывает тип вещества, artsana.com - сайт в интернете: на- www.chicco.ru содержащегося в батарейке: Hg=Ртуть, шку...
  • Seite 150 CHICCO Oasys • Nunca transporte a criança sem um equipa- mento de retenção ou num equipamento i-Size que não seja adequado a sua idade, peso e • Se altura, pois, desta forma, ela estará em maior risco de sofrer lesão em caso de acidente.
  • Seite 151 ponsável: verifique sempre se a Base i-Size e cadeirinha. • A cadeirinha nunca deve ser uti- a cadeirinha foram fixadas corretamente no lizada sem o forro para não comprometer a banco. segurança da criança. • Se a Base i-Size ou a cadeirinha estiverem •...
  • Seite 152: Aviso Importante

    Isofix localizados entre o encosto e P. Fecho o assento do banco. Q. Botão de regulagem dos cintos A Base i-Size da Chicco pode ser usada em 2. E R. Apoio para cabeça ajustável qualquer banco certificado i-Size (verifique no manual de instruções do carro) e nos bancos...
  • Seite 153 Neste caso, a cadeirinha pode ser instalada dica que as conexões foram encaixadas de no banco da frente, no lado do passageiro, forma correta. ATENÇÃO! Controle se a fixação foi feita de ou em qualquer um dos bancos de trás. Em qualquer um dos casos, o banco do auto- forma correta verificando se os dois indicado- móvel deve estar virado para frente.
  • Seite 154 4. Depois de fixar a cadeirinha corretamente, lho (Fig. 20). coloque a alça na posição de encosto (A) 3. Acomode a criança. ATENÇÃO! As correias sempre devem acom- contra o encosto do banco (Fig. 14). Para desbloquear a cadeirinha da base: colo- panhar o crescimento da criança.
  • Seite 155 da na cama ou no berço. Não utilize a cadei- pintado, utilize apenas um pano úmido. Nunca rinha se algum de seus componentes estiver utilize detergentes abrasivos ou solventes. danificado ou ausente. As peças móveis da cadeirinha não devem ser lubrificadas por motivo algum.
  • Seite 156: Descarte Do Produto

    anormal da trama têxtil e redução perceptí- outros líquidos; as infiltrações de água danifi- vel da espessura nas áreas da correia de regu- cam o circuito eletrônico. lagem, dos entrepernas, das correias dos om- ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACOR- bros e da placa de regulagem das correias. DO COM A DIRETRIZ UE 2006/66/ •...
  • Seite 157: Montering I Bil

    CHICCO Oasys krockkudde. Det är endast tillåtet att installe- ra basdelen i-Size och bilbarnstolen på fram- i-Size sätet om den främre krockkudden har satts ur funktion. Kontrollera med biltillverkaren eller i bilens bruksanvisning om det går att avakti- VARNING –...
  • Seite 158: Produktens Egenskaper

    barnet: I händelse av olycka kanske basdelen europeisk säkerhetsstandard ECE R129/00. i-Size och bilbarnstolen inte fungerar korrekt. X. K VIKTIG INFORMATION • Använd inte anordningar som du har fått i an- dra hand: Strukturen kan ha fått skador utan Detta är en bilbarnstol “i-Size”. Den är typgod- Y.
  • Seite 159 (fig. 6) och kontrollera att systemet är utskju- stöd och sittdyna. tet till ändläget. Basdelen i-Size från Chicco kan användas på 3. Placera basdelen i-Size på önskat säte och alla bilsäten som är typgodkända i-Size (kont- haka fast Isofix-fästena i de krokar som finns rollera fordonets instruktionsbok) och på...
  • Seite 160: Placera Barnet I Bilbarnstolen Och Justera Bältets Läge

    korrekt monterat avbryts ljudsignalen och rande spänne genom att föra in den hori- samtidigt blir indikeringen grön (I) (fig. 10). sontella delen av bältet (midjedelen) genom de två avsedda blå bältesstyrningarna (S) på Nä BORTTAGNING bilbarnstolen (fig. 16). 1. Tryck på stödbenets justeringsknapp (H) 3.
  • Seite 161: Användning Med Sittvagn

    ori- rygg för barn från födelsen till 6 kg vikt. fall till att vara försiktig när detta utförs. 3.2 ANVÄNDNING SOM BABYSITTER 3.4 SUFFLETT på När bilbarnstolen inte används i bilen kan den Bilbarnstolen är försedd med en skyddssufflett också användas som babysitter. som kan ställas in i olika lägen.
  • Seite 162: Förvaring Av Produkten

    Använd aldrig repande rengöringsmedel eller tas ut omedelbart, rengör även batterifacket lösningsmedel. Centrifugera inte klädseln och noga och tvätta händerna om de har kommit gä låt torka utan att krama ur. i kontakt med vätskan. fela • Gör dig omedelbart av med batterier som KONTROLL AV KOMPONENTERNAS SKICK läcker vätska: de kan orsaka brännskada på...
  • Seite 163 vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikations- på fel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall. ller häl- glig...
  • Seite 164 ‫الهوائية األمامية: ارجع إلى اجلهة الصانعة للسيارة أو دليل‬ ‫سوة‬ CHICCO Oasys ‫تعليمات املالك للتعرف على كيفية تعطيل الوسادة‬ ‫الهوائية. ي ُ نصح دائم ً ا بتحريك مقعد السيارة للخلف إلى‬ ‫سابع‬ i-Size ‫أبعد وضع ممكن، وذلك اعتما د ً ا على وجود ركاب جالسني في‬...
  • Seite 165 .‫. الوضع عند احلمل باليد‬B i-Size ‫القاعدة‬ ‫تع‬ ‫ج. وضع املهد الهزاز أو عندما حتتاج إلى تثبيته في عربة‬ ‫ح‬ A ‫الصورة‬ .Chicco ‫أطفال مناسبة من‬ ‫• تأك‬ Isofix ‫. وصالت نظام‬A .‫. وضع املهد الهزاز املثبت‬D ‫الش‬ Isofix ‫. ذراع خلع وصالت نظام‬B ‫) على...
  • Seite 166 ‫5. حتقق من ثبات كلتا الوصلتني بشكل صحيح من خالل‬ ‫تني‬ .‫الظهر ومقعد السيارة‬ .‫محاولة سحب القاعدة عدة مرات‬ ‫ مع جميع مقاعد‬Chicco i-Size ‫ميكن استخدام القاعدة‬ )H( ‫) واضبط باستخدام زر الضبط‬G( ‫6. ضع ساق الدعم‬ ‫رقاء‬ )‫ املعتمدة (ارجع إلى دليل تعليمات السيارة‬i-Size ‫السيارة‬...
  • Seite 167 ‫4. ا‬ ‫1. ضع مقعد الطفل للسيارة على مقعد السيارة اخملتار‬ .)‫ (رأسي‬B ‫مقبض احلمل إلى الوضع‬ ‫ال‬ .‫(الشكل ) في وضعية موجهة للخلف‬ .‫حتذير! ال تترك الطفل وحده دون مراقبة‬ ‫آ‬ ‫2. اجذب حزام أمان السيارة وثبته في قفل احلزام املعني، من‬ .‫حتذير! يجب...
  • Seite 168 ‫5.3 التنظيف والصيانة‬ .‫األحزمة‬ .‫رية‬ ‫تنظيف األجزاء البالستيكية أو املعدنية‬ ‫• األج ـ ـزاء البالستيكية: تأكد من حالة استهالك األجزاء‬ ‫رها‬ ‫ال تستعمل إال قطعة قماش مبللة لتنظيف األج ـ ـزاء‬ ‫البالستيكية التي يجب أن تكون خالية من أية عالمات تدل‬ ‫حتى‬...
  • Seite 169 ‫األح‬ .‫ذات العجالت تشير إلى نوع امل ـ ـادة املوجودة بالبطارية‬ ‫• األج‬ ‫املستخدم مسؤول عن تسليم البطاريات في نهاية عمرها‬ ‫الب‬ ‫االفتراضي إلى إحدى اجلهات اخملتصة بتجميع اخمللفات حتى‬ ‫عل‬ ‫ميكن معاجلتها وتدويرها. التخلص من البطاريات القدمية‬ ‫حتذ‬ ‫بطريقة سليمة سوف يساهم في الوقاية من وقوع اآلثار‬ ‫أو...
  • Seite 170 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Seite 172 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis