Herunterladen Diese Seite drucken

Beko ÖWAMAT series Installation Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

DE - deutsch
BG - български
RO - română
TR - türkçe
Installations- und Betriebsanleitung
Ръководство за инсталация и експлоатация
Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Kurulum ve İşletim Kılavuzu
Öl-Wasser-Trenner | маслено-водния сепаратор
Separatorului de apă-ulei | Yağ-Su Ayırıcısını
ÖWAMAT
12 / 14 / 15 / 16
®

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Beko ÖWAMAT series

  Inhaltszusammenfassung für Beko ÖWAMAT series

  • Seite 1 DE - deutsch BG - български RO - română TR - türkçe Installations- und Betriebsanleitung Ръководство за инсталация и експлоатация Instrucţiuni de instalare şi utilizare Kurulum ve İşletim Kılavuzu Öl-Wasser-Trenner | маслено-водния сепаратор Separatorului de apă-ulei | Yağ-Su Ayırıcısını ÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16 ®...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner ÖWAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung ® vor der Montage und Inbetriebnahme des ÖWAMAT . Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise ist ®...
  • Seite 3 | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 ®...
  • Seite 4 Betriebsanleitung Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung ........6 Allgemeine Sicherheitshinweise ....6 Technische Daten .....10 Allgemeine Leistungs- und Klimadaten ........12 Funktionsbeschreibung ..14 Mit Vorabscheidevorrichtung ....14 Ohne Vorabscheidevorrichtung ....14 Installation .......16 Aufstellbereich ........18 Hebezeug für OEKOSORB ® Austauschfilter (ÖWAMAT 15 + 16) ..18 ® Ölbehälter anschließen ......18 Zulauf ............18 Zulauf anschließen ........20...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Съдържание Cuprins İçindekiler Употреба по предназначение 7 Utilizare conform destinaţiei ..7 Tasarım amacına uygun kullanım ........7 Указания за безопасност ..7 Instrucţiuni privind măsurile de siguranţă ........7 Emniyetle ilgili bilgiler ....7 Технически характеристики .10 Date tehnice ......10 Teknik özellikler ......10 Общи...
  • Seite 6 Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskon- ® formen Aufbereitung demulgierfähiger Kompressorkondensate. Der Betrieb des Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen „Un- teren Wasserbehörde“ anzuzeigen. Medien- / Umgebungstemperatur: +5 ... +60 °C – nur für stationären Einsatz geeignet – nicht zum Einsatz in explosionsgefähr- deten Bereichen geeignet.
  • Seite 7: Употреба По Предназначение

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Употреба по Utilizare conform destinaţiei Tasarım amacına uygun предназначение kullanım ÖWAMAT este destinat preparării con- ® densurilor cu capacitate de separare ÖWAMAT служи за съобразено със за- ÖWAMAT cihazı, demülgasyona uygun ® ® pentru compresoare, conform legislaţiei коновите...
  • Seite 8 Betriebsanleitung Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen Bestimmungen zu reini- gen bzw. zu entsorgen. Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumentieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen Behörden vorzulegen. Bei der Installation sind ebenfalls die gel- tenden nationalen Bestimmungen und Si- cherheitsvorschriften einzuhalten! –...
  • Seite 9 | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Използвайте само оригинален ком- Obiectele contaminate se vor curăţa, Bulaşmış nesneler kanuni hükümlere göre плект със сменяеми филтри OEKO- resp. elimina conform dispoziţiilor legale temizlenmeli veya atığa ayrılmalıdır. SORB în vigoare. Bu çalışmalar işletim el kitabında belge- ®...
  • Seite 10: Технически Характеристики

    Betriebsanleitung Technische Daten Технически характеристики ÖWAMAT ÖWAMAT ÖWAMAT ® ® ® ÖWAMAT ® Date tehnice Teknik özellikler Bestellnummer (ohne Vorabscheider) № за поръчка (без предварителен сепаратор) 4021726 4021742 4021758 4021773 Cod articol (fără rezervor de separare primară) (4022368) (4022379) (4022388) (4022400) Sipariş...
  • Seite 11 | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu ÖWAMAT 12 - 16 ® mit Vorabscheidevorrichtung със сепариращо приспособление cu rezervor de separare primară ön ayrıştırıcı tertibatı ile K = Kondensatzulauf W = Wasserablauf O = Ölablauf P = Probe-Entnahmeventil S = Serviceventil Захранване на Оттичане на с...
  • Seite 12: Общи Мощностни И Климатични Характеристики

    BEKO препоръчва да контролирате годността с помощта на представителна проба от кондензат в собствената лаборатория. Firma BEKO recomandă verificarea conformităţii metodei prin analiza unei probe reprezentative de condens în propriul laborator. BEKO şirketi, tipik kondensat numunesi alınarak yöntemin uygunluğunun laboratuvarda kontrol edilmesini önerir.
  • Seite 13 | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Abschätzung für hohe Anlagenbelastungen Преценка при високи натоварвания на инсталацията Valori estimative în cazul unei exploatări intense a instalaţiei Yüksek sistem yükleri için tahmin Umgebungstemperatur Drucktaupunkt (Kältetrockner) Температура на обкръжаващата среда Температура на топене под налягане (сушилня със +30 °C +3 °C Temperatură...
  • Seite 14 Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Das ölhaltige Kondensat kann dem ÖWAMAT unter Druck zugeführt wer- ® den (1). Der Überdruck wird in der Druckentlas- tungskammer (2) abgebaut. Das Kondensat fließt ohne Verwirbelung beruhigt in die darunterliegenden Behälter. Vorabscheidevorrichtung (A) Im Schmutzauffang (6) sammelt sich der vom Kondensat mitgeführte Schmutz.
  • Seite 15: Описание На Функцията

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Описание на функцията Modul de funcţionare Fonksiyon açıklaması Съдържащият масло кондензат се въ- ÖWAMAT poate fi alimentat sub presiune Yağ içeren kondensat ÖWAMAT içine ba- ® ® вежда под налягане в ÖWAMAT (1). (1) cu condens cu ulei. sınç...
  • Seite 16 Betriebsanleitung Installation ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen (min- destens 1°). ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck- entlastungskammer vermeiden. ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Ablaufschlauch zum Ab- wasseranschluss vermeiden. ► HINWEIS Gleiches Bodenniveau Ölbehälter auf gleichem Bodenniveau auf- stellen um Ölauslauf zu ermöglichen.
  • Seite 17: Инсталация

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Инсталация Instalarea Kurulum ► УКАЗАНИЕ ► NOTÃ ► DUYURU Непрекъснат наклон Cădere continuă Kesintisiz eğim Общият тръбопровод на кондензата Conducta colectoare de condens se va in- Kondensat toplama hattını her zaman ke- трябва да се полага винаги под непре- stala cu cădere continuă...
  • Seite 18 Betriebsanleitung Der ÖWAMAT ist vom Deutschen Insti- ® tut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufbe- reitung von Kompressorenkondensaten zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren zum Betrieb ist nicht erforderlich. Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Es reicht aus, die ÖWAMAT -Aufstellung ® Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin bei der regionalen Überwachungsbehör- de zu melden.
  • Seite 19: Място На Монтажа

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu ÖWAMAT е разрешен от Германския ин- Aparatul ÖWAMAT a fost omologat de ÖWAMAT Deutsches Institut für Bau- ® ® ® ститут за строителна техника Берлин за Institutul German pentru Tehnologia Con- technik, Berlin DIBt tarafından kompresör обработване на кондензат от компре- strucţiilor (DIBt) din Berlin pentru tratarea kondensatlarının hazırlanması...
  • Seite 20 Betriebsanleitung Zulauf anschließen Entsprechend der Zulaufrichtung kann der Anschlussadapter gedreht werden: – Schrauben entfernen (bei Anschlussad- apter O-Ring und Unterlegscheiben be- achten) – Anschlussadapter positionieren – Schrauben wieder anziehen – Zulaufschlauch mit Schlauchschelle an beliebigen Adaptereingang anschließen (beigefügte Schlauchtüllen verwenden) –...
  • Seite 21: Присъединяване На Захранващия Тръбопровод

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Присъединяване на Racordarea conductei de Girişin bağlanması захранващия тръбопровод alimentare Giriş istikametine uygun olarak bağlantı adaptörü çevrilebilir: Съединителният адаптер може да се за- Adaptorul de racordare poate fi rotit în върта според посоката на захранване: funcţie de direcţia de scurgere: –...
  • Seite 22 Betriebsanleitung Inbetriebnahme OEKOSORB -Austauschfilter-Set ® Der ÖWAMAT ist werkseitig mit einem ® OEKOSORB -Austauschfilter-Set be- ® stückt. Der korrekte Sitz des OEKOSORB ® Austauschfilters ist vor der Inbetriebnah- me zu kontrollieren: – Behälterdeckel öffnen – Griffbügel des Hauptfilters müssen seit- lich an der Innenwand eingerastet sein –...
  • Seite 23: Пускане В Експлоатация

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Пускане в експлоатация Darea în exploatare Devreye alma Комплект сменяеми филтри Set de schimb filtre OEKOSORB değiştirilebilir filtre ® OEKOSORB interschimbabile OEKOSORB seti ® ® ÖWAMAT е оборудван фабрично с Ком- ÖWAMAT este prevăzut din fabrică cu ÖWAMAT ‘ye fabrika çıkışı...
  • Seite 24 Betriebsanleitung Wartung Abwasser-Kontrolle wöchentlich – Testglas am Probeentnahmeventil füllen – Trübung mit Referenz vergleichen Wenn Probe klarer als Referenz – Filter o.k. (Fig. 1) Wenn Probe trüber als Referenz – Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2) ► HINWEIS Niemals Fremdflüssigkeit in Druckentlas- tungskammer gießen! Filterwirkung des ÖWAMAT kann beein-...
  • Seite 25: Техническо Обслужване

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Техническо обслужване Întreţinerea Bakım Седмична проверка на Controlul săptămânal al apei Haftada bir atık su kontrolü оттичащата се вода reziduale – Numune alma valfindeki test kabını dol- durunuz – В чаша се взема проба от вентила. – Turnaţi apă într-un pahar de la robinetul de prelevare a probelor –...
  • Seite 26 Betriebsanleitung Niveaumelder-Kontrolle Niveaumelder nicht sichtbar – Filterzustand beider Stufen i. O. Rote Ringfläche sichtbar – Hauptfilterstufe verblockt OEKOSORB -Austauschfilter-Set wech- ® seln! Optional kann der Niveaumelder mit ei- nem Alarm Sensor ausgerüstet werden (siehe lieferbare Ersatzteile). Dieser dient zur Fernüberwachung und löst ein Signal aus bei Überlaufgefahr, wenn –...
  • Seite 27: Контролиране На Датчика За Ниво

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Контролиране на датчика за ниво Controlul indicatorului de nivel Seviye sensörü kontrolü Датчикът за ниво не се вижда Invizibil Seviye sensörü görülmez – Състоянието на филтрите на двете – starea filtrelor din cele două trepte de – Her iki kademe filtre kademeleri düzgün степени...
  • Seite 28 Betriebsanleitung Filterwechsel OEKOSORB ® Austauschfilter-Set Erforderlich, wenn Hauptfilter Filtermatte Vorfilter Gewicht Комплект – ablaufendes Wasser trüb ist (siehe Ab- Главен Филтърна Предфилтър Тегло сменяеми филтри wasser-Kontrolle) филтър вложка Filtru primar Greutate Set de schimb filtre – Filter verblockt ist (siehe Niveaumelder- Filtru principal Element filtrant Ön filtre...
  • Seite 29: Смяна На Филтъра

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Смяна на филтъра Schimbarea filtrului Filtre değişimi Необходимо, когато Schimbarea filtrului este necesară în ca- Şu hallerde gerekli: – оттичащата се вода е мътна (виж про- zul în care: – atık su bulanık olduğunda (bakınız atık верка на оттичащата се вода) –...
  • Seite 30 Betriebsanleitung Vor jeder Wartung – Zulauf absperren (Ggf. Kompressor ausschalten) – Bei eingebauter Heizung, Gerät von Netzspannung trennen! Schmutzfang reinigen (Empfehlung: alle 6 Monate) – Auffanggefäß für Schmutz bereitstellen – Anschlussadapter von Druckentlas- tungskammer lösen – Befestigungsschrauben lösen – Druckentlastungskammer langsam he- rausheben –...
  • Seite 31: Преди Всяко Техническо Обслужване

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Преди всяко техническо Înainte de lucrările de întreţinere Her bakım öncesinde обслужване – Închideţi robinetul de alimentare (dacă – Girişi kapatınız (gerektiğinde, kompre- e cazul opriţi compresorul)! sörü kapatınız)! – Затворете захранването (ако е необ- ходимо, изключете компресора)! –...
  • Seite 32 Betriebsanleitung ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 ®...
  • Seite 33: Части

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Bauteile Части Componente Yapı parçaları 1 Abdeckung 1 Капак 1 Obturator 1 Kapak 2 Schlauchtülle G½“ 2 Маншет на маркуча G½“ 2 Manşetă furtun G½“ 2 Hortum memesi G½“ 3 Verschlussschraube G½“ 3 Пробка G½“ 3 Şurub obturare G½“ 3 Kapama cıvatası...
  • Seite 34 Betriebsanleitung Entsorgung Komponente Europäischer Abfallschlüssel Компонент Европейски отпадъчен код Bei Abbau und Entsorgung des Componente Cod european pentru deşeuri ÖWAMAT müssen alle zugehörigen Teile ® Bileşen Avrupa atık anahtarı getrennt und gesondert entsorgt werden. Austauschfilter-Set: 15 02 02 (Aufsaug- und Filtermaterialien) Behälter, Deckel, Vorabscheider, Комплект...
  • Seite 35: Рециклиране

    | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu Рециклиране Eliminare İmha При демонтаж и рециклиране на În cazul demontării aparatului ÖWAMAT ÖWAMAT ‘ın sökülmesi ve imhası ® ® ÖWAMAT всички части трябва да се от- în scopul eliminării, toate componente- sırasında tüm parçalar ayrılmalı ve ayrı ®...
  • Seite 36: Резервни Части, Които Могат Да Се Доставят

    Betriebsanleitung Lieferbare Ersatzteile Bestellnummer Резервни части, които могат да се доставят № за поръчка Cod articol Piese de schimb disponibile Sipariş numarası Teslim edilebilen yedek parçalar OEKOSORB -Austauschfilter-Set ® ÖWAMAT 12: 4010711 ® Комплект сменяеми филтри OEKOSORB ® ÖWAMAT 14: 4010712 ®...
  • Seite 37 | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 ®...
  • Seite 38 Betriebsanleitung BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, GERMANY Tel: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.de Herstellererklärung Wir erklären hiermit, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte den Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und technischen Normen entsprechen. Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Produkte in dem Zustand, in dem sie von uns in Verkehr gebracht wurden.
  • Seite 39 | TR Ръководство за експлоатация | Manual de utilizare | İşletim kılavuzu BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, GERMANY Phone: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.de Manufacturer Declaration We herewith declare that the products named below conform to the applicable directives and technical standards. This declaration applies exclusively to the products as delivered. It does not cover components added at a later stage or modifications made after delivery.
  • Seite 40 Tel. +81 44 328 76 01 eric.purushotham@bekoindia.com info@beko-technologies.jp Benelux Polska / Poland Scandinavia BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. www.beko-technologies.com Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa Tel. +31 165 320 300 Tel. +48 22 855 30 95 benelux@beko-technologies.com...

Diese Anleitung auch für:

Öwamat 12Öwamat 14Öwamat 16Öwamat 15