Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE - deutsch
ES - español
IT - italiano
PT - português
Installations- und Betriebsanleitung
Instruciones de instalación y de servicio
Istruzioni di installazione e manutenzione
Instruções de instalação e de serviço
Öl-Wasser-Trenner | Sistema de separación de aceite/agua
Sistema di separazione olio - acqua | Sistema de separação óleo - água
ÖWAMAT
8
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko ÖWAMAT 8

  • Seite 1 DE - deutsch ES - español IT - italiano PT - português Installations- und Betriebsanleitung Instruciones de instalación y de servicio Istruzioni di installazione e manutenzione Instruções de instalação e de serviço Öl-Wasser-Trenner | Sistema de separación de aceite/agua Sistema di separazione olio - acqua | Sistema de separação óleo - água ÖWAMAT ®...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    • Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungerei- Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem nigtes Kondensat in die Kanalisation läuft! ÖWAMAT Typ entspricht. ® • Ölauffangbehälter am Vorabscheidebehälter immer dicht verschrauben, damit kein Öl auslaufen kann! Anwendung: • Keine Fremd-Flüssigkeit in Vorabscheidebehälter/ ÖWA- einfüllen, da dies zur Beeinträchtigung der Filterfunk- ®...
  • Seite 3: Indicaciones De Seguridad

    • ¡Proteger el ÖWAMAT de la radiación solar directa! ® Por favor, cerciórese de que este es el manual • Si se va a instalar el aparato en un recinto interior con correcto para su modelo ÖWAMAT ® peligro de congelación, existe la opción de un sistema de calefacción.
  • Seite 4: Avvertenze Di Sicurezza

    • Se si esegue l’installazione in locali a rischio di gelo, Si prega di controllare se le presenti istruzioni utilizzare un riscaldamento (opzione)! d’uso corrispondono al modello ÖWAMAT ® • Assicurarsi che in caso di danno non possano fluire nella rete fognaria olio o condensa! Applicazioni: •...
  • Seite 5: Indicações De Segurança

    Queira verificar, se estas instruções de serviços • ÖWAMAT deve ser protegido contra incidência directa ® correspondem ao tipo de ÖWAMAT em questão. de raios solares! ® • Em caso de instalação em áreas internas expostas a temperaturas negativas (risco de congelação), deve ser utilizada uma calefação (opcional)! Aplicação: •...
  • Seite 6 Technische Daten | Datos técnicos | Dati tecnici | Dados ténicos allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z-54.5-110 Behälter-Volumen Recipiente capacidad 720 L Volume del contenitore Volume do recipiente Füllvolumen Recipiente capacidad de llenado 610 L Volume di riempimento Volume de carga Kondensatzulauf (Schlauch) Entrada condensado (Tubo flexible)
  • Seite 7 Technische Daten | Datos técnicos | Dati tecnici | Dados ténicos K = Kondensatzulauf Entrada condensado Ingresso condensa Entrada de condensado W = Wasserauslauf Salida de agua Scarico acqua Saída de água P = Probe-Entnahmeventil Válvula de toma de prueba Valvola di spillatura campioni Válvula de extracção de ensaio O = Ölablauf...
  • Seite 8 Las informaciones sobre las zonas climáticas las dan a nivel mundial nuestros distribuidores, nuestros establecimientos, BEKO Alemania o visite nuestra página en el internet www.beko.de Informazioni sulle zone climatiche vengono fornite in tutto il mondo dai nostri distributori, dalle filiali, dalla BEKO Germania oppure potete consultare la nostra homepage www.beko.de Informações sobre as zonas climáticas dão os nossos sócios distribuidores, sucursais, BEKO Alemanha ou visite a nossa...
  • Seite 9 Klimazonen | Climatic zone | Zone climatiche | Zonas climáticas Leistungstests und unsere jahrelange Markterfahrung ermöglichen uns eine neue Leistungszuordnung der ÖWAMAT . Die ® Berücksichtigung von weltweiten Klimazonen bewirkt Verbesserungen der jeweiligen Auslegungsdaten Die angebenen Leistungsdaten beziehen sich auf gemäßigtes Klima mit Gültigkeit für Europa, weite Teile Süd-Ost-Asiens, Nord- und Südafrika, Teile Nord- und Südamerikas (Klimazone: Blau).
  • Seite 10 Funktionsbeschreibung | Esquema de funcionamiento deutsch Descrizione del funzionamento | Descrição de funcionamento Das ölhaltige Kondensat kann dem ÖWA- unter Druck (1) zugeführt werden. ® Der Überdruck wird in der Druckentlas- tungskammer (2) abgebaut, das Konden- sat fließt ohne Verwirbelung beruhigt in den Trennbehälter.
  • Seite 11 español italiano português El ÖWAMAT puede ser alimentado con La condensa aggressiva può venire im- O condensado oleoso pode ser introduzi- ® el condensado oleoso, en caso de que messa nell’ÖWAMAT sotto pressione (1). do no ÖWAMAT sob pressão (1). ®...
  • Seite 12 Installation | Instalación deutsch Installazione | Instalação falsch | no correcto richtig | correcto non corretto | incorrecto corretto | correcto Beachte: > 1° Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen (min- destens 1°). Beachte: Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Dru- ckentlastungskammer vermeiden.
  • Seite 13 español italiano português Observe: Nota: Note : Inclinação contínua Inclinación continua Pendenza continua Sempre instalar o condutor principal de Instale la canalización principal de Installare sempre il condotto di raccolta condensação com inclinação contínua condensación siempre con inclinación della condensa con pendenza continua (no mínimo 1°).
  • Seite 14 Installation | Instalación deutsch Installazione | Instalação Kennzeichnung der Original-Filter OEKOSORB ® Der ÖWAMAT ist vom Institut für Bau- ® Rotulación de los filtros OEKOSORB originales ® technik DIBt Berlin zur Aufbereitung von Marcatura del filtro originale OEKOSORB ® Kompressorenkondensaten zugelassen. Nomeação do filtro original de OEKOSORB ®...
  • Seite 15 español italiano português El ÖWAMAT es admitido para el trata- L’ÖWAMAT è approvato dall’Istituto ® ® O ÖWAMAT é aprovado pelo instituto de ® miento de condensados de compresores per la Tecnica Edile DIBt di Berlino per il engenharia técnica de Berlim DIBT para por el instituto de la técnica de construc- trattamento di condensa da compresso- a separação de condensados de com-...
  • Seite 16 (beigefügte Schlauchtüllen verwenden) • Kontrollieren, dass freie Anschlüsse mit Verschlussstopfen dicht ver- schraubt sind! • Bei Sammelleitung BEKO-An- schluss-Set verwenden (Zubehör): - Schlauchtülle G1 aus Anschluss-Set in Anschlussadapter einschrauben • Kein Kondensat einleiten, bis Inbe- triebnahme erfolgt ist! Anschluss-Set XZ KT04 AS1 3.
  • Seite 17 • Per le tubazioni di raccolta utilizzare • Usar o jogo de conexão de BEKO • Usar el kit de conexión BEKO para set di connessione della BEKO (ac- (assessórios) caso conduto principal: tuberías colectivas (accesorios):...
  • Seite 18 Installation | Instalación deutsch Installazione | Instalação ÖWAMAT mit Heizung (optional): ® • Beigefügte Installations- und Be- triebsanleitung Heizung beachten! • Die elektrische Installation nur von befugtem Fachpersonal durchfüh- ren lassen! Niveaumelder Beweglichkeit testen • Deckel öffnen • Deckel umdrehen - Niveaumelder muss durch Eigen gewicht herauskommen •...
  • Seite 19 español italiano português ÖWAMAT con calefacción (opcional): ÖWAMAT con riscaldatore (opziona- O ÖWAMAT com aquecimento (op- ® ® ® le): ção): • ¡Observar las instrucciones de insta- lación y de servicio de la calefacción! • Rispettare le istruzioni per l’installa- •...
  • Seite 20 Wartung | Mantenimiento deutsch Manutenzione | Manutenção Abwasser-Kontrolle wöchentlich • Testglas am Testhahn füllen • Trübung mit Referenz vergleichen: Wenn Probe klarer als Referenz Filter o.k. Wenn Probe trüber als Referenz Filterwechsel vornehmen! ACHTUNG: Niemals Fremdflüssigkeit in Druckentlastungskammer gießen! Filterwirkung des ÖWAMAT kann ®...
  • Seite 21 español italiano português Control de las aguas residuales Controllo settimanale dell’acqua di Controlar os esgotos semanalmente semantal scarico • Encher o copo de ensaio na torneira • Llenar el vaso de prueba en el grifo de • Riempire una provetta alla spillatura de ensaio prueba.
  • Seite 22 Wartung | Mantenimiento deutsch Manutenzione | Manutenção Filterwechsel Vorfilter Adsorptionsfilter Gewicht Abmessungen Bestell-Nr. Erforderlich, wenn Prefiltro Filtro de adsorción Peso Dimensiones Referencia Prefiltro Filtro ad assorbimento Peso Dimensioni Codice - ablaufendes Wasser trüb ist (siehe Filtro de entrada Filtro de adsorção Medidas No de encomenda Peso...
  • Seite 23 español italiano português Cambio de filtro Sostituzione del filtro Substituição do filtro Se requiere un cambio de filtro en caso Necessário, caso Necessaria se de que - Água de saída está turvada (veja con- - l’acqua in uscita è torbida (si veda - el agua que sale está...
  • Seite 24 Wartung | Mantenimiento deutsch Manutenzione | Manutenção Vor jeder Wartung: EWC 13 05 02 = Europäischer Abfallschlüssel • Zulauf absperren (falls erforderlich, Código de desechos europeo Verdichter abschalten)! Codice rifiuti Chave de resíduos europeu • Bei eingebauter Heizung, Gerät von Netzspannung trennen! Schmutzfang reinigen (1) (Empfehlung: alle 6 Monate)
  • Seite 25 español italiano português Antes de cada mantenimiento Prima di ogni manutenzione: Antes de cada manutenção: • ¡Cerrar la entrada de condensado (en • Chiudere l’ingresso (se necessario, • Fechar a entrada (caso necessário caso necesario, apagar el compresor)! disinserire il compressore)! desligar o compressor)! •...
  • Seite 26: Herstellererklärung

    BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, GERMANY Tel: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.de Herstellererklärung Wir erklären hiermit, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte den Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und technischen Normen entsprechen. Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Produkte in dem Zustand, in dem sie von uns in Verkehr gebracht wurden. Nicht vom Hersteller angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
  • Seite 27: Manufacturer Declaration

    BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, GERMANY Phone: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.de Manufacturer Declaration We herewith declare that the products named below conform to the applicable directives and technical standards. This declaration applies exclusively to the products as delivered. It does not cover components added at a later stage or modifications made after delivery.
  • Seite 28 Verbrauchsmaterial/Zubehör | Material de uso/accesorios Materiali di consumo/Accessori | Material de uso/assessórios OEKOSORB Filter Set ® Kit de filtro OEKOSORB ® XV KT08 AF2 Filtro di ricambio OEKOSORB ® Jogo de filtros OEKOSORB ® Filter Set mit Abdeckung für Druckentlastungskammer Kit de filtros con una tapa para la cámara de descarga de presión XE KT06 004 Filtro di ricambio con dopertura per camera di despressurizzazione...
  • Seite 29 ÖWAMAT ®...
  • Seite 30 ÖWAMAT ®...
  • Seite 31 ÖWAMAT ®...
  • Seite 32 Tel. +81 44 328 76 01 eric.purushotham@bekoindia.com info@beko-technologies.jp Benelux Polska / Poland Scandinavia BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. www.beko-technologies.com Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa Tel. +31 165 320 300 Tel. +48 22 855 30 95 benelux@beko-technologies.com...