Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE - deutsch
EN - english
FR - français
NL - nederlands
Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
Installatie- en Gebruiksaanwijzing
Öl-Wasser-Trenner | Oil-water separator | Séparateur huile-eau | Olie-/waterscheider
ÖWAMAT
10 / 11
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko ÖWAMAT10

  • Seite 1 DE - deutsch EN - english FR - français NL - nederlands Installations- und Betriebsanleitung Instructions for installation and operation Instructions de montage et de service Installatie- en Gebruiksaanwijzing Öl-Wasser-Trenner | Oil-water separator | Séparateur huile-eau | Olie-/waterscheider ÖWAMAT 10 / 11 ®...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner ÖWAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung ® vor der Montage und Inbetriebnahme des ÖWAMAT . Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise ist ®...
  • Seite 3 EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing ÖWAMAT 10, 11 ®...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung ........6 Allgemeine Sicherheitshinweise ....6 Technische Daten .....10 Leistungs- und Klimadaten ..12 Funktionsbeschreibung ..14 Installation .......16 Aufstellbereich ........18 Bodenmontage ........18 Wandmontage ........18 ÖWAMAT ® 11 mit Heizung (optional) ..20 Inbetriebnahme ......20 ÖWAMAT mit Frischwasser füllen ..20 ® Wartung ........22 Abwasser-Kontrolle wöchentlich ..
  • Seite 5: Öwamat ® 10, 11

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Content Sommaire Inhoud Use as directed ......7 Utilisation conforme ....7 Doelmatig gebruik ......7 Safety rules .........7 Avis général de sécurité ....7 Veiligheidsinstructies ....7 Technical data ......10 Caractéristiques techniques ..10 Technische gegevens ....10 Performance and climate data 12 Caractéristiques techniques et...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ÖWAMAT dient zur gesetzeskon- ® formen Aufbereitung demulgierfähiger Kompressorkondensate. Der Betrieb des Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen „Un- teren Wasserbehörde“ anzuzeigen. ÖWAMAT ® Medien- / Umgebungstemperatur: +5 ... +60 °C ÖWAMAT ® Medientemperatur: +5 ... +60 °C Umgebungstemperatur: −5 ...
  • Seite 7: Use As Directed

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Use as directed Utilisation conforme Doelmatig gebruik L´ÖWAMAT permet un traitement ÖWAMAT ÖWAMAT unit is designed for the dient voor de aanmaak ® ® conforme à la loi de condensats de com- treatment of demulsifiable compressor van demulgeerbare compressorconden- presseurs non-émulsifiés.
  • Seite 8 Betriebsanleitung – Bevorratung eines OEKOSORB ® Austauschfilter-Sets! Nur originales OEKOSORB ® Austauschfilter-Set verwenden! Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen Bestimmungen zu reini- gen bzw. zu entsorgen. Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumentieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen Behörden vorzulegen.
  • Seite 9 EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Contaminated objects have to be cleaned – Contrôle hebdomadaire de – Bevoorrading van een OEKOSORB ® or disposed of according to the legal regu- l´écoulement des eaux pures grâce à la vervangfiltersets! lations.
  • Seite 10: Technische Daten

    Betriebsanleitung Technische Daten Technical data ÖWAMAT ÖWAMAT ® ® Caractéristiques techniques Technische gegevens Bestellnummer Order reference 4010347 4011570 No. de commande Bestelnummer Behälter-Volumen Container capacity 10 l 18,6 l Capacité du réservoir Reservoir inhoud Füllvolumen Filling volume 4,3 l 11,7 l Volume de remplissage Vulvolume Kondensatzulauf (Schlauch)
  • Seite 11 EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing ÖWAMAT ® ÖWAMAT ® K = Kondensatzulauf W = Wasserablauf P = Probe-Entnahmeventil N = Niveaumelder Condensate feed Water outlet Sampling valve Level indicator Entrée de condensat Sortie d‘eau Prise d‘échantillon Indicateur du niveau Condensaatinvoer...
  • Seite 12: Leistungs- Und Klimadaten

    BEKO recommande une vérification de l’aptitude du procédé dans son propre laboratoire, au moyen d’un échantillon de condensat représentatif. BEKO raadt een controle van de geschiktheid van het procédé aan door middel van een representatief condensaatmonster in het ei- gen laboratorium.
  • Seite 13 EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Abschätzung für hohe Anlagenbelastungen Assessment for high plant loads Estimation pour une exploitation importante de l´installation Inschatting voor hoge belastingen van de installatie Umgebungstemperatur Drucktaupunkt (Kältetrockner) Air temperature Pressure dewpoint (refrigeration dryer) +30 °C +3 °C...
  • Seite 14: Funktionsbeschreibung

    Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung ÖWA- Das ölhaltige Kondensat kann dem ® unter Druck zugeführt werden (1). Der Überdruck wird in der Druckentlas- tungskammer (2) abgebaut. Das Kondensat fließt ohne Verwirbelung beruhigt in die darunterliegende Filter- stufe und durchströmt den zweistufigen OEKOSORB -Austauschfilter. ®...
  • Seite 15: Function

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Function Fonctionnement Functiebeschrijving The oil-contaminated condensate can be Le condensat huileux peut être introduit Het condensaat, dat olie bevat, kan onder dans l´ÖWAMAT quand celui-ci se trouve ÖWAMAT ÖWAMAT fed under pressure to the unit...
  • Seite 16: Installation

    Betriebsanleitung Installation ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen (min- destens 1°). ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck- entlastungskammer vermeiden. ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Ablaufschlauch zum Ab- wasseranschluss vermeiden. ÖWAMAT 10, 11 ®...
  • Seite 17: Installation

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Installation Installation Installatie ► NOTE ► REMARQUE ► OPMERKING Continuous slope Pente continue Continue verval The condensation collecting line must Poser toujours la conduite collectrice De condensaatverzamelleiding altijd met at all times have a downward slope of at d’eau de condensation avec une pente continu verval verleggen (tenminste 1°).
  • Seite 18: Aufstellbereich

    Betriebsanleitung ÖWAMAT ® ist vom Deutschen Insti- tut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufbe- reitung von Kompressorenkondensaten zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung zum Betrieb ist nicht erforderlich. Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin ÖWAMAT Es reicht aus, die -Aufstellung ® bei der regionalen Überwachungsbehör- de zu melden.
  • Seite 19: Area Of Installation

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing ÖWAMAT ÖWAMAT ÖWAMAT ® oil-water separator has L’ ® est homologué par «l’Institut ® is van het Institut für Bau- been approved for the treatment of com- für Bautechnik DIBt» à Berlin pour le trai- technik DIBt Berlin voor de zuivering van pressor condensates by the Institute of tement de condensats issus de compres-...
  • Seite 20: Öwamat ® 11 Mit Heizung (Optional)

    Betriebsanleitung ÖWAMAT 11 mit Heizung ® (optional) Installations- und Betriebsanleitung der Heizung beachten! Sinkt die Mediumtemperatur unter ca. 5 °C schaltet sich die Heizung automa- tisch ein. Nach Erreichen einer Solltemperatur von 15 °C schaltet die Heizung automatisch ab. Ein eingebauter Überhitzungsschutz be- grenzt die Temperatur der Heizung auf maximal 75 °C Inbetriebnahme...
  • Seite 21: Öwamat

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing ÖWAMAT 11 with heating 11 avec système hors- ÖWAMAT 11 met verwarming ® ÖWAMAT ® ® (optional) gel (en option) (als optie) Please follow the instructions for installa- Respecter les instructions de montage et Ingesloten installatie- en gebruiksaanwij- tion and operation of heating Systems.
  • Seite 22: Wartung

    Betriebsanleitung Wartung Abwasser-Kontrolle wöchentlich – Testglas am Probeentnahmeventil füllen – Trübung mit Referenz vergleichen Wenn Probe klarer als Referenz – Filter o.k. (Fig. 1) Wenn Probe trüber als Referenz – Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2) ► HINWEIS Niemals Fremdflüssigkeit in Druckentlas- tungskammer gießen! ÖWAMAT Filterwirkung des...
  • Seite 23: Maintenance

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Maintenance Entretien Onderhoud Weekly wastewater test Contrôle hebdomadaire de l’eau Controle van het afvalwater wekelijks – Fill the test glass at the Sampling cock. – Remplir le verre de contrôle au robinet d´essai.
  • Seite 24: Durchführung

    Betriebsanleitung Durchführung – Neues OEKOSORB -Austauschfilter- ® Set bereitstellen, PE-Beutel des Sets für Entsorgung des verbrauchten OEKOSORB -Austauschfilters verwen- ® den. – Kondensatzulauf absperren – ÖWAMAT -Abdeckkappe öffnen, Filter- ® matte und Zulauf entnehmen. – Verbrauchten OEKOSORB ® Austauschfilter langsam aus Behälter ziehen und abtropfen lassen.
  • Seite 25: Procedure

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Procedure Marche à suivre Uitvoering – Prepare a new OEKOSORB replace- – Préparer le nouveau OEKOSORB – Nieuw OEKOSORB vervangfilterset ® ® ® ment filter set near the unit. Keep the kit de filtres de rechange, utiliser gereedzetten, PE-vepakking van de set PE packaging of the new set for putting...
  • Seite 26 Betriebsanleitung ÖWAMAT 10, 11 ®...
  • Seite 27: Bauteile

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Bauteile Components Nomenclature des Onderdeeltekening pièces Abdeckkappe Capuchon Afdekkap Filtermatte Filter mat Elément filtrant Filtermat Zulaufrohr Inlet pipe Tuyau d‘arrivée Toevoerbuis OEKOSORB OEKOSORB replacement fil- Filtre de rechange OEKO- OEKOSORB vervangfil- ®...
  • Seite 28: Entsorgung

    Betriebsanleitung Entsorgung Komponente Europäischer Abfallschlüssel Component European waste disposal key ÖWA- Bei Abbau und Entsorgung des Composant Code Européen de Déchets ® müssen alle zugehörigen Teile ge- Component Europese afvalsleutel trennt und gesondert entsorgt werden. Austauschfilter-Set: 15 02 02 (Aufsaug- und Filtermaterialien) Replacement filter set: 15 02 02 (Absorption and filter materials) Behälter, Deckel, Vorabscheider,...
  • Seite 29: Disposal

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing Disposal Élimination Afvalverwijdering As regards the dismantling and disposal Lors de la dépose et de l‘élimination de Bij de demontage en verwijdering van de ÖWAMAT ÖWAMAT ÖWAMAT of the , all of the related parts l‘...
  • Seite 30: Herstellererklärung

    Betriebsanleitung BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, GERMANY Tel: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.de Herstellererklärung Wir erklären hiermit, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte den Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und technischen Normen entsprechen. Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Produkte in dem Zustand, in dem sie von uns in Verkehr gebracht wurden.
  • Seite 31: Manufacturer Declaration

    EN | FR | NL Operating Instructions | Mode d‘emploi | Gebruiksaanwijzing BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, GERMANY Phone: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.de Manufacturer Declaration We herewith declare that the products named below conform to the applicable directives and technical standards.
  • Seite 32 Tel. +81 44 328 76 01 eric.purushotham@bekoindia.com info@beko-technologies.jp Benelux Polska / Poland Scandinavia BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. www.beko-technologies.com Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa Tel. +31 165 320 300 Tel. +48 22 855 30 95 benelux@beko-technologies.com...

Diese Anleitung auch für:

Öwamat 11

Inhaltsverzeichnis