Herunterladen Diese Seite drucken

Menu Display; Menu Remote; Menù Display; Menù Remote - Monacor DMR-425A Bedienungsanleitung

Werbung

F
Détermination de la durée pour la détection de
mouvements
B
Dans la dernière ligne, on peut déterminer une
durée donnée dans laquelle la détection de mou-
CH
vements est activée. En dehors de ce laps de
temps, aucune détection de mouvements n'a lieu.
– Si la détection de mouvements doit toujours
être active, conservez le réglage "DAY: DAILY,
START: 00:00, END: 00:00".
– Pour déterminer un laps de temps, sélec-
tionnez les champs de réglage de la ligne les
uns après les autres avec la touche
effectuez les réglages avec la touche + ou - :
Sous DAY, sélectionnez le jour ou les jours :
DAILY (journalier), MON (lundi), TUE (mardi),
WED (mercredi), THU (jeudi), FRI (vendredi),
SAT (samedi), SUN (dimanche), MO-FR (de
lundi à vendredi) ou SA-SU (samedi et diman-
che).
Sous START et END, déterminez le point de
départ et de fin (heures, minutes) du laps de
temps.
Pour quitter la page du menu et revenir au menu
principal, enfoncez la touche MENU. Pour effectuer
d'autres réglages, avec la touche
tionnez un autre sous-menu ou pour mémoriser les
réglages, quittez le menu principal en appuyant sur
la touche MENU.

9.9 Menu DISPLAY

SUPERVISOR
[DISPLAY]
TITLE DISPLAY
OSD COLOR
YELLOW
LOSS SCREEN
BLUE
TIME POSITION NORMAL
Sur cette page du menu, on peut effectuer les régla-
ges pour la visualisation sur l'écran.
– Per stabilire un periodo, selezionare uno dopo
I
l'altro i campi di impostazione della riga con il
tasto
o
e eseguire le impostazioni con il
tasto + o -:
Alla voce DAY scegliere il giorno o i giorni:
DAILY (ogni giorno), MON (lunedì), TUE (mar-
tedì), WED (mercoledì), THU (giovedì), FRI
(venerdì), SAT (sabato), SUN (domenica),
MO-FR (da lunedì a venerdì) o SA-SU (sabato
e domenica)
Alla voce START e END determinare l'inizio e
la fine del periodo (hh : min).
Per uscire dalla pagina e per tornare nel menù princi-
pale premere il tasto MENU. Per eseguire ulteriori im-
postazioni, selezionare un altro sottomenù con il tasto
o
oppure, per memorizzare le impostazioni,
uscire dal menù principale premendo il tasto MENU.
9.9 Menù DISPLAY
SUPERVISOR
[DISPLAY]
TITLE DISPLAY
OSD COLOR
YELLOW
LOSS SCREEN
BLUE
TIME POSITION NORMAL
In questa pagina si possono eseguire le imposta-
zioni relative alla rappresentazione dell'immagine
sullo schermo.
Selezionare la relativa riga con il tasto
TITLE DISPLAY (sovrimpressione del nome della
telecamera sullo schermo on/off)
Con il tasto + o – selezionare l'opzione YES
(nome in sovrimpressione; i nomi si impostano
nel menù CAMERA) o NO (nome non visibile).
OSD COLOR (colore per la sovrimpressione sullo
schermo)
Con il tasto + o – scegliere il colore desiderato
per le sovrimpressioni:
40
Sélectionnez la ligne correspondante avec la touche
ou
TITLE DISPLAY (affichage/effacement des dési-
gnations des caméras sur l'écran)
Avec la touche + ou -, sélectionnez l'option YES
(désignations affichées, les désignations sont
réglables dans le menu CAMERA) ou NO (dési-
gnations effacées).
OSD COLOR (choix de la couleur pour les incrusta-
tions d'écran)
Avec la touche + ou -, sélectionnez la couleur vou-
ou
et
lue pour les incrustations d'écran :
YELLOW (jaune), GREEN (vert), CYAN, BLUE
(bleu), PINK (rose), GRAY (gris), WHITE (blanc)
ou RED (rouge).
LOSS SCREEN (sélection de l'affichage d'écran
des canaux de caméra sans signal vidéo)
Avec la touche + ou -, sélectionnez le type d'af-
fichage des canaux de caméra pour lesquels il
n'y a pas de signal vidéo :
BLUE (surface bleue à la place de l'image de la
caméra), BLACK (surface noire à la place de l'i-
mage de la caméra), GREEN (surface verte à la
place de l'image de la caméra) ou RETAIN (après
ou
, sélec-
une coupure de signal vidéo, la dernière image
de caméra saisie est affichée en image fixe).
TIME POSITION (position des données de date et
d'heure sur l'écran)
Avec la touche + ou -, sélectionnez l'option
NORMAL (incrustation de la date et de l'heure en
haut à droite sur l'écran) ou CENTER (incrusta-
tion de la date et de l'heure au centre de l'écran).
Pour quitter la page du menu et revenir au menu
principal, enfoncez la touche MENU. Pour effectuer
YES
d'autres réglages, avec la touche
tionnez un autre sous-menu ou pour mémoriser les
réglages, quittez le menu principal en appuyant sur
la touche MENU.
YELLOW (giallo), GREEN (verde), CYAN, BLUE
(blu), PINK, GRAY (grigio), WHITE (bianco) o
RED (rosso).
LOSS SCREEN (selezione della rappresentazione
dei canali senza segnale video)
Con il tasto + o – selezionare il modo in cui si
devono vedere i canali senza segnale video:
BLUE (schermo blu al posto dell'immagine),
BLACK (schermo nero al posto dell'immagine),
GREEN (schermo verde al posto dell'immagine)
o RETAIN (dopo la caduta del segnale video si
vede l'ultima immagine rilevata come immagine
fissa).
TIME POSITION (posizione di data e ora sullo
schermo)
Con il tasto + o – scegliere l'opzione NORMAL
(data/ora in alto a destra) o CENTER (data/ora
nel centro dello schermo).
Per uscire dalla pagina e per tornare nel menù prin-
cipale premere il tasto MENU. Per eseguire ulteriori
impostazioni, selezionare un altro sottomenù con il
tasto
zioni, uscire dal menù principale premendo il tasto
YES
MENU.
9.10 Menù REMOTE
SUPERVISOR
o
.
In questa pagina si effettuano le impostazioni per il
telecomando via computer o terminale.
Con il tasto
REMOTE MODE (scelta dell'interfaccia)
Con il tasto + o – scegliere RS-232 o RS-485.
.
ou
o
oppure, per memorizzare le imposta-
[REMOTE]
REMOTE MODE
RS-232
BAUD RATE
9600
ID
000
o
selezionare la relativa riga.

9.10 Menu REMOTE

SUPERVISOR
[REMOTE]
REMOTE MODE
BAUD RATE
ID
Sur cette page du menu, on peut effectuer les régla-
ges pour une commande à distance par ordinateur
ou terminal.
Sélectionnez la ligne correspondante avec la touche
ou
.
REMOTE MODE (sélection de l'interface)
Avec la touche + ou -, sélectionnez soit RS-232
soit RS-485.
BAUD RATE (réglage du taux de transmission)
Avec la touche + ou -, sélectionnez le taux de
transmission utilisé pour la commande à
distance :
9600 bps, 19 200 bps, 57 600 bps, 115 200 bps,
1200 bps, 2400 bps, 3600 bps, 4800 bps.
REMOTE ID (détermination du numéro d'identifica-
tion)
Pour une commande à distance de plusieurs
enregistreurs dans une centrale de surveillance,
chacun doit recevoir un numéro d'identification
personnel à trois positions (de 000 à 255). Avec
la touche + ou -, réglez le numéro.
Pour quitter la page du menu et revenir au menu
principal, enfoncez la touche MENU. Pour effectuer
d'autres réglages, avec la touche
tionnez un autre sous-menu ou pour mémoriser les
, sélec-
réglages, quittez le menu principal en appuyant sur
la touche MENU.
BAUD RATE (impostazione del baudrate)
Con il tasto + o – selezionare il baudrate usato
per il telecomando:
9600 bps, 19 200 bps, 57 600 bps, 115 200 bps,
1200 bps, 2400 bps, 3600 bps, 4800 bps.
REMOTE ID (stabilire il numero identificativo)
Nel caso di più apparecchi telecomandati nell'im-
pianto di sorveglianza, ad ogni apparecchio deve
essere assegnato un numero identificativo di tre
cifre (da 000 a 255). Con il tasto + o – impostare
il numero.
Per uscire dalla pagina e per tornare nel menù princi-
pale premere il tasto MENU. Per eseguire ulteriori im-
postazioni, selezionare un altro sottomenù con il tasto
o
oppure, per memorizzare le impostazioni,
uscire dal menù principale premendo il tasto MENU.
9.11 Menù USER
SUPERVISOR
[USER]
PASSWORD
SUPERVISOR
0000
USER 1
0000
USER 2
0000
USER 3
0000
USER 4
0000
USER 5
0000
USER 6
0000
USER 7
0000
In questa pagina si possono assegnare differenti
password per il personale di sorveglianza.
Se sono stati bloccati i tasti funzione (vedi cap. 5.2),
per annullare il blocco occorre impostare una delle
otto password possibili:
dopo aver digitato la password SUPERVISOR:
– i tasti funzione sono nuovamente sbloccati,
– si possono chiamare tutte le pagine dei menù
di impostazione,
– si possono modificare le impostazioni del
menù;
RS-232
9600
000
ou
, sélec-

Werbung

loading