Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 219
IT
EN
FR
DE
ES
PT
MU_CE_1735_060.00.H0_946201000_FULL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cimbali TOUCH REVOLUTION

  • Seite 1 MU_CE_1735_060.00.H0_946201000_FULL...
  • Seite 3 Italiano Istruzioni originali ................English Translation of the original instructions ................Français Traduction du manuel d’origine ................Deutsch Übersetzung der Originalanleitung ................Español Traducción de las instrucciones originales ................Português Tradução das instruções originais ................
  • Seite 5 LEGENDA LEGEND LEGENDE Erogatore caffè/cappuccino/solubile Dispensing nozzle coffee/cappuccino/solubles Bec débit café/cappuccino/soluble Cassetto fondi Grounds drawer Tiroir à marcs Erogatore acqua calda Hot water outlet Bec débit eau chaude Touch screen Touch screen Écran tactile Sportello decaffeinato Decaffeinated coffee panel Volet pour décaféiné Tramoggia solubile Soluble hopper Trémies soluble...
  • Seite 6 Fluido - Fluid - Fluide Capacità - Capacity - Capacitè [ L ] Flüssig - Fluido - Fluido Fassungsvermögen - Capacidad - Capacidade [ bar ] [ °C ] Caldaia - Service boiler - Chaudière acqua/vapore - water/steam - eau/vapeur 133°C Heizkessel - Caldera - Caldeira Wasser/Dampf - agua/vapor - água/vapor...
  • Seite 7 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique - Allgemeiner Warnhinweis - Aviso general - Aviso geral ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique ACHTUNG: Elektrische Gefährdung - ATENCIÓN: peligro de electricidad - ATENÇÃO: perigo eletricidade ATTENZIONE: pericolo di schiacciamento mani - WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands ATTENTION: danger d'écrasement des mains - ACHTUNG: Gefährdung durch Quetschung der Hände ATENCIÓN: peligro de aplastamiento de manos - ATENÇÃO: perigo de esmagamento das mãos...
  • Seite 8 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Seite 9 Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo Libretto di Uso e Manutenzione nasce dal desiderio di aiutarLa a prendere confidenza con la Sua nuova macchina; desiderio che siamo certi Lei condividerà pienamente. Le auguriamo buon lavoro. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Indice Pagina...
  • Seite 10: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 11: Trasporto E Movimentazione

    ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato e autorizzato. Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 12: Prescrizioni Di Installazione

    Movimentazione Il personale addetto allo spostamento dell’apparecchio deve essere a conoscenza dei rischi legati alla movimentazione dei carichi. Movimentare l’apparecchio prestando sempre la massima attenzione, utilizzando, dove possibile, un mezzo di sollevamento adeguato (tipo carrello elevatore). Nel caso di movimentazione manuale assicurarsi di: - essere un numero adeguato di persone in funzione del peso e della difficoltà...
  • Seite 13: Prescrizioni Elettriche Di Installazione

    3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III e una protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30mA. Tale dispositivo di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
  • Seite 14: Prescrizioni Idrauliche Di Installazione

    4. Prescrizioni idrauliche di installazione REQUISITI IDRAULICI L’acqua destinata ad alimentare la macchina per caffè, deve essere acqua adatta per il consumo umano (vedi direttive e legislazioni vigenti). Controllare che nel punto di ingresso dell’acqua nella macchina i valori del pH e dei cloruri siano conformi alle leggi vigenti. Se i valori riscontrati non rientrano nei limiti indicati occorre inserire un appropriato dispositivo di trattamento dell’acqua (rispettando le norme locali vigenti e compatibili con l’apparecchiatura).
  • Seite 15: Check-Up Di Installazione

    5. Check-up di installazione ATTENZIONE: TERMINATA L’INSTALLAZIONE VERIFICARE LE CONDIZIONI DI CORRETTO FUNZIONAMENTO (vedere modulo C di installazione) ALLACCIAMENTO IDRAULICO FUNZIONAMENTO • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai • Pressione in caldaia e d’esercizio tubi rispondenti ai valori normali •...
  • Seite 16 6. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE: PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE. DETTE OPERAZIONI DEVONO ESSERE RIPETUTE QUANDO LA MACCHINA NON EFFETTUA EROGAZIONI PER PIU’ DI 8 ORE E COMUNQUE ALMENO UNA VOLTA AL GIORNO. Circuito caffè: Premere l'icona lavaggio rapido circuito caffè...
  • Seite 17 DURANTE L’ATTIVITA’ Erogazione caffè / cappuccino / latte • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione bevanda, eseguire un lavaggio premendo l'icona lavaggio rapido circuito caffè Erogazione acqua calda • Se la macchina è rimasta inattiva per oltre un’ora, prima dell’erogazione eseguire una erogazione a vuoto di circa 2-3 secondi.
  • Seite 18: Avvertenze Generali

    7. Avvertenze WARNING: Hot surface Pericolo di scottature ACHTUNG: Heisse Oberfläche Le zone contraddistinte dall'etichetta ATTENTION: Surface chaude sono parti calde, quindi avvicinarsi ed ATTENZIONE: Superficie calda operare con la massima cautela. AVVERTENZE GENERALI INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a Quando la macchina rimane a lungo incustodita cose e persone risultanti da un uso irregolare o non (per esempio durante...
  • Seite 19 8. Manutenzione e riparazioni In caso di cattivo funzionamento, spegnere la macchina, ATTENZIONE disinserire l'interruttore principale ed avvertire il servizio Una manutenzione eseguita da personale non assistenza. qualificato può pregiudicare la sicurezza e la In caso di danni al cavo di collegamento elettrico, spegnere la conformità...
  • Seite 20: Messa Fuori Servizio Definitiva

    La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. Le apparecchiature elettriche del GRUPPO CIMBALI sono L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura contrassegnate da un simbolo recante un contenitore dovrà...
  • Seite 21: Messa In Funzione Giornaliera

    10. Messa in funzione giornaliera "Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che: • l'interruttore principale dell'alimentazione elettrica sia inserito; • il rubinetto principale dell'alimentazione idrica sia aperto". ACCENSIONE MANUALE La macchina si accende e sul display viene visualizzato: Azionare l’interruttore generale (9).
  • Seite 22 PROCEDURA DI SPEGNIMENTO TOTALE Premendo il pulsante “Sleep mode” (8), situato Sul touch screen viene visualizzata la seguente Inizio il conto alla rovescia di 10" al termine del nella parte posteriore del pannello: schermata: quale la macchina si spegnerà: Premere l'icona E' possibile premere l'icona per attivare immediatamente lo spegnimento oppure l'icona...
  • Seite 23: Descrizione Simbologia Display

    11. Descrizione simbologia display Simbolo attenzione Manca caffè (tramoggia 1 SX, tramoggia 2 DX) Simbolo attenzione Manca latte (contenitore 1, contenitore 2) Simbolo macchina fredda Presenza di pastiglia caffè decaffeinato Simbolo macchina fredda associato ad icona bevanda Spegnimento macchina (sleep mode) Simboli connessione WIFI (Verde = connessione a Energy saving (sleep mode) portale PlatOne in funzione;...
  • Seite 24: Indicazioni Generali

    12. Erogazione bevande - Caffè - Cappuccino / latte - Cioccolata / solubili INDICAZIONI GENERALI LATTE Il latte è un prodotto biologico, delicato e quindi facilmente alterabile, il calore ne modifica la struttura. Dal momento dell’apertura del contenitore e per tutto il periodo di utilizzo, il latte va mantenuto ad una temperatura non superiore ai 5°C (41°F);...
  • Seite 25 Per tutta la durata dell'erogazione sul touch screen verrà visualizzata Premere l'icona corrispondente alla bevanda prescelta per dare inizio la schermata sottostante: all’erogazione. L’arresto dell’erogazione avviene in modo automatico. Premere l'icona per arrestare l’erogazione della bevanda prima del raggiungimento della dose programmata. Premere l'icona per ripetere l'erogazione;...
  • Seite 26 13. Erogazione bevande - Caffè / Cappuccino con caffè in polvere Aprire lo sportellino (5); versare una dose di caffè in polvere nel Posizionare la tazza sotto condotto e chiudere lo sportellino (5). l’erogatore (1) e se necessario regolarne l’altezza; nelle versioni con becco motorizzato la regolazione dell'altezza avviene automaticamente.
  • Seite 27: Erogazione Bevande - Acqua Calda

    14. Erogazione bevande - Acqua calda Posizionare il contenitore appropriato sotto l'erogatore acqua calda (3). Se necessario regolare l’altezza dell'erogatore trascinandolo verso la bacinella (11). Premere un'icona erogazione acqua calda NOTA Dall'erogatore (3) uscirà la dose d'acqua calda programmata; l'arresto Le icone dell'acqua calda possono essere personalizzate con un'etichetta per una più...
  • Seite 28: Erogazione Bevande - Vapore

    15. Erogazione bevande - Vapore Immergere completamente il tubo erogazione vapore (10) nel recipiente contenente la bevanda da riscaldare. Pericolo di scottature! Utilizzare gli appositi dispositivi isolanti per movimentare le lance del vapore. Premere un'icona erogazione vapore L’erogatore (10) rimarrà in funzione per il tempo programmato; l’arresto avverrà...
  • Seite 29: Pulizia E Manutenzione

    16. Pulizia e manutenzione Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa o quando segnalato dalla macchina.
  • Seite 30: Touchscreen

    Sul touch screen vengono illustrate le operazioni da effettuare per l'esecuzione del lavaggio latte; al termine di ciascuna fase premere l'icona Inserire il tubo del latte nella vaschetta. Ha inizio la fase di lavaggio che terminerà al completamento delle barre di avanzamento sottostanti.
  • Seite 31: Cassetto Fondi

    CASSETTO FONDI (2) Per la rimozione alzare il becco erogatore Estrarre il cassetto fondi (2), svuotarlo e acqua calda (3). Nota: l'esigenza di lavarlo con acqua corrente. svuotare il cassetto fondi viene anche Pulire accuratamente la zona di alloggiamento del cassetto (2) con un panno umido, rimuovendo eventuali evidenziata dall'icona sul touch...
  • Seite 32 CARROZZERIA Attenzione: le parti lucide della carrozzeria devono essere pulite con un panno morbido e prodotti SENZA ammoniaca o abrasivi, eliminando eventuali residui organici presenti nella zona di lavoro. Nel caso di sporco persistente utilizzare una spugna umida ed asciugare con un panno morbido. N.B.: NON spruzzare liquidi nelle cave dei pannelli della carrozzeria e per la pulizia NON utilizzare carta o panni ruvidi.
  • Seite 33: Pulizia Del Circuito Solubili (Dove Presente)

    Intervento da effettuarsi ogni 7 gg PULIZIA DEL CIRCUITO SOLUBILI (DOVE PRESENTE) PULIZIA DEL MIXER Trattenere il dispositivo di fermo e Accedere al mixer solubili aprendo Aprire il cruscotto comandi. Spingere il dispositivo di chiusura. la serratura (12) sollevare la tramoggia. •...
  • Seite 34: Messaggi Di Diagnostica

    17. Messaggi di diagnostica I messaggi che vengono visualizzati dalla macchina, possono essere di 2 tipi: 1. Messaggi in modo esplicito: compaiono sul touch screen accompagnati da un filmato esplicativo o si posizionano, tramite un'icona, nell’angolo in alto a destra del Display. 2.
  • Seite 35 Eseguire Il messaggio viene visualizzato quando la macchina richiede un Contattare un tecnico autorizzato. Il messaggio verrà manutenzione intervento di manutenzione. visualizzato fino a che la manutenzione non sarà eseguita. Per eliminare temporaneamente il messaggio premere l'icona . Il Consultare il Manuale Tecnico per programmare i tempi messaggio ricomparirà...
  • Seite 36: Anomalie - Guasti

    18. Anomalie - Guasti Interventi diretti da parte del cliente Prima di chiamare il servizio assistenza tecnica, allo scopo di evitare inutili spese, verificare se il problema presentato dalla macchina rientra nella casistica di seguito riportata. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La macchina per caffè non funziona ed il touch Interruzione energia elettrica.
  • Seite 37: Spegnimento Manuale

    USO (Indicazioni particolari) Sleep Mode Il pulsante “Sleep mode” (8), situato nella parte posteriore del pannello, permette di attivare lo Spegnimento manuale o la funzione Energy saving della macchina. D u r a n t e i l n o r m a l e f u n z i o n a m e n t o d e l l a macchina, premere il tasto (8) per entrare nella...
  • Seite 38 Configurazione SELF Le macchine configurate in versione Self sono prive dell'accesso diretto al menu a tendina. Pertanto l'accesso alla programmazione avviene come descritto di seguito: Premendo il pulsante “Sleep mode” (8), situato Sul touch screen viene visualizzata la seguente nella parte posteriore del pannello: schermata: Assenza del menu a tendina.
  • Seite 39 NOTA: le funzioni descritte di seguito sono visibili e attivabili solo se la voce "Programmazione Utente" è abilitata nel menu configurazione della macchina, accessibile solo dal tecnico installatore. Preselezione ATTIVAZIONE La funzione di Preselezione permette di predisporre un elenco in sequenza delle bevande da erogare. Per abilitare la funzione operare come segue: Accedere al menu a tendina.
  • Seite 40 FUNZIONAMENTO Scorrere la parte Scegliere le bevande sinistra della schermata per da aggiungere all'elenco visualizzare le bevande p r e m e n d o i c o n e disponibili. corrispondenti; nella parte destra della schermata compaiono le preferenze effettuate.
  • Seite 41 QR Code Il QR Code permette la lettura dei dati macchina (numero matricola, contatori). Per accedere al simbolo operare come segue: Accedere al menu a tendina. Premere l'icona accesso tecnico Premere l'icona preselezione Dopo qualche istante la funzione di Preselezione Sul touch screen comparirà...
  • Seite 42 Modalità a gruppi ATTIVAZIONE La Modalità a gruppi permette di organizzare le bevande nella pagina principale in elenchi in sequenza di ricette, raggruppate in base a determinati criteri (per es. ricette a base di caffè, ricette a base di latte, ricette a base di solubile, ricette con dosi singole, ricette con dosi doppie, ecc..). L'organizzazione e la personalizzazione avvengono nel menu configurazione della macchina (accessibile solo dal tecnico installatore) ed è' possibile configurare fino ad 8 gruppi ciascuno dei quali può...
  • Seite 43 FUNZIONAMENTO Selezionare il gruppo Scorrere l'elenco per d e s i d e r a t o f r a q u e l l i visualizzare le bevande disponibili sul touch screen; appartenenti al gruppo. per es. il gruppo Caffè Per tutta la durata dell'erogazione sul touch screen verrà...
  • Seite 44 NOTA: le funzioni descritte di seguito sono attivabili solo dal tecnico installatore. "Ritardo segnalazione caffè non fresco" Con questa funzione attiva, se il caffè macinato utilizzato per confezionare la bevanda non è stato macinato di recente, durante l'erogazione compare sul touch screen un avviso luminoso Il criterio con il quale viene giudicato il "caffè...
  • Seite 45: Programmazione Cliente

    PROGRAMMAZIONE CLIENTE 19. Flusso programmazione cliente Breve Gruppo Latte Solubili Completo Info solubili Pulizia schermo LAVAGGI gruppo Data e ora Servizio Energy Lavaggi ORARI saving Cinese Olandese Inglese Francese Tedesco Italiano Giapponese Portoghese Russo Spagnolo Lingua personalizzata LINGUA Contatori Contatori Storico INFO selezioni...
  • Seite 46: Come Entrare In Programmazione

    20. Come entrare in programmazione L'accesso alla programmazione avviene tramite il menu a tendina: NOTA: i menu di personalizzazione e programmazione sono visibili solo se la voce "Programmazione Utente" è abilitata nel menu configurazione della macchina, accessibile solo dal tecnico installatore: 38 IT...
  • Seite 47: Pulizia Schermo

    21. Lavaggi La macchina può essere sottoposta a diverse tipologie di lavaggio: LAVAGGIO BREVE GRUPPO LAVAGGIO GRUPPO LAVAGGIO LATTE LAVAGGIO SOLUBILE LAVAGGIO COMPLETO INFO LAVAGGIO SOLUBILE (sul touch screen vengono illustrate le operazioni da effettuare per la pulizia mixer) Selezionare l'icona per visualizzare il relativo menu.
  • Seite 48 LAVAGGIO GRUPPO (DURATA CIRCA 7') Inserire una pastiglia detergente nel condotto Selezionare l'icona relativa al lavaggio del decaffeinato come illustrato sul touch screen. Premere l'icona gruppo. Dopo la chiusura dello sportello decaffeinato, Sul touch screen compare il simbolo del lavaggio gruppo che resta visibile per tutta la durata del premere l'icona per iniziare il ciclo di...
  • Seite 49 LAVAGGIO LATTE (DURATA CIRCA 12') Sul touch screen vengono illustrate le operazioni Selezionare l'icona relativa al lavaggio del Premere l'icona da effettuare per l'esecuzione del lavaggio latte; circuito latte. al termine di ciascuna fase premere l'icona Sul touch screen compare il simbolo del lavaggio del circuito latte che resta visibile per tutta la durata del ciclo;...
  • Seite 50 LAVAGGIO SOLUBILE (DURATA CIRCA 30'') Sul touch screen compare il simbolo del lavaggio solubile che resta visibile per tutta la durata del Selezionare l'icona relativa al lavaggio del Premere l'icona per iniziare il ciclo di circuito solubile. ciclo; questa fase termina al completamento lavaggio.
  • Seite 51 LAVAGGI AUTOMATICI CIRCUITI LATTE E SOLUBILE (DURATA CIRCA 30'') NOTA. L'abilitazione e la configurazione di questi lavaggi, sono a carico Il ciclo si attiva automaticamente al termine dei 30" mancanti. del tecnico installatore. Durante questo intervallo di attesa: • se viene premuto il tasto il lavaggio automatico verrà...
  • Seite 52 22. Orari Il menu ORARI comprende: DATA E ORA ORARIO SERVIZIO ENERGY SAVING LAVAGGI Selezionare l'icona per visualizzare il relativo menu. DATA E ORA Impostare data e ora e confermare con l'icona NOTA: possibilità di sincronizzare data e ora Selezionare l'icona relativa al menu "DATA in maniera automatica tramite connessione E ORA".
  • Seite 53 ORARIO SERVIZIO Questa funzione consente di impostare gli orari di accensione e spegnimento della macchina nei singoli giorni della settimana. Vengono visualizzate le impostazioni predefinite. Impostare gli orari di spegnimento (con Selezionare l'icona relativa al menu fondo rosso ) e accensione (con fondo "ORARIO SERVIZIO".
  • Seite 54: Energy Saving

    ENERGY SAVING Durante questa fase la macchina è in condizione di risparmio energetico e mantiene il seguente regime termico: - la pressione in caldaia è inferiore di 1 bar rispetto a quella impostata, con un valore minimo di 0,2 bar; - la temperatura di lavoro del boiler caffè...
  • Seite 55 ORARIO LAVAGGI E' il menu di impostazione delle richieste di lavaggio ad orario. Quando vengono notificati prevedono l'esecuzione del lavaggio nei modi descritti nel capitolo "Lavaggi". Vengono visualizzate le impostazioni predefinite. All'utilizzatore è consentito solo cambiare l'orario Selezionare l'icona relativa al menu Il lavaggio 1 non è...
  • Seite 56 Opzioni impostabili dal personale tecnico - abilitazione dei lavaggi dal 2 al 5 scegliendo la tipologia fra: circuiti lavaggio breve gruppo, lavaggio gruppo, lavaggio latte, bevande lavaggio solubile, lavaggio completo, disabilitato. numero lavaggio NOTA: il personale tecnico può anche predisporre il blocco delle erogazioni se il lavaggio non viene eseguito entro un'ora dalla comparsa del messaggio di richiesta.
  • Seite 57 FUNZIONE BONUS La funzione bonus è legata all'esecuzione del lavaggio 1. Se l'operatore esegue il ciclo prima dell'ora impostata per il lavaggio compare un'icona verde (bonus). Questo significa che all'ora impostata la macchina non farà nessuna richiesta: terrà in considerazione il ciclo di lavaggio effettuato e annullerà il bonus convertendo l'icona verde in icona rossa ESEMPIO...
  • Seite 58 23. Lingua Il menu LINGUA comprende le lingue dei menu: NOTA: oltre agli idiomi disponibili in macchina è possibile impostare una lingua personalizzata configurabile tramite accesso alla piattaforma PlatOne. Per ulteriori informazioni contattare il servizio assistenza. Impostare lingua dei menu; la conferma della Selezionare l'icona relativa al menu scelta effettuata avviene in modo immediato.
  • Seite 59 24. Info Il menu INFO comprende: CONTATORI CONTATORI SELEZIONE STORICO LAVAGGI Selezionare l'icona relativa al menu "INFO". CONTATORI Legenda delle voci conteggiate: totale caffè azionamenti motore gruppo totale caffè parziale azionamenti motore pompa latte latte caldo caffè macinato in g dal macinino 1 latte freddo caffè...
  • Seite 60 CONTATORI SELEZIONE NOTA: l'operazione di azzeramento è possibile solo se la voce "Programmazione Utente" è abilitata nel menu configurazione della macchina, accessibile solo dal tecnico installatore. Premere per qualche secondo il simbolo per azzerare i contatori. Selezionare l'icona relativa al menu Selezionare l'icona relativa al menu "CONTATORI PRODOTTO".
  • Seite 61 25. Personalizzazione Il menu PERSONALIZZAZIONE comprende: IMPOSTAZIONI RICETTE IMPOSTAZIONI RICETTE ACQUA/VAPORE SFONDO SCREEN SAVER AUDIO MEDIA LUCI RGB Selezionare l'icona per visualizzare il relativo menu. IMPOSTAZIONI RICETTE Premere l'icona di una ricetta per accedere alle Sul touch screen vengono visualizzate le Selezionare l'icona relativa alle impostazioni impostazioni.
  • Seite 62 icona nome n° pagina NOTA. Ogni variazione alle caratteristiche posizione della ricetta trasforma l'icona verde rossa ; il salvataggio delle modifiche effettuate avviene premendo l'icona rossa , la quale tornerà ad essere di colore parametri salvataggio ricetta parametri verde • Icona •...
  • Seite 63 • Parametri ricette I valori dei singoli parametri della ricetta si possono modificare tramite i tasti ; oppure, La modifica ai parametri della ricetta avviene premendo sul valore, comparirà la tastiera numerica e sarà possibile inserire il valore desiderato premendo sull'icona e confermarlo tramite il tasto NOTA: l'inserimento dei valori tramite tastiera permette di visualizzare l'intervallo min/max impostabile.
  • Seite 64 NOTA. Tenendo premuto per alcuni secondi l'icona fino alla comparsa di una maschera verde, lo stile “pop-up” impostato nella ricetta viene copiato in tutte le ricette presenti in macchina. Premere l'icona corrispondente alla bevanda tutta durata dell'erogazione prescelta per dare inizio all’erogazione. touch screen verrà...
  • Seite 65 • Blocco selezione E' possibile bloccare e rendere invisibile una o Dopo aver confermato le modifiche apportate, nella schermata la selezione bloccata non è visibile. più ricette selezionando l'icona NOTA: i parametri impostati rimangono memorizzati e sono consultabili premendo l'icona •...
  • Seite 66 IMPOSTAZIONI RICETTE ACQUA/VAPORE Selezionare un'icona relativa alle Selezionare l'icona relativa alle impostazioni NOTA: le icone sono visibili ricette acqua e vapore. impostazioni vapore o un'icona relativa solo se presente l'impianto Turbosteam. alle impostazioni acqua. I valori dei singoli parametri della ricetta si possono modificare tramite i tasti ;...
  • Seite 67 Acqua (impostazione icona con etichetta) NOTA: impostando un tempo nullo si disattiva il tasto acqua, che verrà rimosso dalla schermata principale: 59 IT...
  • Seite 68 SFONDO Scorrere lateralmente il touch screen per Premere sullo sfondo prescelto per impostarlo. Selezionare l'icona per accedere al menu visualizzare gli sfondi disponibili. L e i c o n e sfondi. permettono, rispettivamente, la scelta dello sfondo dei tasti e del tipo di "mensola". Premere il tasto visualizzare i prezzi associati alle bevande: accanto alle icone...
  • Seite 69 COLORE ETICHETTA BEVANDE Selezionare il tono colore desiderato spostando Selezionare l'icona dalla schermata di i regolatori come indicato. Colore iniziale delle etichette bevande: personalizzazione dello sfondo per accedere al menu colore etichetta. Sul touch screen vengono visualizzate le etichette delle bevande con il colore impostato: Per una visualizzazione ottimale si consiglia di creare un contrasto di tonalità...
  • Seite 70: Screen Saver

    SCREEN SAVER Sul touch screen vengono visualizzate le impostazioni relative ai parametri dello screen saver in Selezionare l'icona relativa alle impostazioni formato immagini . Per disattivare la funzione spostare l'interruttore da fondo verde a fondo screen saver. rosso ; per attivarla operare nel modo opposto. •...
  • Seite 71 • Parametri Screen Saver Video • Ritardo Avvio Screensaver • RSS (con questa funzione attiva e con la macchina collegata ad internet via WIFI, vengono visualizzati i messaggi RSS nella parte inferiore del display touch) • Feed RSS (indirizzo del sito Internet per il quale si desidera ottenere le notizie RSS).
  • Seite 72 AUDIO Trascinare lateralmente l'icona aumentare o diminuire il volume dei suoni della macchina: audio massimo audio normale audio minimo audio disattivato Selezionare l'icona per accedere al menu Audio video. Audio sistema (volume tasti macchina) audio. MEDIA Questo menu consente il caricamento di file personali (immagini e video) nella memoria della macchina. Legenda delle icone utilizzate: gestione gestione...
  • Seite 73 • Caricamento Immagini I file di immagini personali che si possono caricare nella memoria della macchina devono avere il seguente formato: JPG, PNG, BMP con risoluzione preferibilmente 800x600 32 bit (se i file sono più grandi, al momento della copia verranno ridotti comunque a quella risoluzione, che è...
  • Seite 74 • Sfondo personalizzato E' possibile utilizzare una delle immagini personali precedentemente caricate nella memoria della macchina e impostarla come sfondo per la schermata principale della macchina. Selezionare dalla memoria della macchina il file immagine che si desidera impostare come sfondo e premere l'icona .
  • Seite 75 • Caricamento Video I file di video personali che si possono caricare nella memoria della macchina devono avere il seguente formato: MP4, con risoluzione massima 800x600, codec video H.264, codec audio AAC. Si possono caricare video fino ad una dimensione totale di 200Mb. NOTA: i file che non soddisfano questi requisiti non verranno copiati in macchina.
  • Seite 76 LUCI RGB Questo menu consente di abilitare e modificare il colore dell'illuminazione macchina (RGB). Selezionare l'icona per accedere al menu Per attivare la funzione spostare l'interruttore illuminazione della macchina. da fondo rosso a fondo verde Selezionare il tono colore desiderato spostando Il salvataggio delle modifiche effettuate avviene premendo l'icona rossa , la quale tornerà...
  • Seite 77 26. Programmazione Il menu PROGRAMMAZIONE consente all'utente di modificare la posizione macine di più o meno 5 punti rispetto al valore inserito dal personale tecnico. NOTA: con il sistema di macinatura PGS attivo non è possibile effettuare regolazioni manuali della posizione delle macine. Modificare la macinatura di MM1 e MM2 secondo Selezionare l'icona per visualizzare il relativo...
  • Seite 78 27. Documentazione Il menu DOCUMENTAZIONE permette di consultare il manuale utente della macchina. Selezionare l'icona per accedere al menu Premere l'icona per accedere al manuale documentazione. utente. Legenda delle icone utilizzate: selezione pagina scorrere le pagine, quindi premere sul numero per miniature pagine visualizzare quella interessata indice...
  • Seite 79: Inhaltsverzeichnis

    We recommend that you take some time to read this Use and Maintenance Booklet. It will help you become more familiar with your new espresso machine, which we’re sure you are looking forward to using. Wishing you all the best. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Index Page...
  • Seite 80: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Seite 81: Transport And Handling

    WARNING Installation, dismantling, and adjustments must only be performed by qualified and authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging •...
  • Seite 82: Installation Rules

    Handling Staff responsible for moving the machine must be aware of the risks in moving heavy loads. Move the machine carefully, using, when possible, the correct lifting equipment (fork lift, for example). If moving the machine by hand, make sure: - enough people are available for the task, depending on the machine weight and how difficult it is to handle;...
  • Seite 83: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA.
  • Seite 84: Water Installation Rules

    4. Water Installation Rules WATER REQUIREMENTS Water used in coffee machines must be potable and suitable for human consumption (see laws and regulations in force). Check that the water inlet on the machine has pH and chloride values that comply with the laws in effect. If the values do not fall within the limits, an appropriate water-treatment device must be inserted (respecting the local laws and compatible with the machine).
  • Seite 85: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see Installation Module C) WATER CONNECTIONS OPERATION • No leaks from the connections or tubes • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
  • Seite 86: Operator Instructions

    6. Operator instructions BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MACHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Seite 87: During Operation

    DURING OPERATION Coffee / cappuccino / milk dispensing • If the machine has not been used for more than an hour, before dispensing a beverage, perform a wash by pressing the coffee circuit quick wash icon Hot water dispensing • If the machine has not been used for more than an hour, before making coffee, dispense water for 2 -3 seconds and discard the liquid.
  • Seite 88: Warnings

    7. Warnings WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: Heisse Oberfläche The areas marked with this sign become ATTENTION: Surface chaude hot. Great care should be taken when ATTENZIONE: Superficie calda in the vicinity of these areas. GENERAL MACHINE CLOSE-DOWN The manufacturer disclaims all liability for damages When the machine is left unattended for a to items or persons due to improper use or due to the...
  • Seite 89: Maintenance And Repair

    8. Maintenance and repair If the machine is not working properly, turn off the machine, WARNING turn off the main off-on switch, and call the service centre. Maintenance by unqualified individuals can If the power-supply cord is damaged, switch off the machine jeopardize the safety and conformity of the and request a replacement from the service centre.
  • Seite 90: Dismantling The Machine

    Electrical equipment cannot be disposed of as ordinary GRUPPO CIMBALI electrical equipment is marked with urban waste: it must be disposed of according to the special a pictogram of a garbage can inside a barred circle. This...
  • Seite 91: Use

    10. Daily operation Before setting the machine to work, make sure that: • the main electric power switch is on; • the mains water tap has been turned on. MANUAL START UP The machine turns on and the display shows: Press the ON/OFF switch (9).
  • Seite 92 FULL SHUT-DOWN PROCEDURE Press the Sleep Mode button (8), located on the The following screen is displayed on the touch Start 10 second count down, after which the rear of the panel: screen: machine will switch off: Push the icon. icon can be pushed for immediate switch-off, or the icon can be pushed to...
  • Seite 93: Description Of Display Symbols

    11. Description of display symbols Warning symbol No coffee (hopper 1 left, hopper 2 right) Warning symbol No milk (container 1, container 2) Machine cold symbol Decaffeinated coffee wafer Machine cold symbol associated with beverage icon Machine switch-off (sleep mode) WiFi connection symbols (Green = connection to Energy saving (sleep mode) PlatOne portal operating;...
  • Seite 94: Cappuccino / Milk - Chocolate/Solubles

    12. Beverage dispensing - Coffee - Cappuccino / milk - Chocolate/solubles GENERAL INDICATIONS Milk is a delicate biological product and can easily deteriorate. Heat modifies its structure. Milk must be kept at a storage temperature no higher than 5°C (41°F) from the moment the container is opened and throughout its entire period of use.
  • Seite 95 Press the icon corresponding to the selected beverage to start dispensing. During dispensing, the screen will display as below: Dispensing will stop automatically. Press the icon to stop dispensing the beverage before reaching the programmed dose. Press the icon to dispense again; the number indicating programmed dispensing will increase.
  • Seite 96 13. Beverage dispensing - Coffee / Cappuccino with powdered coffee Open the decaffeinated coffee panel (5) and measure out a dose of Place the cup under the dispensing powdered coffee into the tube and close the powdered coffee panel (5). nozzle (1) and adjust the height, if necessary;...
  • Seite 97: Beverage Dispensing - Hot Water

    14. Beverage dispensing - Hot water Place the appropriate container under the hot water dispenser (3). If necessary, adjust the height of the dispensing nozzle by pulling towards the basin (11). Press a hot water dispensing icon NOTE The programmed dose of hot water will be dispensed from the nozzle The hot water icons can be personalised with a label for easier identification.
  • Seite 98: Beverage Dispensing - Steam

    15. Beverage dispensing - Steam Completely immerse the steam dispensing wand (10) in the container with the beverage to be heated. Scalding hazard! Use the appropriate insulating devices to move the steam nozzle. Press a steam dispensing icon The dispensing nozzle (10) will operate for the programmed time; it will stop automatically Cleaning the steam wand After each use:...
  • Seite 99: Cleaning And Maintenance

    16. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be done using the original "Service Line" products. See details on the last page. Any other product could compromise the suitability of the materials which come into contact with food products Procedure to follow at the end of the working day or when signalled by the machine.
  • Seite 100: Touch Screen

    The steps for performing a milk wash are shown on the touch screen; at the end of each phase, press the icon Insert the milk tube in the container. Washing starts and the progress bars below will show when it is completed. TOUCH SCREEN To avoid accidental activation of the touch screen during cleaning: Warning: to clean the touch panel, use only a dry anti-static microfibre cloth.
  • Seite 101: Grounds Drawer

    GROUNDS DRAWER (2) To remove, lift the hot water dispensing Pull out the grounds drawer (2), empty it spout (3). Note: the need to empty the and wash it under running water. grounds drawer is also highlighted by the Thoroughly clean the drawer housing area (2) with a damp cloth, removing any organic residue.
  • Seite 102: Bodywork

    BODYWORK Warning: the shiny parts of the bodywork must be cleaned using a soft cloth and cleaning products WITHOUT ammonia or abrasives, removing any organic residue present in the work area. In the case of tough dirt, use a damp sponge and dry with a soft cloth.
  • Seite 103: Cleaning The Solubles Circuit

    Maintenance to be performed every 7 days CLEANING THE SOLUBLES CIRCUIT (WHERE PRESENT) CLEANING THE MIXER Hold the closing device and lift Access the solubles mixer by Open the control panel. Push the closing device. opening the lock (12) the hopper. •...
  • Seite 104: Diagnostics Messages

    17. Diagnostics messages There are 2 types of messages that are displayed by the machine: 1. Explicit messages: they appear on the screen accompanied by an explanatory clip or are shown in the form of an icon in the upper right-hand corner of the display. 2.
  • Seite 105 Maintenance This message is displayed when the machine requires maintenance. Contact an authorised technician. The message will be necessary displayed until the maintenance is performed. To temporarily eliminate the message, press the icon. The Consult the Technical Manual to program maintenance message will appear again the next time the machine is turned on.
  • Seite 106: Defects - Malfunctions

    18. Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid unnecessary expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine does not work and the No electricity supply.
  • Seite 107: Use (Special Instructions)

    USE (Special instructions) Sleep Mode The "Sleep mode" button (8), located on the rear part of the panel, makes it possible to activate Manual switch-off or the machine's Energy saving function. During normal machine operation, push the (8) key to enter Sleep mode. The following will be displayed on the touch screen: MANUAL SWITCH-OFF...
  • Seite 108: Self Configuration

    SELF Configuration Machines configured in Self mode lack direct access to the drop-down menu. Therefore, programming is accessed as follows: Press the Sleep Mode button (8), located on the The following screen is displayed on the touch rear of the panel: screen: Lack of drop-down menu.
  • Seite 109: Pre-Selection

    NOTE. The functions described below can only be seen and setted if the "Customer Programming" item is enabled in the machine configuration menu, which can only be accessed by the installer technician. Pre-selection START-UP The Pre-selection function makes it possible to set up a list with the beverages to be dispensed in sequence. The function is enabled as follows: Access the drop-down menu.
  • Seite 110 OPERATION Scroll through Choose the beverages the left pat of the screen to add to the list by pressing to show the available the corresponding icons. beverages. The selections made will appear on the right side of the screen. The beverage dispensing sequence can be changed by pressing and holding the chosen icon for several seconds and dragging it to the desired position in the list.
  • Seite 111: Qr Code

    QR Code The QR Code allows reading of machine data (serial number, counters). To access the symbol, proceed as follows: Access the drop-down menu. Press the technician access icon Press the pre-selection icon After a few seconds, the Pre-Selection function The QR Code image will appear on the touch Push the QR icon will be activated.
  • Seite 112: Groups Mode

    Groups Mode START-UP Groups Mode allows organisation of beverages on the main page into ordered lists of recipes, grouped together on the basis of certain criteria (e.g. coffee-based recipes, milk-based recipes, soluble-based recipes, single-dose recipes, double-dose recipes, etc.). Organisation and customisation is done in the machine configuration menu (accessible only by the installation technician) and up to 8 groups can be configured, each one with a maximum of 8 beverages.
  • Seite 113 OPERATION Select the desired group Scroll down the list from those available on the to see the beverages in touch screen. E.g. the group. the Coffee group During dispensing, the screen will display as below: P u s h t h e i c o n corresponding to the selected beverage to start...
  • Seite 114: Not Fresh Coffee Warning Delay

    NOTE: the functions described below can only be activated by the installation technician. "Not fresh coffee warning delay" When this function is active, if the ground coffee used to prepare a beverage was not ground recently, an indicator light appears on the touch screen during dispensing The criteria used to determine whether the coffee is "not fresh"...
  • Seite 115: Customer Programming

    CUSTOMER PROGRAMMING 19. Customer programming flow Short Group Milk Solubles Complete Solubles Screen cleaning WASHES group info Date and Operation Energy Washes TIME time saving Chinese Dutch English French German Italian Japanese Portuguese Russian Spanish Custom language LANGUAGE Counters Selection Wash INFO counters history...
  • Seite 116: How To Access Programming

    20. How to access programming Programming is accessed through the drop-down menu: NOTE: the customisation and programming menus can only be seen if the "Customer Programming" item is enabled in the machine configuration menu, which can only be accessed by the installer technician: 38 EN...
  • Seite 117: Washes

    21. Washes The machine includes various types of wash cycles: SHORT GROUP WASH GROUP WASH MILK WASH SOLUBLES WASH COMPLETE WASH SOLUBLES WASH INFO (the steps for performing cleaning the mixer are shown) Select the icon to see the associated menu. SCREEN CLEANING NOTE: moving the switch...
  • Seite 118 GROUP WASH (DURATION, APPROX. 7') Insert a cleaning tablet into the decaf tube, as Select the icon for group wash. shown on the touch screen. Press the icon On the touch screen the group wash symbol appears, and remains visible for the entire After closing the decaf door, press the icon cycle.
  • Seite 119 MILK WASH (DURATION, APPROX. 12') The steps for performing a milk wash are shown Select the icon for the milk circuit wash. Press the icon on the touch screen; at the end of each phase, press the icon On the touch screen the milk circuit wash symbol appears, and remains visible for the entire cycle.
  • Seite 120 SOLUBLES WASH (DURATION, APPROX. 30'') On the touch screen the solubles wash symbol appears, and remains visible for the entire cycle. Select the icon for the solubles circuit wash. Press the icon to start the wash cycle. This stage ends when the progress bar below is filled.
  • Seite 121: Automatic Washing Of Milk And Soluble Circuits

    AUTOMATIC WASHING OF MILK AND SOLUBLE CIRCUITS (DURATION, APPROX. 30'') NOTE. Activation and configuration of these washes are carried out by The cycle activates automatically after 30". the installation technician. During this interval: • if the key is pressed, the automatic wash is done immediately; With this function activated, every time milk or soluble •...
  • Seite 122: Date And Time

    22. Time The TIME menu includes: DATE AND TIME OPERATING HOURS ENERGY SAVING WASH Select the icon to see the associated menu. DATE AND TIME Set the date and time and confirm with the icon NOTE: date and time can be automatically Select the icon for the "DATE AND TIME"...
  • Seite 123 OPERATING HOURS This function makes it possible to set machine start-up and switch-off times for individual days of the week. The pre-set settings are shown. Set the switch-off time (with red background Select the icon for the "OPERATING ) and start-up time (with green background HOURS"...
  • Seite 124: Energy Saving

    ENERGY SAVING During this stage, the machine is in Energy Saving mode and maintains the following heat setting: - boiler pressure is 1 bar lower than the set pressure, with a minimum of 0.2 bar; - the coffee boiler operating temperature is 15°C less than the setting. The pre-set settings are shown.
  • Seite 125: Wash Times

    WASH TIMES This is the menu for setting the time of the wash requests. When the requests are displayed, they carry out washes as described in the "Wash" section. The pre-set settings are shown. The user can only change the wash times Select the icon for the "WASH TIMES"...
  • Seite 126: Options That Can Be Set By Technical Staff

    Options that can be set by technical staff - enabling from 2 to 5 washes, selecting between: circuits short group wash, group wash, milk wash, solubles beverages wash, complete wash, disabled. number washes NOTE: technical staff can also set dispensing to be blocked if a wash is not carried out within one hour of the request message appearing.
  • Seite 127: Bonus Function

    BONUS FUNCTION The bonus function is connected to performing the wash 1. If the operator carries out the cycle before the hour set for the wash, the green icon appears (bonus). This means that at the set time the machine will not request anything. It will remember the wash cycle performed and cancel the bonus, changing the green icon to a red icon EXAMPLE...
  • Seite 128: Language

    23. Language The LANGUAGE menu includes the languages for the menus: NOTE: in addition to the languages available on the machine, it is possible to enable a custom language which can be configured through the PlatOne platform. For more information contact technical support. Set the menu language;...
  • Seite 129: Counters

    24. Info The INFO menu includes: COUNTERS SELECTION COUNTERS WASH HISTORY Select the icon, relative to the "INFO" menu. COUNTERS Key of items counted: total coffee group motor activation total partial coffee milk pump motor activation hot milk coffee ground by grinding machine 1 in g cold milk coffee ground by grinding machine 2 in g solubles...
  • Seite 130: Wash History

    SELECTION COUNTERS NOTE: the reset operation can only be done if "Customer Programming" is enabled in the machine configuration menu, which can only be accessed by the installer technician. Press the symbol for several seconds to reset the counters. Select the icon for the "PRODUCT Select the icon for the "SELECTION...
  • Seite 131: Recipe Settings

    25. Customisation The CUSTOMISATION menu includes: RECIPE SETTINGS WATER/STEAM SETTINGS BACKGROUND SCREEN SAVER AUDIO MEDIA RGB LIGHTS Select the icon to see the associated menu. RECIPE SETTINGS Press the icon for a recipe to access the settings. The characteristics of the recipe are shown on Select the recipe settings icon.
  • Seite 132 icon name page no. NOTE. Every change to the recipe position characteristics will change the green icon to red . Save the changes by pressing the red icon , which will then turn green again. recipe parameters save parameters • Icon •...
  • Seite 133 • Recipe parameters The values of individual recipe parameters can be changed using the keys. Alternatively, Recipe parameters are changed by pressing when a value is pressed, the alphanumeric keyboard appears and the desired value can be icon. inserted and confirmed with the key.
  • Seite 134 NOTE. If the icon is pressed and held for a few seconds, until a green window appears, the "pop-up" style selected for the recipe is copied to all of the recipes in the machine. Push the icon corresponding to the selected The pre-selected image will appear on the beverage to start dispensing.
  • Seite 135 • Selection block It is possible to block and hide one or more After confirming the changes made, the blocked selection can no longer be seen on the screen. recipes, pressing the icon. NOTE: the parameters set are memorised and can be viewed by pressing the icon.
  • Seite 136 WATER/STEAM SETTINGS Select an icon for steam settings or an NOTE: the icons can only Select the icon to set water and steam be seen if the Turbosteam system is present. recipe settings. icon for water settings. The values of individual recipe parameters can be changed using the keys.
  • Seite 137 Water (set icon with label) NOTE: if a zero time is set, the water key is deactivated and removed from the main screen: 59 EN...
  • Seite 138 BACKGROUND Press the selected background to set it. Slide the touch screen to the side to see available Select the icon to access the background backgrounds. The icons allow menu. for the selection of key background and “shelf” type, respectively. Push the key to display the prices associated with beverages.
  • Seite 139: Beverage Label Colour

    BEVERAGE LABEL COLOUR Select the desired shade, moving the regulators Select the icon on the customise-background as shown. Initial beverage labels colour: screen to access the label colour menu. The beverage labels with the set colour are shown on the touch screen: For optimal viewing, it is recommended that the background screen tone and label colours have strong contrast.
  • Seite 140: Screen Saver

    SCREEN SAVER The touch screen will show the screen saver parameter settings in image format . To disable Select the icon for screen saver settings. the function, move the switch from the green to the red background • Screen Saver Image Parameters •...
  • Seite 141 • Screen Saver Video Parameters • Screensaver Start Delay • RSS * (when this function is active and the machine is connected to the internet via WiFi, RSS messages are shown. RSS Feed * (address of the website from which desired RSS news will be received).
  • Seite 142: Audio

    AUDIO Slide the icon to the side to increase or decrease the volume of the sounds on the machine: maximum audio normal audio minimum audio audio off Select the icon to access the audio menu. Audio video. Audio system (machine volume keys) MEDIA This menu allows personal files (images and videos) to be loaded into the machine memory.
  • Seite 143 • Loading Images Personal images can be loaded into the machine memory, but must be in the following formats: JPG, PNG, BMP with resolution preferably of 800x600 32 bit (if the files are larger, when they are copied they will be reduced to this resolution - the highest that can be shown - 4:3 format).
  • Seite 144 • Customised background It is possible to use a customized image previously loaded into the machine memory, setting it as the background for the machine's main screen. Select the desired image file from the machine memory and push the icon. When set, the selected file will disappear from the list.
  • Seite 145 • Loading Videos Personal video files can be loaded into the machine memory, but must be in the following formats: MP4, with 800x600 maximum resolution, video codec H.264, audio codec AAC. A total of 200 Mb of videos can be loaded. NOTE: files which...
  • Seite 146: Rgb Lights

    RGB LIGHTS This menu makes it possible to activate and change the colour of the machine lighting (RGB). Select the icon to access the machine To activate the function, move the switch lighting menu. from the red to the green background Select the desired shade, moving the regulators The changes made are saved by pressing the red icon , which will then turn back to green...
  • Seite 147: Programming

    26. Programming The PROGRAMMING menu allows the user to adjust the grind position by ± 5 points with respect to the value inserted by the technical staff. NOTE: when the PGS grinding system is active, manual adjustment of grind position is not possible. Change MM1 and MM2 grinding as required, Select the icon to see the associated menu.
  • Seite 148: Documentation

    27. Documentation The DOCUMENTATION menu makes it possible to consult the machine user manual. Select the icon to access the documentation Press the icon to access the user manual. menu. Key to icons used: select page slide the pages, then press the number to show the miniature page desired page index...
  • Seite 149 Nous vous conseillons de consacrer quelques instants à la lecture de ce mode d’emploi car il vous aidera à vous familiariser avec votre nouvelle machine. Nous sommes certains que vous serez entièrement d’accord sur ce point. Nous vous souhaitons bon travail. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Index Page...
  • Seite 150: Consignes Générales

    1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Seite 151: Transport Et Manutention

    ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique qualifié et agréé. Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
  • Seite 152: Consignes D'installation

    Manutention Le personnel qualifié pour déplacer l’appareil doit connaître les risques liés à la manipulation des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : - le nombre de personnes est adapté...
  • Seite 153: Consignes Électriques D'installation

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption au niveau du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption complète dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à...
  • Seite 154: Consignes Hydrauliques D'installation

    4. Consignes hydrauliques d’installation CONDITIONS HYDRAULIQUES REQUISES L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur). Contrôler qu’au niveau de l'entrée de l'eau de la machine les valeurs de pH et des chlorures sont conformes aux lois en vigueur. Si les valeurs relevées n'entrent pas dans les limites indiquées, il faut prévoir un dispositif de traitement de l’eau approprié...
  • Seite 155: Vérifications De L'installation

    5. Vérifications de l'installation ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation). BRANCHEMENT HYDRAULIQUE FONCTIONNEMENT • Absence de fuites au niveau des • Pression de la chaudière et de service branchements ou des tuyaux conformes aux valeurs normales •...
  • Seite 156: Consignes Pour L'opérateur

    6. Consignes pour l’opérateur DÉMARRAGE ACTIVITÉ ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES SUIVANT CONSIGNES INDIQUÉES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRIBUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Seite 157: Distribution D'eau Chaude

    AU COURS DE L'ACTIVITÉ Distribution de café / cappuccino / lait • Si la machine est restée inactive pendant plus d'une heure, avant de distribuer des boissons, exécuter un lavage en appuyant sur l'icône lavage rapide circuit café Distribution d'eau chaude •...
  • Seite 158: Attention

    7. Attention Danger de brûlure WARNING: Hot surface Les zones identifiées avec l'étiquette sont des ACHTUNG: Heisse Oberfläche parties chaudes. Il est donc recommandé de ATTENTION: Surface chaude s'approcher et d'utiliser la machine avec la plus ATTENZIONE: Superficie calda grande prudence. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ...
  • Seite 159: Entretien Et Réparations

    8. Entretien et réparations En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la machine, ATTENTION débrancher l’interrupteur principal et prévenir le SAV. Un entretien effectué par un personnel non qualifié En cas de dégâts causés au câble de branchement peut porter préjudice à la sécurité et à la conformité électrique, éteindre la machine et demander une pièce de de la machine aux normes en vigueur.
  • Seite 160: Mise Hors Service Définitive

    électriques (WEEE), nous informons administratives et pénales. les usagers de la communauté européenne de ce qui suit: Les appareillages électriques du GRUPPO CIMBALI sont l’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un caractérisés par un symbole portant une benne à ordures déchet urbain.
  • Seite 161: Utilisation

    UTILISATION 10. Mise en marche quotidienne « Avant de démarrer la machine, s'assurer que : • l’interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ; • le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert. » ALLUMAGE MANUEL La machine s'allume et l'écran affiche : Actionner l'interrupteur général (9).
  • Seite 162 PROCÉDURE D'EXTINCTION TOTALE En appuyant sur la touche « Mode veille » (8), La page-écran suivante s'affiche sur l'écran Le compte à rebours de 10" est lancé ; passé située sur la partie postérieure du panneau : tactile : ce délai, la machine s'éteindra : Appuyer sur l'icône On peut appuyer sur l'icône pour activer...
  • Seite 163: Description Symboles Écran

    11. Description symboles écran Symbole attention Pas de café (trémie 1 G, trémie 2 D) Symbole attention Pas de lait (récipient 1, récipient 2) Symbole machine froide Présence de pastille café décaféiné Symbole machine froide associé à icône boisson Extinction machine (mode veille) Symboles connexion WiFi (Vert = connexion au portail Energy saving (mode veille) PlatOne en fonction ;...
  • Seite 164: Distribution De Boissons - Café - Cappuccino / Lait - Chocolat / Solubles

    12. Distribution de boissons - Café - Cappuccino / lait - Chocolat / solubles INDICATIONS GENERALES Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement altérable, la chaleur en modifie la structure. Dès l’ouverture du récipient et pendant toute la période d’utilisation, le lait doit être maintenu à une température ne dépassant pas 5°C (41°F);...
  • Seite 165 Appuyer sur l'icône correspondant à la boisson choisie pour lancer la Pendant toute la durée de la distribution, l'écran tactile affiche la page- distribution. écran ci-dessous : L'arrêt de la distribution se fait automatiquement. Appuyer sur l'icône pour arrêter la distribution de la boisson avant d'atteindre la dose programmée.
  • Seite 166: Distribution De Boissons - Café / Cappuccino Avec Du Café En Poudre

    13. Distribution de boissons - Café - Cappuccino avec du café en poudre Ouvrir le petit clapet (5) et verser une dose de café en poudre dans Placer la tasse sous le distributeur la conduite et fermer le clapet (5). (1) et si nécessaire, ajuster sa hauteur ;...
  • Seite 167: Distribution Boissons - Eau Chaude

    14. Distribution boissons - Eau chaude Placer le récipient approprié sous le distributeur d'eau chaude (3). Si nécessaire, régler la hauteur du distributeur en le faisant glisser vers le bac (11). Appuyer sur une icône distribution eau chaude N.B. Du distributeur (3) sortira la dose d’eau chaude programmée ; l’arrêt Les icônes de l’eau chaude peuvent être personnalisées avec une étiquette pour faciliter leur identification.
  • Seite 168: Distribution Boissons - Vapeur

    15. Distribution boissons - Vapeur Plonger complètement le tube de distribution vapeur (10) dans le récipient contenant la boisson à réchauffer. Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants pour déplacer les buses à vapeur. Appuyer sur une icône distribution vapeur Le distributeur (10) fonctionnera pendant le temps programmé...
  • Seite 169: Nettoyage Et Entretien

    16. Nettoyage et entretien Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine « Service Line », voir les explications à la dernière page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude du matériau au contact alimentaire.
  • Seite 170: Écran Tactile

    L'écran tactile indique les opérations à effectuer pour l'exécution du lavage lait ; au terme de chaque phase, appuyer sur l'icône Insérer le tuyau du lait dans le bac. Commence alors la phase de lavage qui se terminera lorsque les barres de progression ci-dessous sont remplies.
  • Seite 171: Tiroir À Marcs

    TIROIR À MARCS (2) Pour extraire le tiroir, soulever le bec Extraire le tiroir à marcs (2), le vider et distributeur eau chaude (3 N.B. : l'icône le laver sous l'eau courante. Bien nettoyer la zone de logement du tiroir (2) avec un chiffon humide, en veillant à...
  • Seite 172: Carrosserie

    CARROSSERIE Attention : les parties brillantes de la carrosserie doivent être nettoyées avec un chiffon doux et des produits SANS ammoniac ou non abrasifs, pour éliminer tout résidu organique présent dans la zone de travail. En cas de saleté persistante, utiliser une éponge humide et sécher avec un chiffon doux.
  • Seite 173: Nettoyage Du Circuit Solubles (Le Cas Échéant)

    Intervention à réaliser tous les 7 jours NETTOYAGE DU CIRCUIT SOLUBLES (LE CAS ÉCHÉANT) NETTOYAGE DU MIXEUR Bloquer le dispositif d'arrêt et Accéder au mixeur solubles en Ouvrir le tableau de bord. Pousser le dispositif de fermeture. ouvrant la serrure (12) soulever la trémie.
  • Seite 174: Message De Diagnostic

    17. Message de diagnostic Les messages qui sont affichés par la machine peuvent être de 2 types : 1. Messages explicites : ils apparaissent sur l'écran tactile accompagnés d'un film explicatif ou se positionnent, grâce à une icône, dans le coin supérieur droit de l'écran. 2.
  • Seite 175 Effectuer Le message s'affiche lorsque la machine nécessite un entretien. Contacter un technicien agréé. Le message restera l'entretien affiché jusqu'à ce que l'entretien soit effectué. Pour éliminer temporairement le message, appuyer sur l'icône Consulter le Manuel du Technicien pour programmer les Le message réapparaîtra au prochain allumage de la machine.
  • Seite 176: Anomalies - Pannes

    18. Anomalies - Pannes Interventions directes de la part du client Avant d’appeler le SAV et pour éviter toute dépense inutile, vérifier que le problème relevé sur la machine n'est pas présenté dans le tableau suivant. ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine à café ne fonctionne pas et l'écran Interruption de l’énergie électrique.
  • Seite 177: Utilisation (Indications Particulières)

    UTILISATION (Indications particulières) Sleep Mode (Mode Veille) La touche « mode Veille » (8), située dans la partie arrière du panneau, permet d'activer l'Extinction manuelle ou la fonction Energy saving (économie d'énergie) de la machine. Pendant le fonctionnement normal de la machine, appuyer sur la touche (8) pour passer en mode Veille ;...
  • Seite 178: Configuration Self

    Configuration SELF Les machines configurées en version Self n'ont pas d'accès direct au menu déroulant. De ce fait, pour accéder à la programmation, procéder comme suit : En appuyant sur la touche « Mode veille » (8), La page-écran suivante s'affiche sur l'écran située sur la partie postérieure du panneau : tactile : Absence du menu déroulant.
  • Seite 179: Présélection

    N.B. : les fonctions décrites ci-après sont visibles et peuvent être activées uniquement si l'élément « Programmation Utilisateur » est activé dans le menu Configuration de la machine, accessible uniquement par le technicien installateur. Présélection ACTIVATION La fonction de Présélection permet de dresser une liste en séquence des boissons à distribuer. Pour activer la fonction, procéder comme suit : Accéder au menu déroulant.
  • Seite 180 FONCTIONNEMENT Faire défiler Choisir les boissons partie gauche de la page- à ajouter à la liste en écran pour afficher les appuyant sur les icônes boissons disponibles. correspondantes ; la partie droite de la page-écran affiche les préférences entrées. Il est possible de modifier la séquence de distribution des boissons en maintenant enfoncée pendant quelques secondes l'icône de la sélection à...
  • Seite 181: Code Qr

    Code QR Le Code QR permet de lire les données de la machine (numéro de série, compteurs). Pour accéder au symbole, procéder comme suit : Accéder au menu déroulant. Appuyer sur l'icône accès technicien Appuyer sur l'icône pré-sélection Après quelques instants, la fonction de L'écran tactile affichera l'image du Code QR à...
  • Seite 182: Mode Par Groupes

    Mode par Groupes ACTIVATION Le Mode par groupes permet d'organiser dans la page principale les boissons sous forme de listes de séquences de recettes, regroupées en fonc- tion de certains critères (par exemple, des recettes à base de café, de lait, de soluble, des recettes avec doses simples, avec doses doubles, etc.). L'organisation et la personnalisation s'effectuent dans le menu Configuration de la machine (accessible uniquement par le technicien installateur).
  • Seite 183 FONCTIONNEMENT Sélectionner le groupe Faire défiler la liste parmi ceux disponibles sur pour voir les boissons l'écran tactile, par exemple, appartenant au groupe. le groupe Café Pendant toute la durée de la distribution, l'écran tactile affiche la page-écran ci-dessous : Appuyer sur l'icône correspondant à...
  • Seite 184: Retard Indication Café Pas Frais

    N.B. : les fonctions décrites ci-après peuvent être activées uniquement par le technicien installateur. « Retard indication café pas frais » Lorsque cette fonction est activée, si le café moulu utilisé pour réaliser la boisson n'a pas été récemment moulu, un signal lumineux apparaît sur l'écran tactile lors de la distribution : Le critère sur lequel se base l'indication «...
  • Seite 185: Programmation Client

    PROGRAMMATION CLIENT 19. Flux programmation client Court Groupe Lait Solubles Complet Info Nettoyage écran LAVAGES groupe solubles Date et Service Energy Lavages HORAIRES heure saving Chinois Néerlandais Anglais Français Allemand Italien Japonais Portugais Russe Espagnol Langue personnalisée LANGUE Compteurs Compteurs Historique INFO sélections lavages Parm.
  • Seite 186: Comment Accéder À La Programmation

    20. Comment accéder à la programmation L'accès à la programmation se fait avec le menu déroulant : N.B. : les menus de personnalisation et de programmation sont visibles que lorsque l'élément « Programmation Utilisateur » est activé dans le menu configuration de la machine, accessible uniquement par le technicien installateur : 38 FR...
  • Seite 187: Lavages

    21. Lavages La machine peut être soumise à divers types de lavage : LAVAGE GROUPE COURT LAVAGE GROUPE LAVAGE LAIT LAVAGE SOLUBLE LAVAGE COMPLET INFO LAVAGE SOLUBLE (l'écran tactile décrit les opérations à réaliser pour le nettoyage du mixeur) Sélectionner l'icône pour afficher le menu correspondant.
  • Seite 188 LAVAGE GROUPE (DURÉE ENVIRON 7') Introduire une pastille détergente dans le conduit Sélectionner l'icône relative au lavage du décaféiné comme indiqué sur l'écran tactile. Appuyer sur l'icône groupe. Après avoir refermé le volet décaféiné, appuyer L'écran tactile affiche le symbole du lavage groupe qui reste visible pendant toute la durée sur l'icône pour lancer le cycle de lavage.
  • Seite 189 LAVAGE LAIT (DURÉE ENVIRON 12') L'écran tactile indique les opérations à effectuer Sélectionner l'icône relative au lavage du Appuyer sur l'icône pour l'exécution du lavage lait ; au terme de circuit lait. chaque phase, appuyer sur l'icône L'écran tactile affiche le symbole du lavage du circuit lait qui reste visible pendant toute la durée du cycle ;...
  • Seite 190: Lavage Soluble

    LAVAGE SOLUBLE (DURÉE ENVIRON 30'') L'écran tactile affiche le symbole du lavage soluble qui reste visible pendant toute la durée Sélectionner l'icône relative au lavage du Appuyer sur l'icône pour lancer le cycle circuit soluble. du cycle ; cette phase se termine quand la barre de lavage.
  • Seite 191: Lavages Automatiques Circuits Lait Et Soluble

    LAVAGES AUTOMATIQUES CIRCUITS LAIT ET SOLUBLE (DURÉE ENVIRON 30'') N.B. L'activation et la configuration de ces lavages sont effectuées par Le cycle s'active automatiquement après les 30" manquantes. le technicien installateur. Durant cet intervalle d'attente : • si l'on appuie sur la touche , le lavage automatique sera exécuté...
  • Seite 192: Horaires

    22. Horaires Le menu HORAIRES comprend : DATE ET HEURE HORAIRE DE SERVICE ENERGY SAVING LAVAGES Sélectionner l'icône pour afficher le menu correspondant. DATE ET HEURE Régler la date et l'heure puis valider avec l'icône N.B. : possibilité de synchroniser la date et Sélectionner l'icône relative au menu l'heure de manière automatique via la connexion...
  • Seite 193 HORAIRE DE SERVICE Cette fonction permet de régler les horaires d'allumage et d'extinction de la machine différents jours de la semaine. Les paramètres par défaut s'affichent. Paramétrer les horaires d'extinction (avec fond Sélectionner l'icône relative au menu rouge ) et d'allumage (avec fond vert «...
  • Seite 194: Energy Saving

    ENERGY SAVING Pendant cette phase, la machine est en « ENERGY SAVING » et maintient le régime thermique suivant : - la pression dans la chaudière est inférieure de 1 bar à la valeur paramétrée, avec une valeur minimale de 0,2 bar ; - la température de travail du chauffe-eau est inférieure de 15 °C à...
  • Seite 195: Horaire Lavages

    HORAIRE LAVAGES C'est le menu de paramétrage des demandes de lavages horaires. Lorsqu'ils sont signalés, le lavage est effectué selon les modalités décrites au chapitre « Lavages ». Les paramètres par défaut s'affichent. L'utilisateur ne peut changer que l'heure à Sélectionner l'icône relative au menu Le lavage 1 ne peut pas être désactivé...
  • Seite 196: Options Paramétrables Par Le Personnel Technique

    Options paramétrables par le personnel technique - activation des lavages 2 à 5 en choisissant parmi : circuits lavage groupe court, lavage groupe, lavage lait, boissons lavage soluble, lavage complet, désactivé. numéro lavage N.B. : le personnel technique peut également programmer le blocage des distributions si le lavage n'est pas exécuté...
  • Seite 197: Fonction Bonus

    FONCTION BONUS La fonction bonus est liée à l'exécution du lavage 1. Si l'opérateur effectue le cycle avant l'heure de lavage fixée, une icône verte (bonus) s'affiche. Cela signifie qu'à l'heure prévue, la machine ne fera plus apparaître de demande : il tiendra compte du cycle de lavage effectué et annulera le bonus en transformant l'icône verte en icône rouge EXEMPLE...
  • Seite 198: Langue

    23. Langue Le menu LANGUE comprend les langues des menus : N.B. : outre les langues disponibles sur la machine, il est possible de choisir une langue personnalisée configurable en accédant à la plateforme PlatOne. Pour plus d'informations, contacter le SAV. Paramétrer la langue des menus ;...
  • Seite 199: Infos

    24. Infos Le menu INFO comprend : COMPTEURS COMPTEURS SÉLECTIONS HISTORIQUE LAVAGES Sélectionner l'icône relative au menu « INFO ». COMPTEURS Légende des éléments comptés : total café actionnements moteur groupe total café partiel actionnements moteur pompe lait lait chaud café...
  • Seite 200: Compteurs Sélections

    COMPTEURS SÉLECTIONS N.B. : l'opération de remise à zéro est uniquement possible si l'élément « Programmation Utilisateur » est activé dans le menu configuration de la machine, accessible uniquement par le technicien installateur. Appuyer sur le symbole pendant quelques secondes pour remettre les compteurs à zéro. Sélectionner l'icône relative au menu Sélectionner l'icône...
  • Seite 201: Personnalisation

    25. Personnalisation Le menu PERSONNALISATION comprend : PARAMÈTRES RECETTES PARAMÈTRES RECETTES EAU/VAPEUR FOND D'ÉCRAN ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN AUDIO MÉDIA LUMIÈRES RGB Sélectionner l'icône pour afficher le menu correspondant. PARAMÈTRES RECETTES Appuyer sur l'icône d'une recette pour accéder L'écran tactile affiche les caractéristiques de Sélectionner l'icône correspondant aux aux paramètres.
  • Seite 202 icône numéro page N.B. Toute modification apportée aux position caractéristiques de la recette transforme l'icône verte en rouge ; enregistrer les modifications en appuyant sur l'icône rouge , qui redeviendra verte paramètres enregistrement recette paramètres • Icône • Modifier l'icône de la recette en faisant défiler Changer le nom de la recette en appuyant sur le nom : le clavier alphanumérique apparaîtra et il l'image latéralement ;...
  • Seite 203 • Paramètres recettes Les valeurs des paramètres de la recette peuvent être modifiées au moyen des touches La modification des paramètres de la recette se ou bien en appuyant sur la valeur, on fera apparaître le clavier numérique et il sera possible de fait au moyen de l'icône saisir puis de valider la valeur souhaitée au moyen de la touche N.B.
  • Seite 204 N.B. maintenant enfoncée pendant quelques secondes l'icône jusqu'à l'apparition d'un masque vert, le style "pop- up" paramétré dans la recette est copié dans toutes les recettes présentes en machine. Appuyer sur l'icône correspondant à la boisson Pendant toute la durée de la distribution, l'écran choisie pour lancer la distribution.
  • Seite 205 • Verrouillage sélection Il est possible de verrouiller et de masquer une ou Après avoir validé les modifications apportées, la page-écran n'affiche pas la sélection verrouillée. plusieurs recettes en sélectionnant l'icône N.B. : les paramètres restent enregistrés et sont consultables en appuyant sur l'icône •...
  • Seite 206 PARAMÈTRES RECETTES EAU/VAPEUR Sélectionner une icône relative aux N.B. : les icônes ne sont Sélectionner l'icône relative aux paramètres visibles que si l'installation Turbosteam est recettes eau et vapeur. paramètres vapeur ou une icône relative présente. aux paramètres eau. Les valeurs des paramètres de la recette peuvent être modifiées au moyen des touches ;...
  • Seite 207 Eau (réglage icône avec étiquette) N.B. : en paramétrant un temps nul, on désactive la touche eau, qui sera retirée de la page-écran principale : 59 FR...
  • Seite 208: Fond D'écran

    FOND D'ÉCRAN Appuyer sur le fond d'écran choisi pour le Faire défiler latéralement l'écran tactile pour Sélectionner l'icône pour accéder au menu paramétrer. afficher les fonds d'écran disponibles. fonds d'écran. Les icônes permettent, respectivement, de choisir le fond des touches et le type d’« étagère ». Appuyer sur la touche pour afficher les prix des boissons : les...
  • Seite 209 COULEUR DES ÉTIQUETTES DES BOISSONS Couleur initiale des étiquettes des boissons : Sélectionner la teinte de couleur souhaitée en Sélectionner l'icône dans la page-écran de déplaçant les curseurs comme indiqué. personnalisation du fond d'écran pour accéder au menu Couleur étiquette. Sur l'écran tactile, les étiquettes des boissons s'affichent avec la couleur configurée : Pour un affichage optimal, il est conseillé...
  • Seite 210: Économiseur D'écran

    ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN L'écran tactile affiche les paramètres relatifs aux paramètres de l'économiseur d'écran en format Sélectionner l'icône relative aux paramètres images . Pour désactiver la fonction, déplacer l'interrupteur pour que le fond vert devienne économiseur d'écran. rouge • Paramètres Économ. Écran Images •...
  • Seite 211 • Paramètres Économ. Écran Vidéo • Retard Début Économ. Écran • RSS (quand cette fonction est activée et la machine est connectée à Internet via Wi-Fi, l'écran affiche les messages RSS dans la partie inférieure de l’écran tactile) • Feed RSS (adresse du site Internet pour lequel on souhaite connaître les nouvelles RSS).
  • Seite 212 AUDIO Faire glisser latéralement l'icône pour augmenter ou diminuer le volume des sons de la machine : son maximum son normal son minimum son coupé Sélectionner l'icône pour accéder au menu Audio vidéo. Système audio (volumes des touches de la machine) audio.
  • Seite 213 • Chargement images Les fichiers d'images personnelles qui peuvent être chargés dans la mémoire de la machine doivent avoir le format suivant : JPG, PNG, BMP avec si possible résolution 800x600 32 bits (si les fichiers sont plus grands, au moment de la copie ils seront réduits à cette résolution, qui est la résolution maximale représentable - format 4:3).
  • Seite 214 • Fond d'écran personnalisé Il est possible d'utiliser l'une des images personnelles précédemment téléchargées dans la mémoire de la machine et de la définir comme fond de la page-écran principale de la machine. Sélectionner le fichier image à définir comme fond d'écran dans la mémoire de la machine, puis appuyer sur l'icône .
  • Seite 215 • Chargement Vidéos Les fichiers de vidéos personnelles que l'on peut charger dans la mémoire de la machine doivent avoir le format suivant : MP4, avec résolution maximale 800x600, codec vidéo H.264, codec audio AAC. On peut charger des vidéos jusqu'à une taille totale de 200 Mo.
  • Seite 216 LUMIÈRES RGB Ce menu permet d'activer et de modifier la couleur de l'éclairage machine (RGB). Pour activer la fonction, déplacer l'interrupteur Sélectionner l'icône pour accéder au menu pour qu'il passe du fond rouge au fond vert éclairage de la machine. Sélectionner la teinte de couleur souhaitée en L'enregistrement des modifications apportées se fait en appuyant sur l'icône rouge , qui...
  • Seite 217: Programmation

    26. Programmation Le menu PROGRAMMATION permet à l'utilisateur de modifier la position des moulins de plus ou moins 5 points par rapport à la valeur entrée par le personnel technique. N.B. : avec le système de mouture PGS actif, il n'est pas possible d'effectuer des réglages manuels de la position des moulins. Modifier la mouture de MM1 et MM2 selon les Sélectionner l'icône pour afficher le menu...
  • Seite 218: Documentation

    27. Documentation Le menu DOCUMENTATION permet de consulter le manuel de l'utilisateur de la machine. Sélectionner l'icône pour accéder au menu Appuyer sur l'icône pour accéder au manuel documentation. de l'utilisateur. Légende des icônes utilisées : sélection page faire défiler les pages, puis taper le numéro pour miniatures pages afficher la page choisie...
  • Seite 219 Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen. Die Bedienungsanleitung wurde erstellt, um Ihnen alle Informationen zum vorschriftsmäßigen Gebrauch sowie zur Wartung der Maschine zu geben. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Inhaltsverzeichnis Seite...
  • Seite 220: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Warnhinweise und Bestimmungen müssen vor der Installation und der Inbetriebnahme des Geräts genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb des Geräts entsprechend den Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um später darin nachlesen zu können. •...
  • Seite 221: Transport Und Handling

    ACHTUNG Die Installation, Demontage und Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend qualifizierten und autorisierten Fachtechnikern vorgenommen werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Warnhinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Seite 222: Transport

    Transport Die mit dem Transport und der Verlagerung der Maschine beauftragten Personen müssen die einschlägigen Bestimmungen zur Handhabung von Lasten kennen. Gehen Sie beim Transport und der Verlagerung mit maximaler Umsicht vor und setzen Sie, wo möglich, geeignete Transport- und Hebemittel (Gabelstapler) ein. Bei einem manuellen Transport und der Verlagerung der Maschine von Hand müssen folgende Voraussetzungen gewährleistet sein: - Die Anzahl der zum Anheben und zur Verlagerung der Maschine eingesetzten Personen muss dem Gewicht der Maschine entsprechen.
  • Seite 223: Stromanschluss

    3. Stromanschluss Das Netz zum elektrischen Anschluss der Maschine muss mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, die eine vollständige Trennung gemäß der Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Diese Vorrichtung zur Stromtrennung muss entsprechend den einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein. Bei ungünstigen Bedingungen der Netzstromversorgung kann ein Abfall der Einschwingungsspannung auftreten. Die elektrische Sicherheit der Maschine kann nur gewährleistet werden, wenn die Maschine ordnungsgemäß laut den einschlägigen Gesetzesbestimmungen an eine effiziente Erdung angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich vor dem elektrischen Anschluss der Maschine, dass diese Voraussetzungen gewährleistet sind, und wenden Sie sich im Zweifelsfall zur Kontrolle Ihres Stromnetzes an einen qualifizierten Elektriker.
  • Seite 224: Anschluss An Das Wassernetz

    4. Anschluss an das Wassernetz ANSCHLUSSBEDINGUNGEN Das Wasser zur Versorgung der Kaffeemaschine muss Trinkwasser sein (siehe geltende Gesetzesbestimmungen). Überprüfen, dass an den Wassereintrittsstellen der Maschine die pH- und Chloridwerte den geltenden Gesetzesbestimmungen entsprechen. Sollten die o.a. Werte überschritten werden, so muss eine Einheit zur Wasseraufbereitung (die den vor Ort geltenden Gesetzesbestimmungen entspricht und mit dem Maschinentyp kompatibel ist) zwischengeschaltet werden. Sollte der Härtegrad des Wassers zur Versorgung der Kaffeemaschine 8°F (4,5 °D) überschreiten, so empfiehlt sich, um die vorschriftsmäßige Funktion der Maschine zu gewährleisten, die Zeiträume zur Wartung der Maschine dem jeweils ermittelten Härtegrad sowie der jeweiligen Art des Einsatzes der Maschine anzupassen.
  • Seite 225: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER MASCHINE UNERLÄSSLICH SIND (siehe Vordruck C zur Installation) WASSERANSCHLUSS FUNKTIONSWEISE • Keine Leckagen an den Anschlussstellen • Betriebsdruck des Wasserkessels oder den Wasserleitungen entsprechend den angegebenen Nennwerten • Vorschriftsmäßige Funktion des Druckwächters • Vorschriftsmäßige Funktion der elektronische Füllstandkontrolle • Vorschriftsmäßige Funktion der Expansionsventile ACHTUNG: NACH INSTALLATION, ANSCHLUSS UND EINSTELLUNG DER MASCHINE UND VOR DER ÜBERGABE AN DEN VERWENDER MÜSSEN DIE INNENTEILE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND: KAFFEEKREISLAUF...
  • Seite 226: Anweisungen Für Den Bediener

    6. Anweisungen für den Bediener INBETRIEBNAHME ACHTUNG: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENTEILE DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE. IN JEDEM FALL MUSS DIE MASCHINE MINDESTENS EINMAL PRO TAG GESPÜLT WERDEN. Kaffeekreislauf: Das Symbol Schnellspülung Kaffeekreislauf drücken.
  • Seite 227: Während Des Betriebs

    WÄHREND DES BETRIEBS Ausgabe Kaffee / Cappuccino / Milch • Wenn die Maschine länger als 1 Std. nicht verwendet wurde, vor der Getränkeabgabe eine Spülung durch Drücken des Symbols Schnellspülung Kaffeekreislauf vornehmen. Heißwasserabgabe • Wenn die Maschine länger als eine Std. nicht in Betrieb genommen wurde, ist ca.
  • Seite 228: Allgemeine Hinweise

    7. Hinweise WARNING: Hot surface Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Heisse Oberfläche Die durch dieses Symbol gekennzeichneten ATTENTION: Surface chaude Bereiche der Maschine sind sehr heiß und dürfen ATTENZIONE: Superficie calda nur unter größter Vorsicht gehandhabt werden. ALLGEMEINE HINWEISE NICHTGEBRAUCH DER MASCHINE Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, Gehen Sie wie nachstehend beschrieben die auf einen unvorschriftsmäßigen oder unsachgemäßen vor, wenn die Maschine für einen längeren...
  • Seite 229: Wartung Und Reparaturen

    8. Wartung und Reparaturen Im Fall von Störungen die Maschine über den Hauptschalter ACHTUNG ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen. Bitte bedenken Sie, dass die Ausführung von Sollte das Netzkabel beschädigt sein, die Maschine über Wartungsmaßnahmen durch nicht entsprechend den Hauptschalter ausschalten und beim Kundendienst ein qualifizierte Personen die Betriebssicherheit neues Netzkabel bestellen.
  • Seite 230: Endgültige Außerbetriebnahme

    Verhängung von Geldbußen und/oder strafrechtlichen folgendes erklärt. Maßnahmen. Elektrische Geräte dürfen nicht in den normalen Haushaltsmüll Die elektrischen Geräte der GRUPPO CIMBALI sind gegeben, sondern müssen entsprechend der Bestimmungen mit einem besonderen Kennzeichen (durchkreuzter zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt Müllbehälter) versehen.
  • Seite 231: Gebrauch

    GEBRAUCH 10. Tägliche Inbetriebnahme „Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist sicherzustellen, dass • der Hauptschalter für den Netzanschluss eingeschaltet ist, und • dass der Haupthahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.“ MANUELLES EINSCHALTEN Die Maschine schaltet sich ein und auf dem Display wird angezeigt: Den Hauptschalter (9) betätigen.
  • Seite 232: Vorgehensweise Zur Vollständigen Ausschaltung Der Maschine

    VORGEHENSWEISE ZUR VOLLSTÄNDIGEN AUSSCHALTUNG DER MASCHINE Die Taste „Sleep Mode“ (8) an der Rückseite Auf dem Touchscreen wird folgender Bildschirm Das Rückwärtszählen von 10 Sekunden beginnt, des Paneels drücken: angezeigt: nach deren Ablauf sich die Maschine ausschaltet: Auf das Symbol drücken. Es kann auch das Symbol gedrückt werden, um die unmittelbare Abschaltung zu aktivieren, oder das Symbol...
  • Seite 233: Beschreibung Der Symbole Auf Dem Display

    11. Beschreibung der Symbole auf dem Display Symbol Achtung Kein Kaffee (Trichter 1 LI, Trichter 2 RE) Symbol Achtung Keine Milch (Behälter 1, Behälter 2). Symbol Maschine kalt Tablette koffeinfreier Kaffee vorhanden Symbol Maschine kalt verbunden mit Getränkesymbol Maschinenausschaltung (Sleep Mode) WIFI-Verbindungssymbole (Grün = Verbindung zum Energiesparmodus (Sleep Mode) PlatOne-Portal wurde erstellt; Weiß...
  • Seite 234: Getränkeausgabe - Kaffee - Cappuccino / Milch - Schokolade / Instantgetränke

    12. Getränkeausgabe - Kaffee - Cappuccino / Milch - Schokolade / Instantgetränke ALLGEMEINE HINWEISE Milch ist ein biologisches Produkt, das empfindlich und folglich leicht verderblich ist. Durch die Hitze wird die Struktur der Milch verändert. Nach dem Öffnen der Verpackung und für die gesamte Verwendungsdauer muß die Milch bei einer Temperatur nicht über 5°C (41°) gehalten werden. Die von uns speziell zur Aufbewahrung von Milch konzipierten Geräte erfüllen diese Grundbedingung.
  • Seite 235 Das entsprechende Symbol für das gewählte Getränk drücken, um die Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Touchscreen die Getränkeabgabe zu starten. Bildschirmseite unten gezeigt: Der Abgabevorgang wird automatisch gestoppt. Das Symbol drücken, um die Getränkeabgabe vor Erreichen der programmierten Dosis zu stoppen. Das Symbol drücken, um die Getränkeabgabe zu wiederholen;...
  • Seite 236: Getränkeausgabe - Kaffee / Cappuccino Abgabe Von Pulverkaffee

    13. Getränkeausgabe - Kaffee / Cappuccino Abgabe von Pulverkaffee Öffnen Sie die Klappe für Pulverkaffee (5) an, und füllen Sie eine D i e Ta s s e u n t e r d e n Dosis Pulverkaffee in die Leitung ein und kommend Sie die Klappe für koffeinfreien Kaffee (5) ab.
  • Seite 237: Getränkeausgabe - Heißwasserabgabe

    14. Getränkeausgabe - Heißwasserabgabe Den geeigneten Behälter unter den Auslauf für heißes Wasser (3) stellen. Gegebenenfalls die Höhe des Auslaufs regulieren, indem dieser zur Tassenaufsatzwanne gezogen wird (11). Ein Symbol für die Heißwasserabgabe drücken. HINWEIS Über den Getränkeauslauf (3) wird nun in der programmierten Menge Die Heißwassersymbole können zur leichteren Erkennung individuell mit einem Etikett gestaltet werden.
  • Seite 238: Getränkeausgabe - Dampfabgabe

    15. Getränkeausgabe - Dampfabgabe Das Dampfabgaberohr (10) komplett in den Behälter mit dem zu erhitzenden Getränk eintauchen. Verbrennungsgefahr! Bewegen Sie die Wasserdampfstrahler nur mittels den dafür vorgesehenen Isolationsvorrichtungen. Ein Symbol für die Dampfabgabe drücken. Der Getränkeauslauf (10) bleibt für die programmierte Zeit in Betrieb und wird automatisch gestoppt Reinigung des Dampfabgabestrahlers Nach jeder Verwendung:...
  • Seite 239: Reinigung Und Wartung

    16. Reinigung und Wartung Halten Sie sich für die vorschriftsmäßige Anwendung des Nahrungsmittelsicherheitssystems (HACCP) an die im vorliegenden Kapitel enthaltenen Angaben. Für die Reinigungen müssen „Service Line“-Originalprodukte verwendet werden (siehe Informationen auf der letzten Seite). Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen Dieser Eingriff muss am Ende des Arbeitstages und immer dann, wenn es von der Maschine angezeigt wird, ausgeführt werden.
  • Seite 240: Touchscreen

    Auf dem Touchscreen werden die Vorgänge beschrieben, die für die Spülung des Milchkreislaufs durchgeführt werden müssen; nach jeder Phase das Symbol drücken. Die Milchleitung in die Wanne einführen. Die Spülphase beginnt und endet, sobald diese durch die Statusleisten unten als abgeschlossen angezeigt wird.
  • Seite 241: Kaffeesatzschublade

    KAFFEESATZSCHUBLADE (2) Zum Abnehmen den Heißwasser- D i e K a f f e e s a t z s c h u b l a d e ( 2 ) Auslauf (3) heben. Hinweis: Wenn die herausnehmen, leeren und unter Kaffeesatzschublade geleert werden fließendem Wasser reinigen.
  • Seite 242: Gehäuse

    GEHÄUSE Achtung: Die glänzenden Teile des Gehäuses dürfen nur mit einem weichen Tuch und Reinigungsmitteln OHNE A mmoniak oder Scheuermittel gereinigt werden, um die Arbeitsbereiche der Maschine von möglicherweise vorhandenen organischen Ablagerungen zu befreien. Bei hartnäckigem Schmutz einen feuchten Schwamm benutzen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Hinweis: KEINE Flüssigkeiten in die Vertiefungen der Gehäusepaneele spritzen und für die Reinigung KEIN Papier oder raue Tücher verwenden.
  • Seite 243: Reinigung Des Instantkreislaufs

    Dieser Eingriff muss alle 7 Tage vorgenommen werden REINIGUNG DES INSTANTKREISLAUFS (SOFERN VORHANDEN) REINIGUNG DES MISCHWERKS Zum Mischwerk der Instantgetränke Die Sperrvorrichtung halten und Die Geräteanzeige Befehle Auf die Schließvorrichtung gelangt man durch Öffnen des öffnen. drücken. den Trichter heben. Schlosses (12) •...
  • Seite 244: Diagnosemeldungen

    17. Diagnosemeldungen Die Maschine zeigt die folgenden 2 Arten von Meldungen an: 1. Direkt lesbare Meldungen: Sie erscheinen auf dem Touchscreen mit einem erklärenden Filmclip oder sie erscheinen mit einem Symbol in der rechten oberen Ecke des Displays. 2. Codierte Meldungen: Sie erscheinen in der linken oberen Ecke des Displays und werden mit einem numerischen Fehlercode der Einheit dargestellt.
  • Seite 245 Kaffeesatz- Diese Meldung (gemeinsam mit einem Filmclip) wird immer dann Wenn die Meldung bei eingeführter Schublade erscheint, schublade angezeigt, wenn die Rückseite der Schublade nicht richtig positioniert ist ihre korrekte Lage zu überprüfen. offen ist. Wartung Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Maschine einen Einen autorisierten Techniker kontaktieren.
  • Seite 246: Anomalien - Störungen

    18. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge: Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann: STÖRUNG STÖRUNGSURSACHE ABHILFE Die Kaffeemaschine funktioniert nicht, und der Unterbrechung der Netzstromversorgung. Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.
  • Seite 247: Verwendung (Spezielle Hinweise)

    VERWENDUNG (spezielle Hinweise) Sleep Mode Mit der Taste „Sleep Mode“ (8) am unteren Teil des Paneels kann das „Manuelle Ausschalten“ oder die Funktion „Energiesparmodus“ der Maschine aktiviert werden. Während des normalen Betriebs der Maschine die Taste (8) drücken, um in den Modus „Sleep Mode“...
  • Seite 248: Konfiguration Im Self-Modus

    Konfiguration im SELF-Modus Die in der SELF-Version konfigurierten Maschinen verfügen über keinen direkten Zugriff auf das Dropdown-Menü. Daher erfolgt der Zugriff auf die Programmierung folgendermaßen: Die Taste „Sleep Mode“ (8) an der Rückseite Auf dem Touchscreen wird folgender Bildschirm des Paneels drücken: angezeigt: Es erscheint kein Dropdown-Menü. Auf das Symbol drücken. Der Zugang zur Programmierung wird durch das Um die Programmierung zu verlassen, auf das Auf dem Touchscreen wird die Tastatur für den Zugriff angezeigt: grüne Symbol oben rechts bestätigt:...
  • Seite 249: Vorauswahl

    HINWEIS: Die nachfolgend beschriebenen Funktionen können nur angezeigt und aktiviert werden, wenn der Menüpunkt „Kundenprogrammierung“ im Konfigurationsmenü der Maschine freigegeben ist, auf das nur der Installationstechniker Zugriff nehmen kann. Vorauswahl AKTIVIERUNG Mit der Funktion Vorauswahl kann eine Liste mit Getränken erstellt werden, die in einer bestimmten Reihenfolge abgegeben werden. Zur Freigabe der Funktion wie folgt vorgehen: Das Drop-Down-Menü aufrufen. Auf das Symbol Techniker-Zugriff Auf das Symbol Vorauswahl drücken. drücken. Nach einem kurzen Moment wird bei aktivierter Zur Deaktivierung der Funktion auf die gleiche Nach einem kurzen Moment wird die Funktion Funktion Vorauswahl auf dem Touchscreen deaktiviert und der Touchscreen zeigt den Weise vorgehen und auf das Symbol folgender Bildschirm angezeigt: gewohnten Auswahl-Modus an:...
  • Seite 250: Betrieb

    BETRIEB D e n l i n k e n Te i l d e s D u r c h D r ü c k e n d e r Bildschirms durchblättern entsprechenden Symbole , um die zur d i e G e t r ä...
  • Seite 251: Qr Code

    QR Code Mit dem QR-Code können die Maschinendaten gelesen werden (Seriennummer, Zähler). Um das Symbol aufzurufen, wie folgt vorgehen: Das Drop-Down-Menü aufrufen. Auf das Symbol Techniker-Zugriff Auf das Symbol Vorauswahl drücken. drücken. Nach kurzer Zeit wird die Funktion Vorauswahl Auf dem Touchscreen erscheint das Bild des Auf das Symbol QR drücken: aktiviert. Das Drop-Down-Menü erneut aufrufen.
  • Seite 252: Gruppen-Modus

    Gruppen-Modus AKTIVIERUNG Mit dem Gruppen-Modus können die Getränke auf der Hauptseite anhand von Rezepten in Listen organisiert werden, die nach bestimmten Krite- rien unterteilt sind (zum Beispiel Rezepte auf der Basis von Kaffee, Rezepte auf Milchbasis, Rezepte auf der Basis von Instantgetränken, Rezepte mit Einzeldosis, Rezepte mit doppelter Dosis usw.).
  • Seite 253 FUNKTIONSWEISE Die gewünschte Gruppe aus In der Liste scrollen den Gruppen auswählen, um die zu dieser Gruppe die auf dem Touchscreen gehörenden Getränke angezeigt werden. Zum anzuzeigen. Beispiel: die Gruppe Kaffee Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Touchscreen die D a s e n t s p r e c h e n d e Bildschirmseite unten gezeigt:...
  • Seite 254: Verzögerung Meldung Kein Frischer Kaffee

    HINWEIS: Die nachfolgend beschriebenen Funktionen können nur vom Installationstechniker aktiviert werden. „Verzögerung Meldung kein frischer Kaffee“ Wenn diese Funktion aktiviert ist, erscheint während der A bgabe auf dem Touchscreen eine Leuchtanzeige , falls der zur Zubereitung des Getränks verwendete Kaffee nicht erst vor Kurzem frisch gemahlen wurde: Um zu bewerten, dass „kein frischer Kaffee“ enthalten ist, wird als Kriterium die Zeit (in Minuten) verwendet, die seit dem letzten Mahlen vergangen ist.
  • Seite 255: Kundenprogrammierung

    KUNDENPROGRAMMIERUNG 19. Fluss der Kundenprogrammierung Kurz Abgabe- Milch Instant- Komplett Info Reinigung des Bildschirms SPÜLZYKLEN Einheit einheit getränke Instantgetränke Datum und Servicezeit Energie Spülzyklen UHRZEIT Uhrzeit sparmodus Chinesisch Niederl. Englisch Französ. Deutsch Italienisch Japanisch Portugies. Russisch Spanisch Kundenspezifische Sprache SPRACHE Zähler Zähler Archiv...
  • Seite 256: Zugriff Auf Die Programmierung

    20. Zugriff auf die Programmierung Der Zugriff auf die Programmierung erfolgt über das Dropdown-Menü: HINWEIS: Die Menüs zur Personalisierung und Programmierung werden nur angezeigt, wenn der Menüpunkt „Kundenprogrammierung“ im Konfigurationsmenü der Maschine aktiviert ist (das Konfigurationsmenü ist nur für den Installateur zugänglich). 38 DE...
  • Seite 257: Spülzyklen

    21. Spülzyklen Die Maschine kann unterschiedlichen Arten von Spülzyklen unterzogen werden: KURZE SPÜLUNG DER EINHEIT SPÜLUNG DER EINHEIT SPÜLUNG MILCHKREISLAUF SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF SPÜLUNG KOMPLETT INFO SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF (Auf dem Touchscreen werden die durchzuführenden Schritte für die Reinigung des Mischwerks angezeigt) Das Symbol auswählen, um das entsprechende Menü...
  • Seite 258 SPÜLUNG DER EINHEIT (DAUER ETWA 7 MINUTEN) Eine Reinigungstablette in die Leitung für Das Symbol für die Spülung der Einheit koffeinfreien Kaffee geben, wie auf dem Auf das Symbol drücken. auswählen. Touchscreen dargestellt. Nachdem die Klappe für koffeinfreien Kaffee Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die Spülung der Einheit, das für die gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird.
  • Seite 259: Spülung Milchkreislauf

    SPÜLUNG MILCHKREISLAUF (DAUER ETWA 12 MINUTEN) Auf dem Touchscreen werden die Vorgänge Das Symbol für die Spülung des beschrieben, die für die Spülung des Auf das Symbol drücken. Milchkreislaufs auswählen. Milchkreislaufs durchgeführt werden müssen; nach jeder Phase das Symbol drücken. Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die Spülung des Milchkreislaufs, das für die gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird.
  • Seite 260: Spülung Instantkreislauf

    SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF (DAUER ETWA 30 SEKUNDEN) Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die Spülung des Instantkreislaufs, das für die Das Symbol für die Spülung des Das Symbol drücken, um den Spülzyklus gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird. Instantkreislaufs auswählen. zu beginnen.
  • Seite 261: Programmierter Automatischer Spülzyklus

    AUTOMATISCHE REINIGUNG MILCH- UND INSTANTGETRÄNKEKREISLÄUFE (DAUER, UNGEFÄHR 30 SEK.) HINWEIS: Die Aktivierung und Konfiguration dieser Spülzyklen erfolgen Der Zyklus wird automatisch gestartet, wenn die fehlenden 30 Sekunden durch den Installateur. abgelaufen sind. • Wenn die Taste gedrückt wird, beginnt der automatische Bei aktivierter Funktion Spülzyklus sofort.
  • Seite 262: Datum Und Uhrzeit

    22. Uhrzeit Das Menü „UHRZEIT“ beinhaltet: DATUM UND UHRZEIT SERVICEZEITEN ENERGIESPARMODUS SPÜLZYKLEN Das Symbol auswählen, um das entsprechende Menü aufzurufen. DATUM UND UHRZEIT Datum und Uhrzeit eingeben und mit dem Symbol HINWEIS: Datum und Uhrzeit können Das Symbol des Menüs „DATUM UND automatisch über NTP-Server (Network Time bestätigen.
  • Seite 263 SERVICEZEITEN Mit dieser Funktion können die Uhrzeiten programmiert werden, zu denen sich die Maschine an den einzelnen Wochentagen ein- und ausschalten soll. Es werden die Grundeinstellungen angezeigt. Die Abschaltzeit (mit rotem Hintergrund Das Symbol für das Menü „SERVICEZEITEN“ und die Einschaltzeit (mit grünem Hintergrund auswählen.
  • Seite 264 ENERGIESPARMODUS In diesem Modus befindet sich die Maschine im „ENERGIESPARMODUS“ und behält folgende Betriebstemperaturen bei: - wenn der Druck im Heizkessel 1 bar niedriger ist als der eingestellte Druck, bei einem Mindestwert von 0,2 bar; - wenn die Betriebstemperatur des Kaffeeboilers 15°C niedriger ist als die eingestellte Temperatur. Es werden die Grundeinstellungen angezeigt.
  • Seite 265: Uhrzeit Für Spülzyklen

    UHRZEIT FÜR SPÜLZYKLEN In diesem Menü lassen sich bei Bedarf Uhrzeiten für die Spülzyklen festlegen. Wenn es auf dem Display angegeben wird, sind Spülzyklen vorgesehen, die auf die im Kapitel „Spülzyklen“ beschriebene Art und Weise durchgeführt werden. Es werden die Grundeinstellungen angezeigt. Der Anwender hat nur die Möglichkeit, die Uhrzeit D a s S y m b o l...
  • Seite 266: Vom Fachtechniker Einzustellende Optionen

    Vom Fachtechniker einzustellende Optionen - Freigabe der Spülzyklen von 2 bis 5, indem eine der Spülarten ausgewählt wird: Kreisläufe Getränke kurze Spülung der Einheit, Spülung der Einheit, Spülung Nummer der Milchkreislauf, Spülung Instantkreislauf, komplette Spülung, Spülzyklen deaktiviert. ANMERKUNG: Der Techniker kann auch eine Abgabesperre einstellen, wenn der Spülzyklus nicht innerhalb von einer Stunde ab der angezeigten Anforderung durchgeführt wird.
  • Seite 267: Funktion Bonus

    FUNKTION BONUS Die Funktion „BONUS“ ist an die Durchführung des Spülzyklus 1 geknüpft. Wenn der Bediener einen Spülzyklus vor der programmierten Uhrzeit durchführt, erscheint ein grünes Symbol (Bonus). Das Symbol zeigt an, der Maschine zur programmierten Uhrzeit keinerlei Anfragen stellt: Der durchgeführte Spülzyklus wird berücksichtigt, und der Bonus wird auf Null zurückgesetzt, wobei sich das grüne Symbol in ein rotes Symbol verwandelt.
  • Seite 268: Sprache

    23. Sprache Das Menü SPRACHE enthält die Menüsprachen: HINWEIS: Zusätzlich zu den in der Maschine verfügbaren Sprachen lässt sich auch eine kundenspezifische Sprache einstellen, die per Zugriff auf die Plattform PlatOne konfigurierbar ist. Für weitergehende Informationen kontaktieren Die Menüsprache eingeben; die Bestätigung der Das Symbol des Menüs „SPRACHE“...
  • Seite 269: Info

    24. Info Das Menü „INFO“ beinhaltet: ZÄHLER ZÄHLER AUSWAHL ARCHIV SPÜLUNGEN Das Symbol des Menüs „INFO“ auswählen. ZÄHLER Legende der gezählten Menüpunkte: Gesamtsumme Kaffee Betätigungen der Motoreinheit Teilsumme Kaffee Betätigungen des Milchpumpenmotors Warme Milch Vom Mahlwerk 1 gemahlener Kaffee in g Kalte Milch Vom Mahlwerk 2 gemahlener Kaffee in g Instantgetränke...
  • Seite 270: Zähler Auswahl

    ZÄHLER AUSWAHL HINWEIS: Die Rückstellung ist nur möglich, wenn der Menüpunkt „Kundenprogrammierung“ im Konfigurationsmenü der Maschine aktiviert ist, das nur für den Installateur zugänglich ist. Das Symbol einige Sekunden lang drücken, um die Zähler zurückzusetzen. Das Symbol des Menüs „ZÄHLER PRODUKT“ Das Symbol des Menüs „WAHL ZÄHLER“...
  • Seite 271: Personalisierung

    25. Personalisierung Das Menü PERSONALISIERUNG beinhaltet: EINSTELLUNGEN REZEPTE EINSTELLUNGEN REZEPTE WASSER/ DAMPF HINTERGRUND BILDSCHIRMSCHONER AUDIO MEDIEN Das Symbol auswählen, um das RGB-LICHT entsprechende Menü aufzurufen. EINSTELLUNGEN DER REZEPTUREN Auf das Symbol einer Rezeptur drücken, um auf Auf dem Touchscreen werden die Merkmale der Das Symbol für die Einstellungen der deren Einstellungen zuzugreifen.
  • Seite 272 Symbol Name Seiten- nummer HINWEIS: Bei jeder Änderung der Position Rezeptparameter ändert sich die Farbe des Symbols von grün in rot . Die Änderungen werden gespeichert, wenn man auf das rote Symbol drückt, das Rezept- Parameter nach erfolgreichem Speichern wieder grün parameter speichern wird...
  • Seite 273 • Rezeptparameter Die Werte der einzelnen Rezeptparameter können mit den Tasten geändert werden; oder Die Änderung der Rezeptparameter erfolgt durch man drückt auf den Wert und es erscheint eine alphanumerische Tastatur, mithilfe der man den Drücken des Symbols gewünschten Wert eingeben und mit der Taste bestätigen kann.
  • Seite 274 HINWEIS: Wenn einige Sekunden lang das Symbol gedrückt wird, bis eine grüne Maske erscheint, wird der im Rezept eingegebene Popup-Typ in alle Rezepte der Maschine kopiert. Das entsprechende Symbol für das gewählte Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Getränk drücken, um die Getränkeabgabe zu Touchscreen das vorher ausgewählte Bild starten.
  • Seite 275: Auswahl Sperren

    • Auswahl sperren Es ist möglich, eine oder mehrere Rezepturen Nachdem die vorgenommenen Änderungen bestätigt wurden, wird die gesperrte Auswahl auf dem zu sperren und unsichtbar zu machen, indem Bildschirm nicht mehr angezeigt. HINWEIS: Die eingestellten Parameter bleiben gespeichert und man das Symbol auswählt.
  • Seite 276: Einstellungen Rezepte Wasser/Dampf

    EINSTELLUNGEN REZEPTE WASSER/DAMPF Ein Symbol für die Einstellung des Dampfs HINWEIS: Die Symbole Das Symbol für die Einstellungen der werden nur angezeigt, wenn das System Rezepturen Wasser und Dampf auswählen. oder ein Symbol für die Einstellungen des Turbosteam installiert ist. Wassers auswählen.
  • Seite 277 Wasser (Einstellung Symbol mit Etikett) HINWEIS: Ist eine Zeit gleich Null eingestellt, wird die Wasser-Taste deaktiviert und von der Hauptbildschirmseite entfernt: 59 DE...
  • Seite 278: Hintergrund

    HINTERGRUND Auf den gewünschten Hintergrund drücken, um Den Touchscreen seitlich durchblättern, um die Das Symbol auswählen, um das Menü ihn einzustellen. verfügbaren Hintergründe anzuzeigen. „Hintergrund“ auszuwählen. M i t d e n S y m b o l e n u n d lassen sich jeweils der Hintergrund der Tasten und die Art der „Ablage“...
  • Seite 279: Farbe Der Getränkeetiketten

    FARBE DER GETRÄNKEETIKETTEN Ursprüngliche Farbe der Getränkeetiketten: Den gewünschten Farbton auswählen, indem Das Symbol auf dem Bildschirm zur die Regler verschoben werden, wie auf der Personalisierung des Hintergrunds auswählen, Abbildung dargestellt. um das Menü mit den Etikettenfarben aufzurufen. Am Touchscreen werden die Getränkeetiketten mit der eingestellten Farbe angezeigt: Für eine optimale Anzeige empfehlen wir, einen Farbkontrast zwischen dem Hintergrund und der...
  • Seite 280: Bildschirmschoner

    BILDSCHIRMSCHONER Auf dem Touchscreen werden die Einstellungen für die Parameter des Bildschirmschoners als Das Symbol für die Einstellung des Bildformat angezeigt. Um die Funktion zu deaktivieren, verschiebt man den Schalter Bildschirmschoners auswählen. vom grünen auf den roten Hintergrund • Parameter Bildschirmschoner Bilder •...
  • Seite 281 • Parameter Bildschirmschoner Video • Verzögerung Aktivierung Bildschirmschoner • RSS (wenn diese Funktion aktiviert und die Maschine über WIFI mit dem Internet verbunden ist, werden die RSS- Nachrichten unten am Touchscreen-Display angezeigt) • Feed RSS (Internetseitenadresse, für die man die RSS-Nachrichten erhalten möchte).
  • Seite 282: Audio

    AUDIO Durch seitliches Verschieben des Symbols kann die Lautstärke der Lautsprecher erhöht oder verringert werden: maximale Lautstärke normale Lautstärke minimale Lautstärke Lautstärke stumm geschaltet Das Symbol auswählen, um das Menü Audio-Video. Audio-System (Tastenlautstärke) „Audio“ aufzurufen. MEDIEN Mit diesem Menü können eigene Dateien (Bilder und Videos) in den Gerätespeicher der Maschine geladen werden. Legende der verwendeten Symbole: Verwaltung Verwaltung...
  • Seite 283 • Bilder hochladen Persönliche Bilddateien, Gerätespeicher der Maschine geladen werden können, müssen folgendes Format aufweisen: JPG, PNG, BMP mit einer Auflösung von 800x600 32 bit (wenn die Dateien größer sein sollten, werden sie beim Kopieren in jedem Fall auf die maximal zulässige Größe verkleinert - folgendes Format 4:3).
  • Seite 284 • Personalisierter Hintergrund Es ist möglich, eines der persönlicher Bilder zu verwenden, die zuvor in den Speicher der Maschine hochgeladen wurden, und dieses Bild als Hintergrund für den Hauptbildschirm der Maschine einzustellen. Aus dem Speicher der Maschine die Bilddatei auswählen, die als Hintergrund verwendet werden soll, und anschließend das Symbol drücken.
  • Seite 285 • Videos hochladen Eigene Videodateien, die in den Gerätespeicher der Maschine geladen werden können, müssen folgendes Format aufweisen: MP4, mit maximaler Auflösung von 800x600, Codec-Video H.264, Codec-Audio AAC. Es können Videos bis zu einer Gesamtgröße von 200 MB gespeichert werden. HINWEIS: Dateien, die diesen Anforderungen nicht entsprechen, werden nicht in die Maschine kopiert.
  • Seite 286: Rgb-Licht

    RGB-LICHT Über dieses Menü kann die Gerätebeleuchtung (RGB) eingeschaltet und deren Farbe geändert werden. Um die Funktion freizuschalten, den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund Das Symbol auswählen, um das Menü für die Gerätebeleuchtung aufzurufen. verschieben Den gewünschten Farbton auswählen, indem Die Änderungen werden gespeichert, wenn auf das rote Symbol gedrückt wird, das nach die Regler verschoben werden, wie auf der...
  • Seite 287: Programmierung

    26. Programmierung Das Menü PROGRAMMIERUNG ermöglicht es dem Nutzer, die Position der Mahlwerke im Vergleich zu dem Wert, den die Techniker eingestellt haben, um plus oder minus 5 Punkte zu ändern. HINWEIS: Wenn das Mahlwerk PGS aktiv ist, ist es nicht möglich, die Position der Mahlwerke manuell zu ändern. Das Mahlen der Mahlwerke MM1 und MM2 je Das Symbol auswählen, um das...
  • Seite 288: Dokumentation

    27. Dokumentation Über das Menü „DOKUMENTATION“ kann das Bedienerhandbuch für die Maschine aufgerufen werden. Das Symbol auswählen, um das Menü D a s S y m b o l d r ü c k e n , u m d a s „Dokumentation“...
  • Seite 289 Le aconsejamos dedicar un breve espacio de tiempo a la lectura de este Manual de Uso y Mantenimiento, ya que es nuestro deseo ayudarle a tomar confianza con su nueva máquina; estamos seguros de que usted compartirá plenamente con nosotros este deseo. Le deseamos buen trabajo. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Índice Pagina...
  • Seite 290: Instrucciones Generales

    1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de manipular de cualquier modo el aparato, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Seite 291: Transporte Y Desplazamiento

    ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el presente manual, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Seite 292: Instrucciones Para La Instalación

    Desplazamiento El personal encargado de desplazar el aparato debe estar informado sobre los riesgos relacionados con la manipulación de las cargas. El aparato deben manipularse prestando siempre la máxima atención y utilizando un medio de levantamiento adecuado (tipo carretilla elevadora) siempre que sea posible.
  • Seite 293: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá incluir un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30 mA.
  • Seite 294: Instrucciones Para La Instalación Hidráulica

    4. Instrucciones para la instalación hidráulica REQUISITOS HÍDRICOS El agua utilizada para alimentar la máquina de café debe ser apta para el consumo humano (véanse las directivas y legislaciones vigentes). Compruebe que en el punto de entrada del agua de la máquina los valores del pH y de los cloruros sean conformes con las leyes vigentes. Si los valores detectados no se encuentran dentro de los límites indicados, es necesario instalar un dispositivo para el tratamiento del agua apropiado (respetando las normas locales vigentes y compatibles con el aparato).
  • Seite 295: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE SE CUMPLAN LAS CONDICIONES NECESARIAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA FUNCIONAMIENTO • Ausencia de pérdidas en las conexiones o •...
  • Seite 296: Inicio Del Trabajo

    6. Instrucciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. ESTAS OPERACIONES DEBERÁN REPETIRSE EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Seite 297: Durante El Funcionamiento

    DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Suministro café / capuchino / leche • Si la máquina ha permanecido inactiva durante más de una hora, antes del suministro de la bebida es necesario efectuar un lavado presionando el icono de lavado rápido del circuito café Suministro agua caliente •...
  • Seite 298: Advertencias Generales

    7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche Las zonas señaladas con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude calientes, por lo que es necesario acercarse ATTENZIONE: Superficie calda a ellas y trabajar con el máximo cuidado. ADVERTENCIAS GENERALES INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD El fabricante declina cualquier responsabilidad por...
  • Seite 299 8. Mantenimiento y reparaciones En caso de mal funcionamiento, apague la máquina, ATENCIÓN desconecte el interruptor principal y comuníquelo al servicio El mantenimiento realizado por personal no de asistencia. cualificado puede perjudicar la seguridad y la En caso de daños en el cable de conexión eléctrica, apague conformidad de la máquina a las normas vigentes.
  • Seite 300: Interrupción Definitiva Del Servicio

    Comunidad Europea lo siguiente. administrativas y penales. El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo Los aparatos eléctricos del GRUPPO CIMBALI están urbano, si no que es necesario respetar la recolección marcados por un símbolo que representa un contenedor separada de residuos introducida por la Directiva especial de basura sobre ruedas cruzado por una barra.
  • Seite 301: Puesta En Funcionamiento Diaria De La Máquina

    10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de la alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL La máquina se enciende y el visualizador muestra: Accione el interruptor general (9).
  • Seite 302 PROCEDIMIENTO PARA EL APAGADO TOTAL Presionando el botón “Sleep mode” (8), ubicado En la pantalla táctil se muestra la siguiente Se inicia la cuenta atrás de 10 segundos, en la parte trasera del panel: pantalla: después de la cual la máquina se apagará: Presione el icono Es posible presionar el icono para activar el...
  • Seite 303 11. Descripción simbología visualizador Símbolo atención Falta café (tolva 1 IZDA., tolva 2 DCHA.) Símbolo atención Manca leche (recipiente 1, recipiente 2) Símbolo máquina fría Presencia de pastilla café descafeinado Símbolo máquina fría asociado a icono bebida Apagado máquina (sleep mode) Símbolos de la conexión WIFI (Verde = conexión al Energy saving (sleep mode) portal PlatOne activa;...
  • Seite 304: Indicaciones Generales

    12. Suministro bebidas - Café - Capuchino / leche - Chocolate / solubles INDICACIONES GENERALES La leche es un producto biológico delicado y por tanto fácilmente alterable, además modifica su estructura. Desde el momento de la apertura del contenedor y durante todo el periodo de utilización, hay que mantener la leche a una temperatura no superior a los 5°C (41°F);...
  • Seite 305 Presione el icono correspondiente a la bebida seleccionada para empezar Durante todo el suministro, la pantalla táctil mostrará la siguiente imagen: el suministro. La parada del suministro se produce de modo automático. Presione el icono para detener el suministro de la bebida antes de alcanzar la dosis programada.
  • Seite 306 13. Suministro de bebidas - Café / Capuchino con café en polvo Abrir la tapa (5) y echar una dosis de café en polvo en el conducto y Coloque la taza debajo del cerrar la tapa (5). distribuidor (1) y regule su altura si es necesario;...
  • Seite 307 14. Suministro de bebidas - Agua caliente Coloque el recipiente apropiado debajo del distribuidor del agua caliente (3). Si es necesario, regule la altura del distribuidor arrastrándolo hacia la bandeja (11). Presione un icono de suministro de agua caliente NOTA Del distribuidor (3) saldrá...
  • Seite 308 15. Suministro de bebidas - Vapor Sumerja completamente el tubo de suministro del vapor (10) en el recipiente que contiene la bebida que desea calentar. ¡Peligro de quemaduras! Utilice los dispositivos aislantes adecuados para manipular las boquillas del vapor. Presione un icono de suministro de vapor El distribuidor (10) seguirá...
  • Seite 309: Limpieza Y Mantenimiento

    16. Limpieza y mantenimiento Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (APPCC) es necesario respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto puede comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos Intervención que debe efectuarse al final de la jornada de trabajo o cuando lo señale la máquina.
  • Seite 310: Pantalla Táctil

    En la pantalla táctil aparecen ilustradas las operaciones que se deben efectuar para ejecutar el lavado leche; al terminar cada fase, presione el icono Introduzca el tubo de leche en la cubeta. Inicia la fase de lavado, que terminará al completarse las barras de avance inferiores.
  • Seite 311: Bandeja De Goteo

    CAJÓN DE POSOS (2) Para extraerlo, levante la boquilla de Extraiga el cajón de posos (2), vacíelo y suministro del agua caliente (3). Nota: la lávelo con agua corriente. necesidad de vaciar el cajón de posos Limpie meticulosamente la zona de aparece señalada también por el icono alojamiento del cajón (2) con un paño húmedo, eliminando los posibles...
  • Seite 312 ARMAZÓN Atención: las partes brillantes del armazón deben limpiarse con un paño suave y productos LIBRES de amoniaco no abrasivos, eliminando los posibles residuos orgánicos presentes en la zona de trabajo. En caso de suciedad persistente, utilice una esponja húmeda y seque con un paño suave. N.B.: NO rocíe líquidos en las cavidades de los paneles del armazón y NO utilice papel o paños ásperos para efectuar la limpieza.
  • Seite 313 Operación que debe efectuarse cada 7 días LIMPIEZA DEL CIRCUITO SOLUBLES (SI ESTÁ PRESENTE) LIMPIEZA DEL MIXER Sujete el dispositivo de tope y Acceda al mixer solubles abriendo Abra el panel de mandos. Empuje el dispositivo de cierre. la cerradura (12) levante la tolva.
  • Seite 314 17. Mensajes de diagnóstico Los mensajes que se visualizan en la máquina pueden ser de 2 tipos: 1. Mensajes explícitos: aparecen en la pantalla táctil acompañados de un vídeo explicativo o se colocan, mediante un icono, en el rincón superior derecho del visualizador. 2.
  • Seite 315 Cajón Este mensaje (acompañado de un vídeo) aparece siempre que el Si aparece con el cajón montado, asegúrese de que esté de posos lado posterior del cajón está mal colocado. colocado correctamente. extraído Efectuar Este mensaje aparece cuando la máquina requiere una intervención Diríjase a un técnico autorizado.
  • Seite 316: Anomalías - Averías

    18. Anomalías - Averías Intervenciones directas por parte del cliente: Con el fin de evitar gastos inútiles, antes de llamar al servicio de asistencia técnica controle si el problema presente en la máquina coincide con alguno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Seite 317: Sleep Mode

    USO (Indicaciones particulares) Sleep Mode El pulsador “Sleep mode” (8), situado en la parte trasera del panel, permite activar el Apagado manual o la función Energy saving de la máquina. Durante el funcionamiento normal de la máquina, presione la tecla (8) para entrar en el modo Sleep mode;...
  • Seite 318 Configuración SELF Las máquinas configuradas en versión Self no poseen el acceso directo al menú desplegable. Por lo tanto, el acceso al menú de programación se efectúa como se indica a continuación: Presionando el botón “Sleep mode” (8), ubicado En la pantalla táctil se muestra la siguiente en la parte trasera del panel: pantalla: Falta del menú...
  • Seite 319 NOTA: las funciones descritas a continuación son visibles y se pueden activar solo si la opción « Programación usuario » está habilitada en el menú de configuración de la máquina, accesible solo para el técnico de instalación. Preselección ACTIVACIÓN La función de Preselección permite preparar una lista con la secuencia de las bebidas que se suministrarán. Para habilitar la función, actué como sigue: Acceda al menú...
  • Seite 320 FUNCIONAMIENTO Desplácese Elija las bebidas la parte izquierda de la desea añadir en la lista pantalla para visualizar las presionando los iconos bebidas disponibles. correspondientes; en la parte derecha de la pantalla aparecen los artículos seleccionados. La secuencia de suministro de las bebidas puede modificarse manteniendo presionado durante algunos segundos el icono de la opción que se desea desplazar y arrastrándola hacia el inicio o el final de...
  • Seite 321 Código QR El Código QR permite leer los datos de la máquina (número de matrícula, contadores). Para acceder al símbolo, actué como sigue: Acceda al menú desplegable Presione el icono acceso técnico Presione el icono preselección Después de algunos instantes se activará la En la pantalla táctil aparecerá...
  • Seite 322 Modo de grupos ACTIVACIÓN El Modo de grupos permite organizar las bebidas en la página principal en listas secuenciales de recetas, agrupadas de acuerdo con determinados criterios (por ej. recetas a base de café, recetas a base de leche, recetas a base de solubles, recetas con dosis simples, recetas con dosis dobles, etc.). La organización y personalización se efectúan en el menú...
  • Seite 323 FUNCIONAMIENTO S e l e c c i o n e e l g r u p o Desplace la lista para d e s e a d o e n t r e l o s visualizar las bebidas que disponibles en la pantalla pertenecen al grupo.
  • Seite 324 NOTA: las funciones descritas a continuación pueden ser activadas solo por el técnico de instalación. "Retraso indicación café no fresco" Con esta función activa, si el café molido que se utiliza para preparar la bebida no ha sido molido recientemente, durante el suministro aparece un aviso luminoso en la pantalla táctil El criterio de acuerdo con el cual se evalúa el "café...
  • Seite 325: Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE 19. Flujo de programación cliente Breve Grupo Leche Solubles Completo Info PLimpieza de la pantalla LAVADOS grupo solubles Fecha y Servicio Energy Lavados HORARIOS hora saving Chino Holandés Inglés Francés Alemán Italiano Japonés Portugués Ruso Español Idioma personalizado IDIOMA Contadores Contadores Informe histórico INFO...
  • Seite 326 20. Cómo entrar en programación Para acceder a la programación, utilice el menú desplegable: NOTA: los menús de personalización y programación solamente resultan visibles cuando la opción "Programación usuario" está habilitada en el menú de configuración de la máquina, accesible solo para el técnico instalador: 38 ES...
  • Seite 327 21. Lavados La máquina puede ser sometida a distintos tipos de lavado: LAVADO BREVE GRUPO LAVADO GRUPO LAVADO LECHE LAVADO SOLUBLE LAVADO COMPLETO INFO LAVADO SOLUBLE (en la pantalla táctil aparecen ilustradas las operaciones que se deben efectuar para limpiar el mixer) Seleccione el icono para visualizar el menú...
  • Seite 328 LAVADO GRUPO (DURACIÓN APROXIMADA 7') Introduzca una pastilla detergente en el conducto Seleccione el icono relativo al lavado del descafeinado como se ilustra en la pantalla táctil. Presione el icono grupo. Después de cerrarse la puerta descafeinado, En la pantalla táctil aparece el símbolo del lavado grupo, que permanece visible durante todo el presione el icono para iniciar el ciclo de...
  • Seite 329 LAVADO LECHE (DURACIÓN APROXIMADA 12') En la pantalla táctil aparecen ilustradas las Seleccione el icono relativo al lavado del operaciones que se deben efectuar para ejecutar Presione el icono circuito leche. el lavado leche; al terminar cada fase, presione el icono En la pantalla táctil aparece el símbolo del lavado del circuito leche , que permanece visible durante todo el ciclo;...
  • Seite 330 LAVADO SOLUBLE (DURACIÓN APROXIMADA 30'') En la pantalla táctil aparece el símbolo del lavado soluble, que permanece visible durante todo el Seleccione el icono relativo al lavado del Presione el icono para iniciar el ciclo de circuito soluble. ciclo; esta fase termina cuando se completa la lavado.
  • Seite 331 LAVADOS AUTOMÁTICOS CIRCUITOS LECHE Y SOLUBLE (DURACIÓN, APROX. 30'') NOTA. La habilitación y la configuración de estos lavados corren a cargo El ciclo se activa automáticamente una vez transcurridos los 30" del técnico instalador. restantes. • si se presiona la tecla , el lavado automático se ejecuta Con la función habilitada, inmediatamente;...
  • Seite 332: Fecha Y Hora

    22. Horarios El menú HORARIOS incluye: FECHA Y HORA HORARIO SERVICIO ENERGY SAVING LAVADOS Seleccione el icono para visualizar el menú correspondiente. FECHA Y HORA Programe la fecha y la hora y confirme con el NOTA: posibilidad de sincronizar fecha y hora Seleccione el icono relativo al menú...
  • Seite 333 HORARIO SERVICIO Esta función permite programar los horarios de encendido y apagado de la máquina en los distintos días de la semana. Se visualizan las configuraciones predefinidas. Programe los horarios de apagado (con fondo Seleccione el icono relativo al menú rojo ) y encendido (con fondo verde "HORARIO SERVICIO".
  • Seite 334: Energy Saving

    ENERGY SAVING En esta fase la máquina está en la condición de "ENERGY SAVING" y mantiene el siguiente régimen térmico: - la presión de la caldera se encuentra 1 bar por debajo de la programada, con un valor mínimo de 0,2 bar; - la temperatura de trabajo del calentador de café...
  • Seite 335 HORARIO LAVADOS Es el menú de configuración de las solicitudes de lavado programable. Cuando son notificados por la máquina, prevén la ejecución de lavado en los modos descritos en el capítulo "Lavados". Se visualizan las configuraciones predefinidas. El usuario solo puede cambiar el horario de la Seleccione el icono relativo al menú...
  • Seite 336 Opciones programables por el personal técnico - habilitación de los lavados del 2 al 5 eligiendo el tipo entre: circuitos lavado breve grupo, lavado grupo, lavado leche, bebidas lavado soluble, lavado completo, inhabilitado. número lavado NOTA: el personal técnico puede predisponer también el bloqueo de los suministros en caso de no efectuar el lavado en un plazo de una hora desde el momento en que aparece el mensaje de solicitud.
  • Seite 337 FUNCIÓN BONUS La función bonus está vinculada a la ejecución del lavado 1. Si el operador ejecuta el ciclo antes de la hora programada para el lavado, aparece un icono verde (bonus). Esto significa que la máquina no emitirá ninguna solicitud a la hora programada: tendrá en consideración el ciclo de lavado efectuado y anulará el bonus convirtiendo el icono verde en un icono rojo EJEMPLO...
  • Seite 338 23. Idioma El menú IDIOMA incluye los idiomas del menú: NOTA: además de los idiomas disponibles en la máquina, es posible programar un idioma personalizado que podrá configurarse accediendo a la plataforma PlatOne. Para obtener más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia. Programe el idioma de los menús;...
  • Seite 339 24. Info El menú INFO incluye: CONTADORES CONTADORES SELECCIÓN INFORME HISTÓRICO LAVADOS Seleccione el icono relativo al menú "INFO". CONTADORES Leyenda de las opciones computadas: total café accionamientos motor grupo total café parcial accionamientos motor bomba leche leche caliente café molido en g del molinillo 1 leche fría café...
  • Seite 340 CONTADORES SELECCIÓN NOTA: solamente es posible realizar la operación de puesta a cero cuando la opción "Programación usuario" está habilitada en el menú de configuración de la máquina, accesible solo para el técnico instalador. Presione durante algunos segundos el símbolo para poner a cero los contadores.
  • Seite 341 25. Personalización El menú PERSONALIZACIÓN incluye: PROGRAMACIONES RECETAS PROGRAMACIONES RECETAS AGUA/ VAPOR FONDO DE ESCRITORIO PROTECTOR DE PANTALLA AUDIO MULTIMEDIA Seleccione el icono para visualizar el menú LUCES RGB correspondiente. PROGRAMACIONES RECETAS Presione el icono de una receta para acceder En la pantalla táctil se visualizan las características Seleccione el icono relativo a las...
  • Seite 342 icono nombre n.º de página NOTA. Cada variación en las características posición de la receta transforma el icono verde en rojo ; la memorización de las modificaciones efectuadas se obtiene presionando el icono rojo , que volverá parámetros memorización a adoptar el color verde receta parámetros •...
  • Seite 343 • Parámetros recetas Los valores de los distintos parámetros de la receta pueden modificarse mediante las teclas Para modificar los parámetros de la receta, ; también pueden modificarse presionando el valor: aparecerá un teclado numérico que permite presione el icono introducir el texto deseado.
  • Seite 344 NOTA. Manteniendo presionado durante algunos segundos el icono hasta que aparece una máscara verde, el estilo “pop-up” programado en la receta se copia en todas las recetas presentes en la máquina. Presione el icono correspondiente a la bebida Durante todo el suministro, la pantalla táctil elegida para comenzar el suministro.
  • Seite 345 • Bloqueo de selección Después de haber confirmado las modificaciones aportadas, la selección bloqueada no resulta Seleccionando el icono es posible bloquear visible en la pantalla. NOTA: los parámetros programados siguen memorizados y pueden y hacer invisibles una o varias recetas. consultarse presionando el icono •...
  • Seite 346 PROGRAMACIONES RECETAS AGUA/VAPOR Seleccione un icono relativo a las NOTA: los iconos solo Seleccione el icono relativo a las son visibles cuando está presente el equipo programaciones recetas agua y vapor. programaciones vapor o un icono relativo Turbosteam. a las programaciones agua. Los valores de los distintos parámetros de la receta pueden modificarse mediante las teclas ;...
  • Seite 347 Agua (programación icono con etiqueta) NOTA: programando un tiempo nulo se desactiva la tecla agua, que será eliminada de la imagen de pantalla principal: 59 ES...
  • Seite 348 FONDO DE ESCRITORIO Presione en el fondo de escritorio elegido para Deslice lateralmente la pantalla táctil para Seleccione el icono para acceder al menú programarlo. visualizar los fondos de escritorio disponibles. de fondos de escritorio. Los iconos permiten elegir el fondo de las teclas y el tipo de "ménsula"...
  • Seite 349 COLORES DE LAS ETIQUETAS DE BEBIDAS Colores iniciales de las etiquetas de las bebidas: Seleccione la tonalidad de color deseada Seleccione el icono de la pantalla de desplazando los reguladores del modo indicado. personalización del fondo de escritorio para acceder al menú colores de las etiquetas. En la pantalla táctil se muestran las etiquetas de las bebidas con el color programado: Para una visualización óptima, se aconseja...
  • Seite 350: Protector De Pantalla

    PROTECTOR DE PANTALLA En la pantalla táctil se visualizan las programaciones relativas a los parámetros del protector de Seleccione el icono relativo a las pantalla en formato imágenes . Para desactivar la función, desplace el interruptor programaciones del protector de pantalla. fondo verde a fondo rojo •...
  • Seite 351 • Parámetros protector de pantalla vídeo • Retraso activación protector de pantalla • RSS (con esta función activa y con la máquina conectada a Internet mediante WIFI, se visualizan los mensajes RSS en la parte inferior de la pantalla táctil) •...
  • Seite 352: Multimedia

    AUDIO Arrastre lateralmente el icono para aumentar o disminuir el volumen de los sonidos de la máquina: audio máximo audio normal audio mínimo audio desactivado Seleccione el icono para acceder al menú Audio vídeo. Audio sistema (volumen de las teclas de la máquina) audio.
  • Seite 353 • Carga de imágenes La máquina permite cargar archivos de imágenes personales en los formatos: JPG, PNG, BMP, preferiblemente con resolución 800x600 32 bit (si los archivos son más grandes, al efectuar la copia se reducirán a esta resolución, que es la máxima representable - formato 4:3).
  • Seite 354 • Fondo de escritorio personalizado Se puede utilizar una de las imágenes personales cargadas previamente memoria de la máquina y establecerla como fondo de escritorio para la pantalla principal de la máquina. Seleccione de la memoria de la máquina el archivo de imagen que desea establecer como fondo de escritorio y presione el icono .
  • Seite 355 • Carga de vídeos La máquina permite cargar archivos personales de vídeo en formato MP4, con resolución máxima 800x600, códec de vídeo H.264, códec de audio AAC. Se puede cargar vídeos con una dimensión total máxima de 200 Mb. NOTA: los archivos que no satisfacen estos requisitos no serán copiados en la máquina.
  • Seite 356 LUCES RGB Este menú permite habilitar y modificar el color de la iluminación de la máquina (RGB). Seleccione el icono para acceder al menú Para activar la función, desplace el interruptor de iluminación de la máquina. de fondo rojo a fondo verde Seleccione la tonalidad de color deseada Para memorizar las modificaciones efectuadas, presione el icono rojo , que volverá...
  • Seite 357: Programación

    26. Programación Mediante el menú PROGRAMACIÓN el usuario puede modificar la posición de las muelas de ± 5 puntos respecto al valor introducido por el personal técnico. NOTA: con el sistema de moledura PGS activo no se pueden efectuar regulaciones manuales de la posición de las muelas. Modifique la moledura de MM1 y MM2 según sus Seleccione el icono para visualizar el menú...
  • Seite 358 27. Documentación El menú DOCUMENTACIÓN permite consultar el manual de usuario de la máquina. Seleccione el icono para acceder al menú Presione el icono para acceder al manual documentación. de usuario. Leyenda de los iconos utilizados: selección página desplácese por las páginas y presione el número miniaturas páginas correspondiente a la página que desea visualizar índice...
  • Seite 359 O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste Manual de Uso e Manutenção nasce do desejo de ajudá-la a tomar confiança com a sua nova máquina; desejo que temos a certeza você partilhará totalmente. Desejamos-lhe bom trabalho. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Índice Página Página...
  • Seite 360: Prescrições Gerais

    1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
  • Seite 361: Transporte E Movimentação

    ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado e autorizado. Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
  • Seite 362 Movimentação O pessoal encarregado da deslocação do aparelho tem de ter conhecimento dos riscos ligados à movimentação das cargas. Movimentar o aparelho, prestando sempre muita atenção e utilizando, quando possível, um meio de levantamento adequado (tipo empilhador). No caso de movimentação manual certificar-se de que: - esteja presente um número de pessoas adequado em função do peso e da dificuldade de segurar o aparelho;...
  • Seite 363: Prescrições Eléctricas Para A Instalação

    3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma proteção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA.
  • Seite 364: Prescrições Hidráulicas De Instalação

    4. Prescrições hidráulicas de instalação REQUISITOS HIDRÁULICOS A água destinada a alimentar a máquina para o café, tem de ser água apropriada para o consumo humano (vide directrizes e leis em vigor). Verificar que no ponto de entrada da água da máquina os valores do pH e dos cloretos estejam em conformidade com as leis em vigor. Se os valores detectados não estiverem dentro dos limites indicados, é...
  • Seite 365: Ligação Hidráulica

    5. Check-up de instalação ATENÇÃO: UMA VEZ TERMINADA A INSTALAÇÃO, VERIFICAR AS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO CORRETO (ver módulo C de instalação) LIGAÇÃO HIDRÁULICA FUNCIONAMENTO • Ausência de perdas das ligações ou dos • Pressão na caldeira e de exercício tubos correspondentes aos valores normais •...
  • Seite 366 6. Prescrições para o operador INÍCIO DA ACTIVIDADE ATENÇÃO: ANTES DE PROCEDER AO TRABALHO EXECUTAR UMA LAVAGEM DOS COMPONENTES INTERNOS SEGUINDO AS INSTRUÇÕES ABAIXO INDICADAS. AS REFERIDAS OPERAÇÕES DEVERÃO SER REPETIDAS QUANDO A MÁQUINA NÃO EFECTUA DISTRIBUIÇÕES POR MAIS DE 8 HORAS E, SEJA COMO FOR, PELO MENOS UMA VEZ POR DIA.
  • Seite 367 DURANTE A ACTIVIDADE Distribuição do café / cappuccino / leite • Se a máquina tiver ficado inativa por mais de uma hora, antes da distribuição da bebida efetuar uma lavagem, pressionando o símbolo de lavagem rápida do circuito do café Distribuição de água quente •...
  • Seite 368: Advertências Gerais

    7. Advertências WARNING: Hot surface Perigo de queimaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche As zonas assinaladas com a etiqueta são ATTENTION: Surface chaude partes quentes, portanto aproximar-se ATTENZIONE: Superficie calda e proceder com muito cuidado. ADVERTÊNCIAS GERAIS INTERRUPÇÃO DA ATIVIDADE O construtor declina qualquer responsabilidade quanto Quando a máquina ficar por muito tempo sem a danos a coisas e pessoas decorrentes de um uso funcionar (por exemplo durante o encerramento...
  • Seite 369 8. Manutenção e reparações Em caso de mau funcionamento, desligar a máquina, desligar ATENÇÃO o interruptor principal e informar o serviço de assistência. Uma manutenção realizada por pessoal não Em caso de danos no cabo de ligação elétrica, desligar a qualificado pode prejudicar a segurança e a conformidade com as normas vigentes para a máquina e pedir uma peça sobresselente ao serviço de...
  • Seite 370: Informações Ambientais

    (WEEE) comunica-se aos utentes da comunidade vigor implica a aplicação de sanções administrativas e penais. europeia quanto a seguir. Os equipamentos elétricos do GRUPPO CIMBALI são O equipamento elétrico não pode ser eliminado como lixo marcados por um símbolo representando um contentor do urbano, sendo necessário respeitar a recolha separada...
  • Seite 371: Acendimento Manual

    10. Colocação em funcionamento diariamente “Antes de pôr a máquina a funcionar, certificar-se que: • o interruptor principal da alimentação elétrica está ligado; • a torneira principal da alimentação hídrica está aberta". ACENDIMENTO MANUAL A máquina acende-se e aparece o seguinte no visor: Acionar o interruptor geral (9).
  • Seite 372 PROCESSO DE DESLIGAMENTO TOTAL Premindo o botão “Sleep mode” (8), situado na No ecrã tátil aparece a seguinte janela: Inicia à contagem decrescente de 10" no fim da parte traseira do painel: qual a máquina desliga-se: É possível premir o símbolo para ativar Premir o símbolo imediatamente o desligamento ou o símbolo...
  • Seite 373 11. Descrição dos símbolos do ecrã Símbolo de atenção Falta café (tremonha 1 ESQ, tremonha 2 DIR), Símbolo de atenção Falta leite (recipiente 1, recipiente 2) Símbolo de máquina fria Presença de pastilha de café descafeinado Símbolo de máquina fria associado ao símbolo de bebida Desligamento da máquina (sleep mode) Ícones de ligação à...
  • Seite 374: Indicações Gerais

    12. Distribuição de bebidas - Café - Cappuccino / leite - Chocolate / solúveis INDICAÇÕES GERAIS O leite é um produto biológico, delicado e portanto facilmente alterável, o calor modifica a sua estrutura. Desde o momento da abertura do contentor e durante todo o período de utilização, o leite tem de ser conservado a uma temperatura não superior aos 5°C (41°F);...
  • Seite 375 Pressionar o símbolo relativo à bebida escolhida para iniciar a distribuição. Durante toda a distribuição aparece a seguinte janela no ecrã tátil: A paragem da distribuição é automática. Pressionar o símbolo para interromper a distribuição da bebida antes de alcançar a dose programada. Pressionar o símbolo para repetir a distribuição;...
  • Seite 376 13. Distribuição de bebidas - Café / Cappuccino com café em pó Abrir a portinhola (5) e deitar uma dose de café em pó no cano e Colocar a chávena debaixo do fechar a portinhola (5). distribuidor (1) e, se necessário regular a sua altura;...
  • Seite 377 14. Distribuição de bebidas - Água quente Colocar o recipiente adequado debaixo do distribuidor de água quente (3). Se necessário, regular a altura do distribuidor, deslocando-o em direção da bacia (11). Pressionar o símbolo de distribuição da água quente NOTA Pelo distribuidor (3) sairá...
  • Seite 378 15. Distribuição de bebidas - Vapor Mergulhar completamente o tubo de distribuição do vapor (10) no recipiente com a bebida a aquecer. Perigo de queimaduras! Utilizar os dispositivos isolantes específicos para pegar nas lanças do vapor. Pressionar o símbolo de distribuição do vapor O distribuidor (10) funcionará...
  • Seite 379: Limpeza E Manutenção

    16. Limpeza e manutenção Para a aplicação correta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. As lavagens devem ser efetuadas utilizando os produtos originais “Service Line”, ver os detalhes na última página. Qualquer outro produto poderá comprometer a compatibilidade dos materiais em contato com os alimentos Intervenção a efetuar no fim do dia de trabalho ou quando assinalado pela máquina.
  • Seite 380 São ilustradas no ecrã tátil as operações a efetuar para executar a lavagem do leite; no final de cada fase, pressionar o símbolo Inserir o tubo do leite no recipiente. Inicia a fase de lavagem que terminará quando as barras de progresso abaixo ilustradas chegam ao fim.
  • Seite 381 GAVETA DOS BORRAS (2) Para a remoção, alçar o bico distribuidor Extrair a gaveta das borras (2), esvaziá-la de água quente (3). Nota: a necessidade e lavá-la com água corrente. de esvaziar a gaveta das borras é também Limpar muito bem a zona de alojamento da gaveta (2) com um pano húmido, eliminando eventuais resíduos orgânicos mostrada pelo símbolo...
  • Seite 382 CARCAÇA Atenção; as partes brilhantes da carcaça devem ser limpas com um pano macio e produtos SEM amoníaco ou abrasivos, eliminando eventuais resíduos orgânicos presentes na zona de trabalho. Em caso de sujidade persistente, utilizar uma esponja húmida e enxugar com um pano macio. N.B.: NÃO vaporizar líquidos nas cavidades dos painéis da carcaça e NÃO utilizar papel ou panos ásperos para a limpeza.
  • Seite 383 Intervenção a efetuar cada 7 dias LIMPEZA DO CIRCUITO DOS SOLÚVEIS (SE PRESENTE) LIMPEZA DO MISTURADOR Segurar no dispositivo de fixação Aceder ao misturador dos solúveis Abrir o quadro dos comandos. Empurrar o dispositivo de fecho. abrindo a fechadura (12) e alçar a tremonha.
  • Seite 384: Mensagens De Diagnóstico

    17. Mensagens de diagnóstico As mensagens que são visualizadas na máquina, podem ser de 2 tipos: 1. Mensagens em modo explícito: aparecem no ecrã tátil acompanhadas por um filme de explicação, ou aparecem, em forma de símbolo, no canto superior direito do ecrã. 2.
  • Seite 385 Executar a A mensagem é visualizada quando a máquina necessita de um Contatar um técnico autorizado. A mensagem será manutenção trabalho de manutenção. visualizada até que seja efetuada a manutenção. Para eliminar temporariamente esta mensagem, pressionar o símbolo Consultar o Manual Técnico para programar os tempos ou os ciclos de manutenção.
  • Seite 386: Anomalias - Avarias

    18. Anomalias - Avarias Intervenções efetuadas diretamente pelo cliente Antes de chamar o serviço de assistência técnica, para evitar despesas inúteis, verificar se o problema apresentado pela máquina está incluído nos casos a seguir indicados. ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO A máquina de café não funciona e o ecrã tátil Interrupção da energia eléctrica Verificar se há...
  • Seite 387 USO (Indicações especiais) Sleep Mode O botão “Sleep mode” (8), situado na parte traseira do painel, permite ativar o Desligamento manual ou a função Energy saving da máquina. Durante o funcionamento normal da máquina, pressionar o botão (8) para entrar na modalidade Sleep mode;...
  • Seite 388 Configuração SELF As máquinas configuradas na versão Self não possuem o acesso direto ao menu pendente. Por isso, o acesso à programação é feito como descrito abaixo: Premindo o botão “Sleep mode” (8), situado na No ecrã tátil aparece a seguinte janela: parte traseira do painel: Ausência do menu pendente.
  • Seite 389 NOTA: as funções descritas abaixo só são visíveis e ativáveis se a opção «Programação do Utilizador» estiver habilitada no menu de configuração da máquina, apenas acessível ao técnico instalador. Pré-seleção ATIVAÇÃO A função de Pré-seleção permite preparar uma lista em sequência das bebidas a distribuir. Para habilitar a função, proceder do modo seguinte: Carregar no símbolo de acesso do técnico Entrar no menu em descida.
  • Seite 390 FUNCIONAMENTO Escolher as bebidas Correr a parte a adicionar à lista, esquerda da janela para pressionando os respetivos visualizar as bebidas símbolos; na parte direita disponíveis. da janela aparecem as preferências selecionadas. É possível alterar a sequência de distribuição das bebidas mantendo carregado, por alguns segundos, o símbolo da seleção a deslocar e arrastá-la para o início ou para o fim da lista, na posição desejada.
  • Seite 391 Código QR O Código QR permite a leitura dos dados da máquina (matrícula, contadores). Para aceder ao símbolo, proceder do modo seguinte: Entrar no menu em descida. Carregar no símbolo de acesso do técnico Carregar no símbolo de pré-seleção Após alguns momentos ativa-se a função de Aparecerá...
  • Seite 392 Modalidade de grupo ATIVAÇÃO A Modalidade de grupo permite organizar as bebidas na página principal em listas por sequência de receitas, agrupadas com base em determi- nados critérios (por ex. receitas à base de café, receitas à base de leite, receitas à base de solúvel, receitas com doses individuais, receitas com dose dupla, etc.).
  • Seite 393 FUNCIONAMENTO S e l e c i o n a r o g r u p o Consultar a lista para desejado dos disponíveis ver as bebidas pertencentes no ecrã tátil; por ex. ao grupo. o grupo Café Durante toda a distribuição aparece a seguinte janela no ecrã tátil: Premir o símbolo correspondente à...
  • Seite 394 NOTA: as funções descritas abaixo só são ativáveis pelo técnico instalador. "Atraso na sinalização de café não fresco" Com esta função ativa, se o café moído utilizado para preparar a bebida não foi moído recentemente, durante a distribuição no ecrã tátil aparece um aviso luminoso O critério com o qual é...
  • Seite 395: Programação Do Cliente

    PROGRAMAÇÃO DO CLIENTE 19. Fluxo de programação do cliente Curta Grupo Leite Solúveis Completa Info Limpeza do ecrã LAVAGENS grupo solúveis Data e Serviço Energy Lavagens HORÁRIOS hora saving Chinês Holandês Inglês Francês Alemão Italiano Japonês Português Russo Espanhol Idioma personalizado IDIOMA Contadores Contadores Histórico INFORMAÇÕES...
  • Seite 396 20. Como entrar na programação O acesso à programação é efetuado no menu em tela: NOTA: os menus de personalização e de programação só são visíveis se a opção "Programação do Utilizador" estiver habilitada no menu de configuração da máquina, apenas acessível ao técnico instalador: 38 PT...
  • Seite 397 21. Lavagens A máquina pode ser submetida a diferentes tipos de lavagem: LAVAGEM CURTA DO GRUPO LAVAGEM DO GRUPO LAVAGEM DO LEITE LAVAGEM DO SOLÚVEL LAVAGEM COMPLETA INFORMAÇÕES SOBRE A LAVAGEM DO SOLÚVEL (são ilustradas no ecrã tátil as operações a efetuar para executar a limpeza do misturador) Selecionar o símbolo para visualizar o...
  • Seite 398 LAVAGEM DO GRUPO (DURAÇÃO, CERCA DE 7') Introduzir uma pastilha de detergente na conduta Selecionar o símbolo relativo à lavagem do descafeinado, como ilustrado no ecrã tátil. Pressionar o símbolo do grupo. Depois do fecho da portinhola do descafeinado, Aparece no ecrã tátil o símbolo de lavagem do grupo, o qual estará...
  • Seite 399 LAVAGEM DO LEITE (DURAÇÃO, CERCA DE 12') São ilustradas no ecrã tátil as operações a Selecionar o símbolo relativo à lavagem Pressionar o símbolo efetuar para executar a lavagem do leite; no do circuito do leite. final de cada fase, pressionar o símbolo Aparece no ecrã...
  • Seite 400 LAVAGEM DO SOLÚVEL (DURAÇÃO, CERCA DE 30'') Aparece no ecrã tátil o símbolo de lavagem do Selecionar o símbolo relativo à lavagem do solúvel, o qual estará visível enquanto durar o Pressionar o símbolo para iniciar o ciclo circuito do solúvel. ciclo;...
  • Seite 401 LAVAGENS AUTOMÁTICAS DOS CIRCUITOS DO LEITE E DO SOLÚVEL (DURAÇÃO, APROX. 30'') NOTA: A habilitação e a configuração destas lavagens são a cargo do O ciclo ativa-se automaticamente ao fim dos 30" restantes. técnico instalador. Durante este intervalo de espera: •...
  • Seite 402: Data E Hora

    22. Horários O menu HORÁRIOS inclui: DATA E HORA HORÁRIO DE SERVIÇO ENERGY SAVING LAVAGENS Selecionar o símbolo para visualizar o respetivo menu. DATA E HORA Definir a data e a hora e confirmar com o NOTA: possibilidade de sincronizar a data e a Selecionar o símbolo relativo ao menu hora de modo automático por conexão a um...
  • Seite 403 HORÁRIO DE SERVIÇO Esta função permite definir os horários de ligação e desligação da máquina em cada dia da semana. São visualizadas as configurações predefinidas. Definir os horários de desligação (com fundo Selecionar o símbolo relativo ao menu vermelho ) e ligação (com fundo verde "HORÁRIO DE SERVIÇO".
  • Seite 404 ENERGY SAVING Durante esta fase, a máquina encontra-se em condição de "ENERGY SAVING" e mantém o seguinte regime térmico: - a pressão na caldeira for 1 bar inferior à definida, com um valor mínimo de 0,2 bar; - a temperatura de exercício do boiler do café é 15°C inferior à definida. São visualizadas as configurações predefinidas.
  • Seite 405 HORÁRIO DAS LAVAGENS E o menu de configuração dos pedidos de lavagem a determinado horário. Quando notificadas incluem a execução da lavagem nos modos descritos no capítulo "Lavagens". São visualizadas as configurações predefinidas. Só é consentido ao utilizador alterar a hora Selecionar o símbolo relativo ao menu A lavagem 1 não pode ser desativada e inclui a...
  • Seite 406 Opções programáveis pelo pessoal técnico - habilitação das lavagens da 2 à 5 escolhendo o tipo entre: circuitos lavagem curta do grupo, lavagem do grupo, lavagem do bebidas leite, lavagem do solúvel, lavagem completa, desativada. número da lavagem NOTA: o pessoal técnico pode também programar o bloqueio das distribuições se a lavagem não for executada no prazo de uma hora desde o aparecimento da mensagem de solicitação.
  • Seite 407 FUNÇÃO BÓNUS A função bónus está ligada à execução da lavagem 1. Se o operador executa o ciclo antes da hora definida para a lavagem aparece um símbolo verde (bónus). Isso significa que na hora definida a máquina não fará nenhum pedido: considerará o ciclo de lavagem como efetuado e anulará o bónus convertendo o símbolo verde em símbolo vermelho EXEMPLO...
  • Seite 408 23. Idioma O menu IDIOMA inclui os idiomas dos menus: NOTA: para além idiomas disponíveis na máquina, é possível definir um idioma personalizado configurável por acesso à plataforma PlatOne. Para obter mais informações, contatar o Serviço de Assistência. Definir o idioma dos menus; a confirmação das Selecionar o símbolo relativo ao menu seleções é...
  • Seite 409 24. Informações O menu INFORMAÇÕES inclui: CONTADORES CONTADORES DA SELEÇÃO HISTÓRICO DAS LAVAGENS Selecionar o símbolo relativo ao menu "INFORMAÇÕES". CONTADORES Legenda das opções contadas: total de cafés acionamentos do motor do grupo total parcial de cafés acionamentos do motor da bomba do leite leite quente café...
  • Seite 410 CONTADORES DA SELEÇÃO NOTA: a operação de apagamento só é possível se a opção “Programação do Utilizador” estiver habilitada no menu de configuração da máquina, acessível apenas ao técnico instalador. Pressionar o símbolo por alguns segundos para apagar os contadores. Selecionar o símbolo correspondente Selecionar o símbolo...
  • Seite 411 25. Personalização O menu PERSONALIZAÇÃO inclui: DEFINIÇÕES DAS RECEITAS DEFINIÇÕES DAS RECEITAS ÁGUA/ VAPOR FUNDO SCREEN SAVER ÁUDIO MEDIA Selecionar o símbolo para visualizar o LUZES RGB respetivo menu. DEFINIÇÕES DAS RECEITAS Pressionar o símbolo de uma receita para aceder Aparecem as caraterísticas da receita no ecrã...
  • Seite 412 símbolo nome n°. página NOTA: Qualquer variação nas caraterísticas posição da receita transforma o símbolo verde vermelho ; guardam-se as modificações efetuadas pressionando o símbolo vermelho , o qual volta a ser verde parâmetros guardar os da receita parâmetros • Símbolo •...
  • Seite 413 • Parâmetros das receitas Os valores de cada parâmetro da receita podem ser modificados nos botões ; ou, A modificação dos parâmetros da receita é pressionando o valor, aparecerá o teclado numérico e será possível introduzir o valor desejado efetuada pressionando o símbolo e confirmá-lo com o botão NOTA: a introdução dos valores com o teclado permite visualizar o intervalo mín/máx programável.
  • Seite 414 NOTA. Mantendo premido, alguns segundos, o símbolo até ao aparecimento de uma máscara verde, o estilo “pop-up” definido na receita é copiado em todas as receitas presentes na máquina. Premir o símbolo relativo à bebida escolhida Durante toda a distribuição aparece no ecrã para iniciar a distribuição.
  • Seite 415 • Bloqueio da seleção: Depois de ter confirmado as modificações efetuadas, a seleção bloqueada deixa de ser visível É possível bloquear e tornar invisível uma ou na janela. NOTA: os parâmetros definidos permanecem memorizados e podem ser consultados mais receitas selecionando o símbolo pressionando o símbolo •...
  • Seite 416 DEFINIÇÕES DAS RECEITAS ÁGUA/VAPOR Selecionar um símbolo relativo às NOTA: os símbolos só Selecionar o símbolo relativo às definições são visíveis se estiver presente o equipamento das receitas da água e do vapor. definições do vapor ou um símbolo relativo Turbosteam.
  • Seite 417 Água (configuração do símbolo com etiqueta) NOTA: definindo um tempo nulo desativa-se o botão da água, que será eliminado da janela principal: 59 PT...
  • Seite 418 FUNDO Pressionar o fundo escolhido para o definir. Correr lateralmente o ecrã tátil para visualizar Selecionar o símbolo para aceder ao menu Os símbolos os fundos disponíveis. dos fundos. permitem, respetivamente, a escolha do fundo dos botões e do tipo de "prateleira". Premir o botão para ver os preços associados às bebidas: ao...
  • Seite 419: Cor Da Etiquetas Das Bebidas

    COR DA ETIQUETAS DAS BEBIDAS Selecionar a tonalidade de cor desejada Selecionar o símbolo na janela de deslocando os reguladores como indicado. Cor inicial das etiquetas das bebidas: personalização do fundo para aceder ao menu cor da etiqueta. No ecrã tátil são apresentadas as etiquetas das bebidas com a cor definida: Para a visualização ideal recomenda-se criar um contraste de tonalidade entre o fundo e a cor das...
  • Seite 420 SCREEN SAVER Aparecem no ecrã tátil as definições relativas aos parâmetros do screen saver em formato imagem Selecionar o símbolo relativo às definições . Para desativar a função passar o interruptor de fundo verde para fundo vermelho do screen saver. •...
  • Seite 421 • Parâmetros do Screen Saver Vídeo • Atraso na inicialização do screensaver • RSS (com esta função ativa e com a máquina ligada à internet por WIFI, são apresentadas as mensagens RSS na parte inferior do ecrã tátil) • Feed RSS (endereço do site Internet para o qual deseja obter as notícias RSS).
  • Seite 422 ÁUDIO Arrastar lateralmente o símbolo para aumentar, ou diminuir, o volume dos sons da máquina: áudio máximo áudio normal áudio mínimo áudio desligado Selecionar o símbolo para aceder ao menu Áudio vídeo. Áudio sistema (volume dos botões da máquina) áudio. MEDIA Este menu permite o carregamento de ficheiros pessoais (imagens e vídeos) na memória da máquina.
  • Seite 423 • Carregamento das Imagens Os ficheiros de imagens pessoais que se podem carregar na memória da máquina devem ter o formato seguinte: JPG, PNG, BMP de preferência com resolução 800x600 32 bit (se os ficheiros forem maiores, no momento da cópia serão reduzidos para essa resolução, que é...
  • Seite 424 • Fundo personalizado É possível utilizar uma das imagens pessoais carregadas anteriormente na memória da máquina e defini-la como fundo para a janela principal da máquina. Selecionar na memória da máquina o ficheiro imagem que deseja definir como fundo e premir o símbolo .
  • Seite 425 • Carregamento dos Vídeos Os ficheiros vídeo pessoais que se podem carregar na memória da máquina devem ter o formato seguinte: MP4, com resolução máxima de 800x600, codec vídeo H.264, codec áudio AAC. Podem-se carregar vídeos até um tamanho total de 200Mb. NOTA: os ficheiros que não satisfazem estes requisitos, não serão copiados para a máquina.
  • Seite 426 LUZES RGB Este menu permite habilitar e modificar a cor da iluminação da máquina (RGB). Selecionar o símbolo para aceder ao menu Para ativar a função deslocar o interruptor de iluminação da máquina. de fundo vermelho para fundo verde Selecionar a tonalidade de cor desejada Para guardar as modificações efetuadas pressiona-se o símbolo vermelho , o qual voltará...
  • Seite 427 26. Programação O menu PROGRAMAÇÃO permite ao utilizador modificar a posição das mós, de mais ou menos 5 pontos, relativamente ao valor introduzido pelo pessoal técnico. NOTA: com o sistema de moagem PGS ativo não é possível efetuar regulações manuais da posição das mós. Modificar a moagem de MM1 e MM2 de acordo Selecionar o símbolo para visualizar o...
  • Seite 428 27. Documentação O menu DOCUMENTAÇÃO permite consultar o manual do utilizador da máquina. Selecionar o símbolo para aceder ao menu Selecionar o símbolo para aceder ao manual documentação. do utilizador. Legenda dos símbolos utilizados: seleção da página correr as páginas, depois pressionar o número para miniaturas das páginas visualizar a desejada índice...
  • Seite 429 Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. - vedere capitoli Ø 3/8 GAS - GAZ Fig. MACCHINA Abb. Prescrizioni di installazione GÁS Abb. MACHINE - see Installation Rules chapters MACHINE - voir chapitres MASCHINE Consignes d’installation Fig.
  • Seite 430: Austausch Des Netzteils

    Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico qualificato e autorizzato. These chapters in the manual are to be used by qualified, authorized technical staff. Ces chapitres du manuel sont à...
  • Seite 431 ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi modifica di collegamento verificare la nomenclatura/coerenza dei cavi interessati. WARNING! Before altering any connections, check the nomenclature/conformity of the cables. ATTENTION! Avant toute modification de branchement, vérifier la nomenclature/cohérence des câbles concernés. ZU BEACHTEN: Vor jeglicher Änderung von Anschlüssen die Nomenklatur/Übereinstimmung der entsprechenden Kabel überprüfen. ¡ATENCIÓN! Antes de hacer cualquier cambio a la conexión comprobar la nomenclatura y coherencia de los cables en cuestión.
  • Seite 432 Collegamento a stella (trifase con neutro) - Star connection (three-phase with neutral wire) Branchement étoile (triphasé avec neutre) - Sternanschluss (dreiphasig, mit neutralen Leiter) Conexión de estrella (trifásica con neutro) - Conexão em estrela (tri-fásico com neutro) R1 IN R_ OUT R_ I N S 1 I N S _ OUT...
  • Seite 433 Collegamento a stella (trifase con neutro) - Star connection (three-phase with neutral wire) Branchement étoile (triphasé avec neutre) - Sternanschluss (dreiphasig, mit neutralen Leiter) Conexión de estrella (trifásica con neutro) - Conexão em estrela (tri-fásico com neutro) R1 IN R_ OUT R_ I N S 1 I N S _ OUT...
  • Seite 434 Collegamento a triangolo (trifase senza neutro) - Triangle connection (three-phase without neutral wire) Branchement triangle (triphasé sans neutre) - Dreiecksanschluss (dreiphasig, ohne neutralen Leiter) Conexión de triángulo (trifásica sin neutro) - Conexão em triângulo (tri-fásico sem neutro) R1 IN R_ OUT R_ I N N3 _ N4 S 1 I N...
  • Seite 435 20082 Binasco (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare cambiamenti GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to the all'equipaggiamento della macchina a seconda delle esigenze machines in accordance with the needs of individual countries di singoli Paesi e di effettuare modifiche dovute agli avanzamenti del and on the basis of technological progresses.
  • Seite 436: Service Line

    GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" Für eine Bestellung bitte dem Vertreter die Katalog-Nr. angeben. The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the aim of which is to assure top coffee-machine performance for its clients at all times, also makes available its ECO LINE, a series of specific cleaning GRUPPO CIMBALI y el "SERVICE LINE"...
  • Seite 438 O Construtor reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as máquinas tratadas neste manual GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Inhaltsverzeichnis