Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 219
IT
EN
FR
DE
ES
PT
MU_CE_1735_060.00.H0_946201000_FULL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cimbali TOUCH REVOLUTION

  • Seite 1 MU_CE_1735_060.00.H0_946201000_FULL...
  • Seite 3 Italiano Istruzioni originali ................English Translation of the original instructions ................Français Traduction du manuel d’origine ................Deutsch Übersetzung der Originalanleitung ................Español Traducción de las instrucciones originales ................Português Tradução das instruções originais ................
  • Seite 5 LEGENDA LEGEND LEGENDE Erogatore caffè/cappuccino/solubile Dispensing nozzle coffee/cappuccino/solubles Bec débit café/cappuccino/soluble Cassetto fondi Grounds drawer Tiroir à marcs Erogatore acqua calda Hot water outlet Bec débit eau chaude Touch screen Touch screen Écran tactile Sportello decaffeinato Decaffeinated coffee panel Volet pour décaféiné Tramoggia solubile Soluble hopper Trémies soluble...
  • Seite 6 Fluido - Fluid - Fluide Capacità - Capacity - Capacitè [ L ] Flüssig - Fluido - Fluido Fassungsvermögen - Capacidad - Capacidade [ bar ] [ °C ] Caldaia - Service boiler - Chaudière acqua/vapore - water/steam - eau/vapeur 133°C Heizkessel - Caldera - Caldeira Wasser/Dampf - agua/vapor - água/vapor...
  • Seite 7 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique - Allgemeiner Warnhinweis - Aviso general - Aviso geral ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique ACHTUNG: Elektrische Gefährdung - ATENCIÓN: peligro de electricidad - ATENÇÃO: perigo eletricidade ATTENZIONE: pericolo di schiacciamento mani - WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands ATTENTION: danger d'écrasement des mains - ACHTUNG: Gefährdung durch Quetschung der Hände ATENCIÓN: peligro de aplastamiento de manos - ATENÇÃO: perigo de esmagamento das mãos...
  • Seite 8 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Seite 219 Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen. Die Bedienungsanleitung wurde erstellt, um Ihnen alle Informationen zum vorschriftsmäßigen Gebrauch sowie zur Wartung der Maschine zu geben. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Inhaltsverzeichnis Seite...
  • Seite 220: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Warnhinweise und Bestimmungen müssen vor der Installation und der Inbetriebnahme des Geräts genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb des Geräts entsprechend den Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um später darin nachlesen zu können. •...
  • Seite 221: Transport Und Handling

    ACHTUNG Die Installation, Demontage und Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend qualifizierten und autorisierten Fachtechnikern vorgenommen werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Warnhinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Seite 222: Transport

    Transport Die mit dem Transport und der Verlagerung der Maschine beauftragten Personen müssen die einschlägigen Bestimmungen zur Handhabung von Lasten kennen. Gehen Sie beim Transport und der Verlagerung mit maximaler Umsicht vor und setzen Sie, wo möglich, geeignete Transport- und Hebemittel (Gabelstapler) ein. Bei einem manuellen Transport und der Verlagerung der Maschine von Hand müssen folgende Voraussetzungen gewährleistet sein: - Die Anzahl der zum Anheben und zur Verlagerung der Maschine eingesetzten Personen muss dem Gewicht der Maschine entsprechen.
  • Seite 223: Stromanschluss

    3. Stromanschluss Das Netz zum elektrischen Anschluss der Maschine muss mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, die eine vollständige Trennung gemäß der Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Diese Vorrichtung zur Stromtrennung muss entsprechend den einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein. Bei ungünstigen Bedingungen der Netzstromversorgung kann ein Abfall der Einschwingungsspannung auftreten. Die elektrische Sicherheit der Maschine kann nur gewährleistet werden, wenn die Maschine ordnungsgemäß laut den einschlägigen Gesetzesbestimmungen an eine effiziente Erdung angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich vor dem elektrischen Anschluss der Maschine, dass diese Voraussetzungen gewährleistet sind, und wenden Sie sich im Zweifelsfall zur Kontrolle Ihres Stromnetzes an einen qualifizierten Elektriker.
  • Seite 224: Anschluss An Das Wassernetz

    4. Anschluss an das Wassernetz ANSCHLUSSBEDINGUNGEN Das Wasser zur Versorgung der Kaffeemaschine muss Trinkwasser sein (siehe geltende Gesetzesbestimmungen). Überprüfen, dass an den Wassereintrittsstellen der Maschine die pH- und Chloridwerte den geltenden Gesetzesbestimmungen entsprechen. Sollten die o.a. Werte überschritten werden, so muss eine Einheit zur Wasseraufbereitung (die den vor Ort geltenden Gesetzesbestimmungen entspricht und mit dem Maschinentyp kompatibel ist) zwischengeschaltet werden. Sollte der Härtegrad des Wassers zur Versorgung der Kaffeemaschine 8°F (4,5 °D) überschreiten, so empfiehlt sich, um die vorschriftsmäßige Funktion der Maschine zu gewährleisten, die Zeiträume zur Wartung der Maschine dem jeweils ermittelten Härtegrad sowie der jeweiligen Art des Einsatzes der Maschine anzupassen.
  • Seite 225: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER MASCHINE UNERLÄSSLICH SIND (siehe Vordruck C zur Installation) WASSERANSCHLUSS FUNKTIONSWEISE • Keine Leckagen an den Anschlussstellen • Betriebsdruck des Wasserkessels oder den Wasserleitungen entsprechend den angegebenen Nennwerten • Vorschriftsmäßige Funktion des Druckwächters • Vorschriftsmäßige Funktion der elektronische Füllstandkontrolle • Vorschriftsmäßige Funktion der Expansionsventile ACHTUNG: NACH INSTALLATION, ANSCHLUSS UND EINSTELLUNG DER MASCHINE UND VOR DER ÜBERGABE AN DEN VERWENDER MÜSSEN DIE INNENTEILE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND: KAFFEEKREISLAUF...
  • Seite 226: Anweisungen Für Den Bediener

    6. Anweisungen für den Bediener INBETRIEBNAHME ACHTUNG: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENTEILE DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE. IN JEDEM FALL MUSS DIE MASCHINE MINDESTENS EINMAL PRO TAG GESPÜLT WERDEN. Kaffeekreislauf: Das Symbol Schnellspülung Kaffeekreislauf drücken.
  • Seite 227: Während Des Betriebs

    WÄHREND DES BETRIEBS Ausgabe Kaffee / Cappuccino / Milch • Wenn die Maschine länger als 1 Std. nicht verwendet wurde, vor der Getränkeabgabe eine Spülung durch Drücken des Symbols Schnellspülung Kaffeekreislauf vornehmen. Heißwasserabgabe • Wenn die Maschine länger als eine Std. nicht in Betrieb genommen wurde, ist ca.
  • Seite 228: Allgemeine Hinweise

    7. Hinweise WARNING: Hot surface Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Heisse Oberfläche Die durch dieses Symbol gekennzeichneten ATTENTION: Surface chaude Bereiche der Maschine sind sehr heiß und dürfen ATTENZIONE: Superficie calda nur unter größter Vorsicht gehandhabt werden. ALLGEMEINE HINWEISE NICHTGEBRAUCH DER MASCHINE Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, Gehen Sie wie nachstehend beschrieben die auf einen unvorschriftsmäßigen oder unsachgemäßen vor, wenn die Maschine für einen längeren...
  • Seite 229: Wartung Und Reparaturen

    8. Wartung und Reparaturen Im Fall von Störungen die Maschine über den Hauptschalter ACHTUNG ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen. Bitte bedenken Sie, dass die Ausführung von Sollte das Netzkabel beschädigt sein, die Maschine über Wartungsmaßnahmen durch nicht entsprechend den Hauptschalter ausschalten und beim Kundendienst ein qualifizierte Personen die Betriebssicherheit neues Netzkabel bestellen.
  • Seite 230: Endgültige Außerbetriebnahme

    Verhängung von Geldbußen und/oder strafrechtlichen folgendes erklärt. Maßnahmen. Elektrische Geräte dürfen nicht in den normalen Haushaltsmüll Die elektrischen Geräte der GRUPPO CIMBALI sind gegeben, sondern müssen entsprechend der Bestimmungen mit einem besonderen Kennzeichen (durchkreuzter zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt Müllbehälter) versehen.
  • Seite 231: Gebrauch

    GEBRAUCH 10. Tägliche Inbetriebnahme „Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist sicherzustellen, dass • der Hauptschalter für den Netzanschluss eingeschaltet ist, und • dass der Haupthahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.“ MANUELLES EINSCHALTEN Die Maschine schaltet sich ein und auf dem Display wird angezeigt: Den Hauptschalter (9) betätigen.
  • Seite 232: Vorgehensweise Zur Vollständigen Ausschaltung Der Maschine

    VORGEHENSWEISE ZUR VOLLSTÄNDIGEN AUSSCHALTUNG DER MASCHINE Die Taste „Sleep Mode“ (8) an der Rückseite Auf dem Touchscreen wird folgender Bildschirm Das Rückwärtszählen von 10 Sekunden beginnt, des Paneels drücken: angezeigt: nach deren Ablauf sich die Maschine ausschaltet: Auf das Symbol drücken. Es kann auch das Symbol gedrückt werden, um die unmittelbare Abschaltung zu aktivieren, oder das Symbol...
  • Seite 233: Beschreibung Der Symbole Auf Dem Display

    11. Beschreibung der Symbole auf dem Display Symbol Achtung Kein Kaffee (Trichter 1 LI, Trichter 2 RE) Symbol Achtung Keine Milch (Behälter 1, Behälter 2). Symbol Maschine kalt Tablette koffeinfreier Kaffee vorhanden Symbol Maschine kalt verbunden mit Getränkesymbol Maschinenausschaltung (Sleep Mode) WIFI-Verbindungssymbole (Grün = Verbindung zum Energiesparmodus (Sleep Mode) PlatOne-Portal wurde erstellt; Weiß...
  • Seite 234: Getränkeausgabe - Kaffee - Cappuccino / Milch - Schokolade / Instantgetränke

    12. Getränkeausgabe - Kaffee - Cappuccino / Milch - Schokolade / Instantgetränke ALLGEMEINE HINWEISE Milch ist ein biologisches Produkt, das empfindlich und folglich leicht verderblich ist. Durch die Hitze wird die Struktur der Milch verändert. Nach dem Öffnen der Verpackung und für die gesamte Verwendungsdauer muß die Milch bei einer Temperatur nicht über 5°C (41°) gehalten werden. Die von uns speziell zur Aufbewahrung von Milch konzipierten Geräte erfüllen diese Grundbedingung.
  • Seite 235 Das entsprechende Symbol für das gewählte Getränk drücken, um die Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Touchscreen die Getränkeabgabe zu starten. Bildschirmseite unten gezeigt: Der Abgabevorgang wird automatisch gestoppt. Das Symbol drücken, um die Getränkeabgabe vor Erreichen der programmierten Dosis zu stoppen. Das Symbol drücken, um die Getränkeabgabe zu wiederholen;...
  • Seite 236: Getränkeausgabe - Kaffee / Cappuccino Abgabe Von Pulverkaffee

    13. Getränkeausgabe - Kaffee / Cappuccino Abgabe von Pulverkaffee Öffnen Sie die Klappe für Pulverkaffee (5) an, und füllen Sie eine D i e Ta s s e u n t e r d e n Dosis Pulverkaffee in die Leitung ein und kommend Sie die Klappe für koffeinfreien Kaffee (5) ab.
  • Seite 237: Getränkeausgabe - Heißwasserabgabe

    14. Getränkeausgabe - Heißwasserabgabe Den geeigneten Behälter unter den Auslauf für heißes Wasser (3) stellen. Gegebenenfalls die Höhe des Auslaufs regulieren, indem dieser zur Tassenaufsatzwanne gezogen wird (11). Ein Symbol für die Heißwasserabgabe drücken. HINWEIS Über den Getränkeauslauf (3) wird nun in der programmierten Menge Die Heißwassersymbole können zur leichteren Erkennung individuell mit einem Etikett gestaltet werden.
  • Seite 238: Getränkeausgabe - Dampfabgabe

    15. Getränkeausgabe - Dampfabgabe Das Dampfabgaberohr (10) komplett in den Behälter mit dem zu erhitzenden Getränk eintauchen. Verbrennungsgefahr! Bewegen Sie die Wasserdampfstrahler nur mittels den dafür vorgesehenen Isolationsvorrichtungen. Ein Symbol für die Dampfabgabe drücken. Der Getränkeauslauf (10) bleibt für die programmierte Zeit in Betrieb und wird automatisch gestoppt Reinigung des Dampfabgabestrahlers Nach jeder Verwendung:...
  • Seite 239: Reinigung Und Wartung

    16. Reinigung und Wartung Halten Sie sich für die vorschriftsmäßige Anwendung des Nahrungsmittelsicherheitssystems (HACCP) an die im vorliegenden Kapitel enthaltenen Angaben. Für die Reinigungen müssen „Service Line“-Originalprodukte verwendet werden (siehe Informationen auf der letzten Seite). Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen Dieser Eingriff muss am Ende des Arbeitstages und immer dann, wenn es von der Maschine angezeigt wird, ausgeführt werden.
  • Seite 240: Touchscreen

    Auf dem Touchscreen werden die Vorgänge beschrieben, die für die Spülung des Milchkreislaufs durchgeführt werden müssen; nach jeder Phase das Symbol drücken. Die Milchleitung in die Wanne einführen. Die Spülphase beginnt und endet, sobald diese durch die Statusleisten unten als abgeschlossen angezeigt wird.
  • Seite 241: Kaffeesatzschublade

    KAFFEESATZSCHUBLADE (2) Zum Abnehmen den Heißwasser- D i e K a f f e e s a t z s c h u b l a d e ( 2 ) Auslauf (3) heben. Hinweis: Wenn die herausnehmen, leeren und unter Kaffeesatzschublade geleert werden fließendem Wasser reinigen.
  • Seite 242: Gehäuse

    GEHÄUSE Achtung: Die glänzenden Teile des Gehäuses dürfen nur mit einem weichen Tuch und Reinigungsmitteln OHNE A mmoniak oder Scheuermittel gereinigt werden, um die Arbeitsbereiche der Maschine von möglicherweise vorhandenen organischen Ablagerungen zu befreien. Bei hartnäckigem Schmutz einen feuchten Schwamm benutzen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Hinweis: KEINE Flüssigkeiten in die Vertiefungen der Gehäusepaneele spritzen und für die Reinigung KEIN Papier oder raue Tücher verwenden.
  • Seite 243: Reinigung Des Instantkreislaufs

    Dieser Eingriff muss alle 7 Tage vorgenommen werden REINIGUNG DES INSTANTKREISLAUFS (SOFERN VORHANDEN) REINIGUNG DES MISCHWERKS Zum Mischwerk der Instantgetränke Die Sperrvorrichtung halten und Die Geräteanzeige Befehle Auf die Schließvorrichtung gelangt man durch Öffnen des öffnen. drücken. den Trichter heben. Schlosses (12) •...
  • Seite 244: Diagnosemeldungen

    17. Diagnosemeldungen Die Maschine zeigt die folgenden 2 Arten von Meldungen an: 1. Direkt lesbare Meldungen: Sie erscheinen auf dem Touchscreen mit einem erklärenden Filmclip oder sie erscheinen mit einem Symbol in der rechten oberen Ecke des Displays. 2. Codierte Meldungen: Sie erscheinen in der linken oberen Ecke des Displays und werden mit einem numerischen Fehlercode der Einheit dargestellt.
  • Seite 245 Kaffeesatz- Diese Meldung (gemeinsam mit einem Filmclip) wird immer dann Wenn die Meldung bei eingeführter Schublade erscheint, schublade angezeigt, wenn die Rückseite der Schublade nicht richtig positioniert ist ihre korrekte Lage zu überprüfen. offen ist. Wartung Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Maschine einen Einen autorisierten Techniker kontaktieren.
  • Seite 246: Anomalien - Störungen

    18. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge: Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann: STÖRUNG STÖRUNGSURSACHE ABHILFE Die Kaffeemaschine funktioniert nicht, und der Unterbrechung der Netzstromversorgung. Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.
  • Seite 247: Verwendung (Spezielle Hinweise)

    VERWENDUNG (spezielle Hinweise) Sleep Mode Mit der Taste „Sleep Mode“ (8) am unteren Teil des Paneels kann das „Manuelle Ausschalten“ oder die Funktion „Energiesparmodus“ der Maschine aktiviert werden. Während des normalen Betriebs der Maschine die Taste (8) drücken, um in den Modus „Sleep Mode“...
  • Seite 248: Konfiguration Im Self-Modus

    Konfiguration im SELF-Modus Die in der SELF-Version konfigurierten Maschinen verfügen über keinen direkten Zugriff auf das Dropdown-Menü. Daher erfolgt der Zugriff auf die Programmierung folgendermaßen: Die Taste „Sleep Mode“ (8) an der Rückseite Auf dem Touchscreen wird folgender Bildschirm des Paneels drücken: angezeigt: Es erscheint kein Dropdown-Menü. Auf das Symbol drücken. Der Zugang zur Programmierung wird durch das Um die Programmierung zu verlassen, auf das Auf dem Touchscreen wird die Tastatur für den Zugriff angezeigt: grüne Symbol oben rechts bestätigt:...
  • Seite 249: Vorauswahl

    HINWEIS: Die nachfolgend beschriebenen Funktionen können nur angezeigt und aktiviert werden, wenn der Menüpunkt „Kundenprogrammierung“ im Konfigurationsmenü der Maschine freigegeben ist, auf das nur der Installationstechniker Zugriff nehmen kann. Vorauswahl AKTIVIERUNG Mit der Funktion Vorauswahl kann eine Liste mit Getränken erstellt werden, die in einer bestimmten Reihenfolge abgegeben werden. Zur Freigabe der Funktion wie folgt vorgehen: Das Drop-Down-Menü aufrufen. Auf das Symbol Techniker-Zugriff Auf das Symbol Vorauswahl drücken. drücken. Nach einem kurzen Moment wird bei aktivierter Zur Deaktivierung der Funktion auf die gleiche Nach einem kurzen Moment wird die Funktion Funktion Vorauswahl auf dem Touchscreen deaktiviert und der Touchscreen zeigt den Weise vorgehen und auf das Symbol folgender Bildschirm angezeigt: gewohnten Auswahl-Modus an:...
  • Seite 250: Betrieb

    BETRIEB D e n l i n k e n Te i l d e s D u r c h D r ü c k e n d e r Bildschirms durchblättern entsprechenden Symbole , um die zur d i e G e t r ä...
  • Seite 251: Qr Code

    QR Code Mit dem QR-Code können die Maschinendaten gelesen werden (Seriennummer, Zähler). Um das Symbol aufzurufen, wie folgt vorgehen: Das Drop-Down-Menü aufrufen. Auf das Symbol Techniker-Zugriff Auf das Symbol Vorauswahl drücken. drücken. Nach kurzer Zeit wird die Funktion Vorauswahl Auf dem Touchscreen erscheint das Bild des Auf das Symbol QR drücken: aktiviert. Das Drop-Down-Menü erneut aufrufen.
  • Seite 252: Gruppen-Modus

    Gruppen-Modus AKTIVIERUNG Mit dem Gruppen-Modus können die Getränke auf der Hauptseite anhand von Rezepten in Listen organisiert werden, die nach bestimmten Krite- rien unterteilt sind (zum Beispiel Rezepte auf der Basis von Kaffee, Rezepte auf Milchbasis, Rezepte auf der Basis von Instantgetränken, Rezepte mit Einzeldosis, Rezepte mit doppelter Dosis usw.).
  • Seite 253 FUNKTIONSWEISE Die gewünschte Gruppe aus In der Liste scrollen den Gruppen auswählen, um die zu dieser Gruppe die auf dem Touchscreen gehörenden Getränke angezeigt werden. Zum anzuzeigen. Beispiel: die Gruppe Kaffee Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Touchscreen die D a s e n t s p r e c h e n d e Bildschirmseite unten gezeigt:...
  • Seite 254: Verzögerung Meldung Kein Frischer Kaffee

    HINWEIS: Die nachfolgend beschriebenen Funktionen können nur vom Installationstechniker aktiviert werden. „Verzögerung Meldung kein frischer Kaffee“ Wenn diese Funktion aktiviert ist, erscheint während der A bgabe auf dem Touchscreen eine Leuchtanzeige , falls der zur Zubereitung des Getränks verwendete Kaffee nicht erst vor Kurzem frisch gemahlen wurde: Um zu bewerten, dass „kein frischer Kaffee“ enthalten ist, wird als Kriterium die Zeit (in Minuten) verwendet, die seit dem letzten Mahlen vergangen ist.
  • Seite 255: Kundenprogrammierung

    KUNDENPROGRAMMIERUNG 19. Fluss der Kundenprogrammierung Kurz Abgabe- Milch Instant- Komplett Info Reinigung des Bildschirms SPÜLZYKLEN Einheit einheit getränke Instantgetränke Datum und Servicezeit Energie Spülzyklen UHRZEIT Uhrzeit sparmodus Chinesisch Niederl. Englisch Französ. Deutsch Italienisch Japanisch Portugies. Russisch Spanisch Kundenspezifische Sprache SPRACHE Zähler Zähler Archiv...
  • Seite 256: Zugriff Auf Die Programmierung

    20. Zugriff auf die Programmierung Der Zugriff auf die Programmierung erfolgt über das Dropdown-Menü: HINWEIS: Die Menüs zur Personalisierung und Programmierung werden nur angezeigt, wenn der Menüpunkt „Kundenprogrammierung“ im Konfigurationsmenü der Maschine aktiviert ist (das Konfigurationsmenü ist nur für den Installateur zugänglich). 38 DE...
  • Seite 257: Spülzyklen

    21. Spülzyklen Die Maschine kann unterschiedlichen Arten von Spülzyklen unterzogen werden: KURZE SPÜLUNG DER EINHEIT SPÜLUNG DER EINHEIT SPÜLUNG MILCHKREISLAUF SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF SPÜLUNG KOMPLETT INFO SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF (Auf dem Touchscreen werden die durchzuführenden Schritte für die Reinigung des Mischwerks angezeigt) Das Symbol auswählen, um das entsprechende Menü...
  • Seite 258 SPÜLUNG DER EINHEIT (DAUER ETWA 7 MINUTEN) Eine Reinigungstablette in die Leitung für Das Symbol für die Spülung der Einheit koffeinfreien Kaffee geben, wie auf dem Auf das Symbol drücken. auswählen. Touchscreen dargestellt. Nachdem die Klappe für koffeinfreien Kaffee Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die Spülung der Einheit, das für die gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird.
  • Seite 259: Spülung Milchkreislauf

    SPÜLUNG MILCHKREISLAUF (DAUER ETWA 12 MINUTEN) Auf dem Touchscreen werden die Vorgänge Das Symbol für die Spülung des beschrieben, die für die Spülung des Auf das Symbol drücken. Milchkreislaufs auswählen. Milchkreislaufs durchgeführt werden müssen; nach jeder Phase das Symbol drücken. Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die Spülung des Milchkreislaufs, das für die gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird.
  • Seite 260: Spülung Instantkreislauf

    SPÜLUNG INSTANTKREISLAUF (DAUER ETWA 30 SEKUNDEN) Auf dem Touchscreen erscheint das Symbol für die Spülung des Instantkreislaufs, das für die Das Symbol für die Spülung des Das Symbol drücken, um den Spülzyklus gesamte Dauer des Spülzyklus angezeigt wird. Instantkreislaufs auswählen. zu beginnen.
  • Seite 261: Programmierter Automatischer Spülzyklus

    AUTOMATISCHE REINIGUNG MILCH- UND INSTANTGETRÄNKEKREISLÄUFE (DAUER, UNGEFÄHR 30 SEK.) HINWEIS: Die Aktivierung und Konfiguration dieser Spülzyklen erfolgen Der Zyklus wird automatisch gestartet, wenn die fehlenden 30 Sekunden durch den Installateur. abgelaufen sind. • Wenn die Taste gedrückt wird, beginnt der automatische Bei aktivierter Funktion Spülzyklus sofort.
  • Seite 262: Datum Und Uhrzeit

    22. Uhrzeit Das Menü „UHRZEIT“ beinhaltet: DATUM UND UHRZEIT SERVICEZEITEN ENERGIESPARMODUS SPÜLZYKLEN Das Symbol auswählen, um das entsprechende Menü aufzurufen. DATUM UND UHRZEIT Datum und Uhrzeit eingeben und mit dem Symbol HINWEIS: Datum und Uhrzeit können Das Symbol des Menüs „DATUM UND automatisch über NTP-Server (Network Time bestätigen.
  • Seite 263 SERVICEZEITEN Mit dieser Funktion können die Uhrzeiten programmiert werden, zu denen sich die Maschine an den einzelnen Wochentagen ein- und ausschalten soll. Es werden die Grundeinstellungen angezeigt. Die Abschaltzeit (mit rotem Hintergrund Das Symbol für das Menü „SERVICEZEITEN“ und die Einschaltzeit (mit grünem Hintergrund auswählen.
  • Seite 264 ENERGIESPARMODUS In diesem Modus befindet sich die Maschine im „ENERGIESPARMODUS“ und behält folgende Betriebstemperaturen bei: - wenn der Druck im Heizkessel 1 bar niedriger ist als der eingestellte Druck, bei einem Mindestwert von 0,2 bar; - wenn die Betriebstemperatur des Kaffeeboilers 15°C niedriger ist als die eingestellte Temperatur. Es werden die Grundeinstellungen angezeigt.
  • Seite 265: Uhrzeit Für Spülzyklen

    UHRZEIT FÜR SPÜLZYKLEN In diesem Menü lassen sich bei Bedarf Uhrzeiten für die Spülzyklen festlegen. Wenn es auf dem Display angegeben wird, sind Spülzyklen vorgesehen, die auf die im Kapitel „Spülzyklen“ beschriebene Art und Weise durchgeführt werden. Es werden die Grundeinstellungen angezeigt. Der Anwender hat nur die Möglichkeit, die Uhrzeit D a s S y m b o l...
  • Seite 266: Vom Fachtechniker Einzustellende Optionen

    Vom Fachtechniker einzustellende Optionen - Freigabe der Spülzyklen von 2 bis 5, indem eine der Spülarten ausgewählt wird: Kreisläufe Getränke kurze Spülung der Einheit, Spülung der Einheit, Spülung Nummer der Milchkreislauf, Spülung Instantkreislauf, komplette Spülung, Spülzyklen deaktiviert. ANMERKUNG: Der Techniker kann auch eine Abgabesperre einstellen, wenn der Spülzyklus nicht innerhalb von einer Stunde ab der angezeigten Anforderung durchgeführt wird.
  • Seite 267: Funktion Bonus

    FUNKTION BONUS Die Funktion „BONUS“ ist an die Durchführung des Spülzyklus 1 geknüpft. Wenn der Bediener einen Spülzyklus vor der programmierten Uhrzeit durchführt, erscheint ein grünes Symbol (Bonus). Das Symbol zeigt an, der Maschine zur programmierten Uhrzeit keinerlei Anfragen stellt: Der durchgeführte Spülzyklus wird berücksichtigt, und der Bonus wird auf Null zurückgesetzt, wobei sich das grüne Symbol in ein rotes Symbol verwandelt.
  • Seite 268: Sprache

    23. Sprache Das Menü SPRACHE enthält die Menüsprachen: HINWEIS: Zusätzlich zu den in der Maschine verfügbaren Sprachen lässt sich auch eine kundenspezifische Sprache einstellen, die per Zugriff auf die Plattform PlatOne konfigurierbar ist. Für weitergehende Informationen kontaktieren Die Menüsprache eingeben; die Bestätigung der Das Symbol des Menüs „SPRACHE“...
  • Seite 269: Info

    24. Info Das Menü „INFO“ beinhaltet: ZÄHLER ZÄHLER AUSWAHL ARCHIV SPÜLUNGEN Das Symbol des Menüs „INFO“ auswählen. ZÄHLER Legende der gezählten Menüpunkte: Gesamtsumme Kaffee Betätigungen der Motoreinheit Teilsumme Kaffee Betätigungen des Milchpumpenmotors Warme Milch Vom Mahlwerk 1 gemahlener Kaffee in g Kalte Milch Vom Mahlwerk 2 gemahlener Kaffee in g Instantgetränke...
  • Seite 270: Zähler Auswahl

    ZÄHLER AUSWAHL HINWEIS: Die Rückstellung ist nur möglich, wenn der Menüpunkt „Kundenprogrammierung“ im Konfigurationsmenü der Maschine aktiviert ist, das nur für den Installateur zugänglich ist. Das Symbol einige Sekunden lang drücken, um die Zähler zurückzusetzen. Das Symbol des Menüs „ZÄHLER PRODUKT“ Das Symbol des Menüs „WAHL ZÄHLER“...
  • Seite 271: Personalisierung

    25. Personalisierung Das Menü PERSONALISIERUNG beinhaltet: EINSTELLUNGEN REZEPTE EINSTELLUNGEN REZEPTE WASSER/ DAMPF HINTERGRUND BILDSCHIRMSCHONER AUDIO MEDIEN Das Symbol auswählen, um das RGB-LICHT entsprechende Menü aufzurufen. EINSTELLUNGEN DER REZEPTUREN Auf das Symbol einer Rezeptur drücken, um auf Auf dem Touchscreen werden die Merkmale der Das Symbol für die Einstellungen der deren Einstellungen zuzugreifen.
  • Seite 272 Symbol Name Seiten- nummer HINWEIS: Bei jeder Änderung der Position Rezeptparameter ändert sich die Farbe des Symbols von grün in rot . Die Änderungen werden gespeichert, wenn man auf das rote Symbol drückt, das Rezept- Parameter nach erfolgreichem Speichern wieder grün parameter speichern wird...
  • Seite 273 • Rezeptparameter Die Werte der einzelnen Rezeptparameter können mit den Tasten geändert werden; oder Die Änderung der Rezeptparameter erfolgt durch man drückt auf den Wert und es erscheint eine alphanumerische Tastatur, mithilfe der man den Drücken des Symbols gewünschten Wert eingeben und mit der Taste bestätigen kann.
  • Seite 274 HINWEIS: Wenn einige Sekunden lang das Symbol gedrückt wird, bis eine grüne Maske erscheint, wird der im Rezept eingegebene Popup-Typ in alle Rezepte der Maschine kopiert. Das entsprechende Symbol für das gewählte Für die gesamte Abgabedauer wird auf dem Getränk drücken, um die Getränkeabgabe zu Touchscreen das vorher ausgewählte Bild starten.
  • Seite 275: Auswahl Sperren

    • Auswahl sperren Es ist möglich, eine oder mehrere Rezepturen Nachdem die vorgenommenen Änderungen bestätigt wurden, wird die gesperrte Auswahl auf dem zu sperren und unsichtbar zu machen, indem Bildschirm nicht mehr angezeigt. HINWEIS: Die eingestellten Parameter bleiben gespeichert und man das Symbol auswählt.
  • Seite 276: Einstellungen Rezepte Wasser/Dampf

    EINSTELLUNGEN REZEPTE WASSER/DAMPF Ein Symbol für die Einstellung des Dampfs HINWEIS: Die Symbole Das Symbol für die Einstellungen der werden nur angezeigt, wenn das System Rezepturen Wasser und Dampf auswählen. oder ein Symbol für die Einstellungen des Turbosteam installiert ist. Wassers auswählen.
  • Seite 277 Wasser (Einstellung Symbol mit Etikett) HINWEIS: Ist eine Zeit gleich Null eingestellt, wird die Wasser-Taste deaktiviert und von der Hauptbildschirmseite entfernt: 59 DE...
  • Seite 278: Hintergrund

    HINTERGRUND Auf den gewünschten Hintergrund drücken, um Den Touchscreen seitlich durchblättern, um die Das Symbol auswählen, um das Menü ihn einzustellen. verfügbaren Hintergründe anzuzeigen. „Hintergrund“ auszuwählen. M i t d e n S y m b o l e n u n d lassen sich jeweils der Hintergrund der Tasten und die Art der „Ablage“...
  • Seite 279: Farbe Der Getränkeetiketten

    FARBE DER GETRÄNKEETIKETTEN Ursprüngliche Farbe der Getränkeetiketten: Den gewünschten Farbton auswählen, indem Das Symbol auf dem Bildschirm zur die Regler verschoben werden, wie auf der Personalisierung des Hintergrunds auswählen, Abbildung dargestellt. um das Menü mit den Etikettenfarben aufzurufen. Am Touchscreen werden die Getränkeetiketten mit der eingestellten Farbe angezeigt: Für eine optimale Anzeige empfehlen wir, einen Farbkontrast zwischen dem Hintergrund und der...
  • Seite 280: Bildschirmschoner

    BILDSCHIRMSCHONER Auf dem Touchscreen werden die Einstellungen für die Parameter des Bildschirmschoners als Das Symbol für die Einstellung des Bildformat angezeigt. Um die Funktion zu deaktivieren, verschiebt man den Schalter Bildschirmschoners auswählen. vom grünen auf den roten Hintergrund • Parameter Bildschirmschoner Bilder •...
  • Seite 281 • Parameter Bildschirmschoner Video • Verzögerung Aktivierung Bildschirmschoner • RSS (wenn diese Funktion aktiviert und die Maschine über WIFI mit dem Internet verbunden ist, werden die RSS- Nachrichten unten am Touchscreen-Display angezeigt) • Feed RSS (Internetseitenadresse, für die man die RSS-Nachrichten erhalten möchte).
  • Seite 282: Audio

    AUDIO Durch seitliches Verschieben des Symbols kann die Lautstärke der Lautsprecher erhöht oder verringert werden: maximale Lautstärke normale Lautstärke minimale Lautstärke Lautstärke stumm geschaltet Das Symbol auswählen, um das Menü Audio-Video. Audio-System (Tastenlautstärke) „Audio“ aufzurufen. MEDIEN Mit diesem Menü können eigene Dateien (Bilder und Videos) in den Gerätespeicher der Maschine geladen werden. Legende der verwendeten Symbole: Verwaltung Verwaltung...
  • Seite 283 • Bilder hochladen Persönliche Bilddateien, Gerätespeicher der Maschine geladen werden können, müssen folgendes Format aufweisen: JPG, PNG, BMP mit einer Auflösung von 800x600 32 bit (wenn die Dateien größer sein sollten, werden sie beim Kopieren in jedem Fall auf die maximal zulässige Größe verkleinert - folgendes Format 4:3).
  • Seite 284 • Personalisierter Hintergrund Es ist möglich, eines der persönlicher Bilder zu verwenden, die zuvor in den Speicher der Maschine hochgeladen wurden, und dieses Bild als Hintergrund für den Hauptbildschirm der Maschine einzustellen. Aus dem Speicher der Maschine die Bilddatei auswählen, die als Hintergrund verwendet werden soll, und anschließend das Symbol drücken.
  • Seite 285 • Videos hochladen Eigene Videodateien, die in den Gerätespeicher der Maschine geladen werden können, müssen folgendes Format aufweisen: MP4, mit maximaler Auflösung von 800x600, Codec-Video H.264, Codec-Audio AAC. Es können Videos bis zu einer Gesamtgröße von 200 MB gespeichert werden. HINWEIS: Dateien, die diesen Anforderungen nicht entsprechen, werden nicht in die Maschine kopiert.
  • Seite 286: Rgb-Licht

    RGB-LICHT Über dieses Menü kann die Gerätebeleuchtung (RGB) eingeschaltet und deren Farbe geändert werden. Um die Funktion freizuschalten, den Schalter vom roten auf den grünen Hintergrund Das Symbol auswählen, um das Menü für die Gerätebeleuchtung aufzurufen. verschieben Den gewünschten Farbton auswählen, indem Die Änderungen werden gespeichert, wenn auf das rote Symbol gedrückt wird, das nach die Regler verschoben werden, wie auf der...
  • Seite 287: Programmierung

    26. Programmierung Das Menü PROGRAMMIERUNG ermöglicht es dem Nutzer, die Position der Mahlwerke im Vergleich zu dem Wert, den die Techniker eingestellt haben, um plus oder minus 5 Punkte zu ändern. HINWEIS: Wenn das Mahlwerk PGS aktiv ist, ist es nicht möglich, die Position der Mahlwerke manuell zu ändern. Das Mahlen der Mahlwerke MM1 und MM2 je Das Symbol auswählen, um das...
  • Seite 288: Dokumentation

    27. Dokumentation Über das Menü „DOKUMENTATION“ kann das Bedienerhandbuch für die Maschine aufgerufen werden. Das Symbol auswählen, um das Menü D a s S y m b o l d r ü c k e n , u m d a s „Dokumentation“...
  • Seite 429 Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. - vedere capitoli Ø 3/8 GAS - GAZ Fig. MACCHINA Abb. Prescrizioni di installazione GÁS Abb. MACHINE - see Installation Rules chapters MACHINE - voir chapitres MASCHINE Consignes d’installation Fig.
  • Seite 430: Austausch Des Netzteils

    Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico qualificato e autorizzato. These chapters in the manual are to be used by qualified, authorized technical staff. Ces chapitres du manuel sont à...
  • Seite 431 ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi modifica di collegamento verificare la nomenclatura/coerenza dei cavi interessati. WARNING! Before altering any connections, check the nomenclature/conformity of the cables. ATTENTION! Avant toute modification de branchement, vérifier la nomenclature/cohérence des câbles concernés. ZU BEACHTEN: Vor jeglicher Änderung von Anschlüssen die Nomenklatur/Übereinstimmung der entsprechenden Kabel überprüfen. ¡ATENCIÓN! Antes de hacer cualquier cambio a la conexión comprobar la nomenclatura y coherencia de los cables en cuestión.
  • Seite 435 20082 Binasco (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare cambiamenti GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to the all'equipaggiamento della macchina a seconda delle esigenze machines in accordance with the needs of individual countries di singoli Paesi e di effettuare modifiche dovute agli avanzamenti del and on the basis of technological progresses.
  • Seite 436: Service Line

    GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" Für eine Bestellung bitte dem Vertreter die Katalog-Nr. angeben. The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the aim of which is to assure top coffee-machine performance for its clients at all times, also makes available its ECO LINE, a series of specific cleaning GRUPPO CIMBALI y el "SERVICE LINE"...
  • Seite 438 O Construtor reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as máquinas tratadas neste manual GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Inhaltsverzeichnis