Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

E98UP - M23UP
MANUALE DEL TECNICO
ENGINEER'S MANUAL
MANUEL DU TECHNICIEN
TECHNIKERHANDBUCH
MANUAL DEL TÉCNICO
MANUAL DO TÉCNICO
(rev. 1909)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cimbali E98UP

  • Seite 1 E98UP - M23UP MANUALE DEL TECNICO ENGINEER'S MANUAL MANUEL DU TECHNICIEN TECHNIKERHANDBUCH MANUAL DEL TÉCNICO MANUAL DO TÉCNICO (rev. 1909)
  • Seite 2 DT / A - C / S DT / A C / S...
  • Seite 3 LEGEND LEGENDA LEGENDE Main ON/OFF switch Interruttore generale Interrupteur général 1a Boiler heat resistance switch 1a Interruttore inserimento resistenze 1a Interrupteur branchement caldaia Pushbutton Panel / Coffee résistance chaudière dispensing switch Pulsantiera / Interruttore Clavier / Interrupteur de débit du erogazione caffè...
  • Seite 4 tipo di macchina 2 gruppi 3 gruppi Type of machine 2 groups 3 groups type de machine 2 groupes 3 groupes Maschinentypen 2 Einheiten 3 Einheiten modelo de la máquina 2 grupos 3 grupos tipo de la màquina 2 grupos 3 grupos [ bar ] [ °C ]...
  • Seite 5 Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Indice Pagina -Page -Page Seite -Página -Página Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Indice Scaldatazze (dove previsto) - Cup Warmer (where applicable) - Chauffe-tasses (si prévu) Tassenwärmer (falls vorgesehen) - Calienta-tazas (donde esté...
  • Seite 6 ATTENZIONE: L’installazione e lo smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato e autorizzato. Togliere tensione alla macchina prima di eseguire tutte le operazioni. WARNING: Installation and disassembly must only be performed by qualified and authorized technicians. Switch off the power to the machine before performing these steps. ATTENTION: L’installation et le démontage doivent être effectués exclusivement par le personnel technique qualifié...
  • Seite 7 Resistenza - Electric heating - Résistance - Elektrische Heizung - Resistencia - Resistência PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLA SEQUENZA DI AZIONAMENTO DEGLI INTERRUTTORI (1) E (1A). CAREFULLY PAY ATTENTION TO THE S E QU EN C E F OR A CT IVAT ING TH E SWITCHES (1) AND (1A).
  • Seite 8 Resistenza - Electric heating - Résistance - Elektrische Heizung - Resistencia - Resistência ACHTEN SIE AUF DIE REIHENFOLGE DER AKTVIERUNG DER EINAUSSCHALTER (1) UND (1A). PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A LA SECUENCIA DE ACCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES (1) Y (1A). PRESTAR UMA ATENÇÃO ESPECIAL À SEQUÊNCIA DE ACCIONAMENTO DOS INTERRUPTORES (1) E (1A).
  • Seite 9 Erogazione caffè - Coffee dispensing - Distribution de café - Kaffeeabgabe - Suministro café - Distribuição do café DT / A Versioni DT / A. Premere il tasto erogazione caffè corrispondente alla dose desiderata, rimarrà acceso solo il led in corrispondenza del tasto selezionato ed inizierà l'erogazione;...
  • Seite 10 Programmazione dosi caffè (solo versioni DT / A) - Programming the coffee measures (only DT / A version) - Programmation des doses de café (Uniquement pour version DT / A) - Programmierung der Kaffeedosierung (Nur für Machine DT / A) - Programación dosis café (sólo para versión DT / A) - Programação das doses do café...
  • Seite 11 Programmazione dosi caffè (solo versioni DT / A) - Programming the coffee measures (only DT / A version) - Programmation des doses de café (Uniquement pour version DT / A) - Programmierung der Kaffeedosierung (Nur für Machine DT / A) - Programación dosis café (sólo para versión DT / A) - Programação das doses do café...
  • Seite 12 Anomalie - Guasti - Defects - Malfunctions - Anomalies - Avaries - Anomalien - Störungen - Anomalías - Averías - Anomalias - Avarias ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La macchina per caffè non funziona. Interruzione energia elettrica. Controllare presenza energia elettrica. Controllare posizione interruttore generale (1).
  • Seite 13 Anomalie - Guasti - Defects - Malfunctions - Anomalies - Avaries - Anomalien - Störungen - Anomalías - Averías - Anomalias - Avarias ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine à café ne fonctionne pas. Interruption de l’énergie électrique. Vérifier la présence d’énergie électrique. Vérifier la position de l’interrupteur général (1).
  • Seite 14 Anomalie - Guasti - Defects - Malfunctions - Anomalies - Avaries - Anomalien - Störungen - Anomalías - Averías - Anomalias - Avarias ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN La máquina de café no funciona. Interrupción de la energía eléctrica. Controlar presencia energía eléctrica. Controlar la posición del interruptor general (1).
  • Seite 15 SI/YES SI/YES E97 S 2, 3 gr. (n.d.) E97 S 2, 3 gr. (n.d.) E98 A 1, 2, 3 gr. E98 A 1, 2, 3 gr. SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES Scheda unificata - Unified board - Fiche unifiée E98 A 2, 3 gr.
  • Seite 16 Prestare particolare attenzione, nelle varie configurazioni macchina, alla CN10 CN11 CN2 = 220V presenza o meno del ponticello fra i connettori CN10 e CN11: ON = ponticello presente (configura circuito elettrovalvole a 220V) OFF = nessun ponticello (configura circuito elettrovalvole a 24V) Per la corretta configurazione macchine, fare riferimento alla colonna CN1 = CN10 - CN11 nella pagina seguente.
  • Seite 17 di serie standard CN10/CN11 “OFF”, nessun ponticello (elettrovalvole 24V) CN10/CN11 “OFF”, no bridge (solenoid valve 24V) CN10/CN11 “ON”, bridge present (solenoid valve 220V) CN10/CN11 “ON”, ponticello presente (elettrovalvole 220V) CN14 CN14 ON, abilita il miscelatore nelle macchine con ON, mixer is enabled in machines with programmazione programming Dip1...
  • Seite 18 de serie de série CN10/CN11 “OFF”, ningún puente (electroválvulas 24V) CN10/CN11 “OFF”, nenhuma ponte (electroválvulas 24V) CN10/CN11 “ON”, puente presente (electroválvulas 220V) CN10/CN11 “ON”, ponte presente (electroválvulas 220V) CN14 ON, en las máquinas con mezclador y CN14 ON, nas máquinas com misturador e programación programação Dip1...
  • Seite 19 SMONTAGGIO E REGOLAZIONI - DISASSEMBLY AND SETTING - DEMONTAGE - REGLAGES - ABMONTIERUNG UND EINSTELLUNGEN - DESMONTAJE Y REGOLACIONES - DESMON- TAGEM E REGULAÇÕES TUTTE LE OPERAZIONI DEVONO ESSERE EFFETTUATE A MACCHINA SPENTA E FREDDA. UTILIZZARE SEMPRE I NECESSARI DISPOSITIVI ANTINFORTUNISTICI (SCARPE, GUANTI). ALL OPERATIONS MUST BE PERFORMED WITH THE MACHINE OFF AND COLD.
  • Seite 20 Scarico acqua dalla caldaia - Draining the boiler water - Dispositif d'évacuation eau de la chaudière - Descarga del agua de la caldera - Despejo Ablassen des Wassers aus dem Kessel - da água da caldeira...
  • Seite 21 Smontaggio resistenza caldaia - Removing the boiler heating element - Démontage rési- stance chaudière - Demontage des Kessel-Heizwiderstands - Desmontaje de la resistencia de la caldera - Desmontagem da resistência da caldeira Lo smontaggio della resistenza deve essere eseguito solo dopo aver svuotato la caldaia. Remove the resistance only after emptying the boiler.
  • Seite 22 Scatola elettrica - Junction Box - Boîtier électrique - Elektrokasten - Caja eléctrica - Caixa eléctrica Rimuovere la bacinella - Remove the tray Retirer le bac - Die Wanne abnehmen Quitar la bandeja - Remover o tabuleiro...
  • Seite 23 Termostati di sicurezza - Safety thermostat - Thermostat de sécurité - Sicherheitsthermostat - Thermostati de seguridad - Thermostati de segurança Pannello frontale inox - Stainless steel front panel - Panneau frontal en inox - Edelstahlpaneel ab - Panel frontal inoxidable - Painel dianteiro inoxidàvel Rimuovere la bacinella - Remove the tray Retirer le bac - Die Wanne abnehmen Quitar la bandeja - Remover o tabuleiro...
  • Seite 24 Pannello - Panel - Panneau - Bedienfeld - Panel - Painel...
  • Seite 25 Pompa volumetrica - Peristaltic pump - Pompe volumetrique - Volumetrische Pumpe - Bomba volumetrica - Bomba volumetrica Pressostato - Pressurestat - Pressostat - Druckschalter - Pressostato - Pressostato...
  • Seite 35 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidraulico LEGENDA LEGEND LEGENDE 6 = Steam dispensing nozzle 6 = Lance débit vapeur = Lancia erogazione vapore = Lancia erogazione acqua calda 8 = Hot water dispensing nozzle 8 = Lance débit eau chaude 10 = Lancia erogazione acqua calda 10 = Hot water dispensing nozzle...
  • Seite 36 O Constructor reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as máquinas tratadas neste manual GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Diese Anleitung auch für:

M23up