Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

VORSICHT:
„Unerlaubtes
Fernsehprogrammen,
Videobändern und anderem Material kann
unter Umständen einen Verstoß gegen das
Urheberrecht darstellen."
g Öffnen Sie nicht das Gerät
durch
Gehäuseteilen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Im
Geräteinneren befinden sich keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können.
Wartungs- und Reparaturarbeiten grund-
sätzlich autorisiertem Kundendienstpersonal
überlassen.
WARNUNG:
UM
STROMSCHLAGGEFAHR
REDUZIEREN, MUSS DIESES GERÄT VON
ALLEN FLÜSSIGKEITEN FERNGEHALTEN
WERDEN. VERMEIDEN SIE GEBRAUCH
UND LAGERUNG DES GERÄTES AN
ORTEN,
AN
BESTEHT, DASS ES MIT FLÜSSIGKEITEN
BETROPFT ODER BESPRITZT WIRD, UND
STELLEN
FLÜSSIGKEITSBEHÄLTER AUF DAS
GERÄT.
VORSICHT:
Nur das empfohlene Zubehör verwenden,
um die Gefahr von Feuer und elektrischem
Schlag sowie Störungen auszuschalten.
VORSICHT:
Um
eine
ausreichende
gewährleisten, dieses Gerät nicht in einem
Bücherregal,
einem anderen engen Platz aufstellen.
Sicherstellen,
Ventilationsöffnungen im Gehäuse nicht
durch Vorhänge oder andere Materialien
blockiert werden; anderenfalls besteht die
Gefahr von elektrischem Schlag oder
Feuer aufgrund von Überhitzung.
ist die Sicherheitsinformation.
2 (G)
Mitschneiden
Filmen,
Abschrauben
BRAND-
DENEN
DIE
GEFAHR
SIE
Belüftung
Einbauschrank
oder
dass
Vorsichtshinweis zum Betrieb
von
Bei Betrieb in der Nähe von Elektrogeräten, die
starke Magnetfelder erzeugen, können die
Video- und Audiosignale durch Rauscheinstreu-
ungen beinträchtigt werden. In einem solchen
Fall empfiehlt es sich, das störende Gerät vor
dem Betrieb in größerer Entfernung aufzustellen.
VORSICHT:
von
Bei
unsachgemäßer
Akkus besteht Explosions- oder Brandge-
fahr.
• Nur durch einen Akku des gleichen oder
angegebenen Typs ersetzen.
• Nicht zerlegen oder ins Feuer werfen.
• Nicht bei Temperaturen über 60 °C
lagern.
• Vorgeschriebenes Ladegerät für wieder-
aufladbare Batterien verwenden.
• Keine nicht wiederaufladbaren Batterien
laden.
ODER
Für Fernbedienung
ZU
• Die Batterie nur durch eine neue mit der
Teile-Nr. CR2025 ersetzen.
• Die Batterie nicht aufladen.
Kamerarecorder
• Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des Kamerarecorders.
Netzgerät
KEINE
• Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des Netzgerätes.
• Bei Nichtgebrauch den Netzstecker von der
Netzsteckdose abziehen.
VORSICHT:
DIE STECKDOSE (NETZSTECKDOSE)
SOLLTE IN DER NÄHE DES GERÄTES
INSTALLIERT WERDEN UND LEICHT
ZUGÄNGLICH SEIN.
ZUR
VOLLSTÄNDIGEN
zu
DIESES GERÄTES VOM NETZ, ZIEHEN
SIE DEN NETZSTECKER AUS DER
an
STECKDOSE.
die
Behandlung
des
TRENNUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic AG-DVC60E

  • Seite 1 VORSICHT: Vorsichtshinweis zum Betrieb „Unerlaubtes Mitschneiden Bei Betrieb in der Nähe von Elektrogeräten, die Fernsehprogrammen, Filmen, starke Magnetfelder erzeugen, können die Videobändern und anderem Material kann Video- und Audiosignale durch Rauscheinstreu- unter Umständen einen Verstoß gegen das ungen beinträchtigt werden. In einem solchen Urheberrecht darstellen.“...
  • Seite 2: Zur Beachtung

    Gegenlichtkompensation zu benutzen. Panasonic übernimmt keine Garantie für Ihre Aufnahmen. Bitte beachten Sie, dass Panasonic keine Garantie für Ihre Aufnahmen übernimmt, falls Bild und/oder Ton aufgrund von Problemen mit dem Kamerarecorder oder der Kassette nicht Ihrer Vorstellung entsprechend aufgenommen wurden.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einstellen des Handriemens ....12 VOR DEM GEBRAUCH Anbringen des Tragriemens ....12 Gegenlichtblende .
  • Seite 4 DEUTSCH Zeitdaten ....... . .23 VORBEREITUNG Einstellen des Kalenders ....23 Laden der internen Batterie .
  • Seite 5: Vorsichtsmaßnahmen Zum Betrieb

    Vorsichtsmaßnahmen zum Betrieb • Wenn das Netzgerät in der Nähe eines Radios Lassen den Kamerarecorder nicht nass werden, wenn Sie ihn bei Regen oder Schnee oder benutzt wird, können Tonstörungen im Radio am Strand benutzen. auftreten. Halten Sie mindestens einen Meter •...
  • Seite 6 DEUTSCH Akkueigenschaften Flüssigkristalldisplays • Falls dasselbe Bild oder dieselbe Anzeige längere Dieser Kamerarecorder verwendet einen wieder aufladbaren Lithium-Ionen-Akku, der durch eine interne Zeit auf dem LCD-Monitor oder dem Sucher chemische Reaktion Strom erzeugt. Da diese Reaktion angezeigt bleibt, kann sich das Bild in den Bildschirm durch die Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit einbrennen.
  • Seite 7: Überprüfen Der Systemfunktionen

    Überprüfen der Systemfunktionen Überprüfen Sie nach dem Kauf Ihres Kamerarecorders Schließen Sie die Kabel korrekt an, wie in der die Systemfunktionen gemäß den Anweisungen, um obigen Abbildung gezeigt. sicherzustellen, dass Gerät einwandfrei Akku wird nicht geladen, wenn funktioniert, bevor Sie versuchen, eine Aufnahme zu Kamerarecorder über das Netzgerät mit Strom machen.
  • Seite 8: Einschalten

    DEUTSCH Drücken Sie auf den mit “PUSH” markierten Teil, Aufnahme um den Kassettenhalter zu schließen. Bei korrektem Schließen wird der Kassettenhalter Stellen Sie den Wahlschalter AUTO/MANUAL auf automatisch eingefahren. AUTO. mrpe SHUTTER/IRIS FOCUS USER 2 AUTO MANUAL VOL/JOG WHITE BAL SEARCH D.ZOOM SEARCH...
  • Seite 9: Überprüfen Der Aufnahme (Aufnahmekontrolle)

    Überprüfen der Systemfunktionen (Fortsetzung) Überprüfen der Aufnahme Herausnehmen der Kassette (Aufnahmekontrolle) Schieben Hebel OPEN/EJECT Pfeilrichtung, öffnen Öffnen Sie den LCD-Monitor, während Sie den Kassettenabdeckung. Monitor-Entriegelungsknopf gedrückt halten. Wenn die Abdeckung ganz geöffnet wird, springt Der LCD-Monitor kann bis auf einen maximalen der Kassettenhalter automatisch heraus.
  • Seite 10: Ausschalten

    DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, dass der Kamerarecorder eingeschaltet ist, bevor Sie den Hebel OPEN/ EJECT verschieben. • Schließen Sie die Kassettenabdeckung, wenn Sie sofort nach dem Herausnehmen der Kassette keine andere einlegen. • Versuchen Sie nicht, die Kassette während der Aufnahme herauszunehmen.
  • Seite 11: Einstellen Des Handriemens

    Einstellen des Handriemens Stellen Sie den Handriemen für Ihre Hand passend ein. Öffnen Sie die Klappe, und stellen Sie die Riemenlänge ein. Schließen Sie die Klappe wieder einwandfrei. Anbringen des Tragriemens Wir empfehlen, den Tragriemen anzubringen, um eine zusätzliche Sicherung gegen Fallenlassen Kamerarecorders zu haben.
  • Seite 12: Gegenlichtblende

    DEUTSCH Gegenlichtblende Abnehmen der Gegenlichtblende Anbringen der Gegenlichtblende • Drehen Sie die Gegenlichtblende entgegen dem • Vergewissern Sie sich, dass die größere Abflachung Uhrzeigersinn, um sie abzunehmen. der Gegenlichtblende oben liegt, und schieben Sie sie dann auf das Objektiv. • Drehen Sie die Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, um sie zu befestigen.
  • Seite 13: Bezeichnung Der Teile

    Bezeichnung der Teile Einzelheiten finden Sie auf den angegebenen Seiten. Kamerarecorder HANDLE ZOOM (S29) Taste START/STOP Akku-Entriegelungsknopf (S29) (S19) EVF Schieber / Arretierung (S20) Buchse EXT MIC (S49) Lampe POWER PUSH (S9) Gleichstrom- Eingangsbuchse (INPUT 7.9 V) (S8, ) Mode-Taste (S41, , , -) Akkuanschluss Hebel POWER (S9, )
  • Seite 14 DEUTSCH Kamerarecorder REC-Hilfstaste (S52, ) Wahlschalter ZOOM SPEED (S29) Taste REC (S52, ) ZOOM SPEED Taste COUNTER-RESET OFF/M (S22, , ) COUNTER RESET AUDIO IN Wahlschalter AUDIO IN FRONT Taste COUNTER (S46) AUDIO LEVEL (S40) LINE MODE CHK REAR CH1 CH2 Taste MODE CHK (S59) Taste SNS (Super Night Shooting-System/Nachtaufnahmen) ZEBRA...
  • Seite 15: Drahtlose Fernbedienung

    Bezeichnung der Teile (Fortsetzung) Drahtlose Fernbedienung 1. Taste DATE/TIME (S42) Beachten Sie, dass die folgenden Tasten Funktionen 2. Taste OSD (On Screen Display/Bildschirmanzeige) besitzen, die nicht am Kamerarecorder ausgeführt (S42) werden können. • TITLE • MULTI/P-IN-P 3. Taste COUNTER (S46) •...
  • Seite 16: Fernbedienung

    DEUTSCH Fernbedienung Einlegen der Batterie Einstellen der Fernbedienung Wenn zwei Kamerarecorder gleichzeitig benutzt Ziehen Sie den Batteriehalter heraus, während Sie werden, kann entweder [VCR1] oder [VCR2] für diesen den Knopf in Pfeilrichtung drücken Kamerarecorder und die Fernbedienung eingestellt werden, damit nicht versehentlich falsche...
  • Seite 17: Akku

    Akku Laden Bevor Sie den Akku benutzen können, muss er im Netzgerät voll aufgeladen werden. Schieben Sie den Akku heraus, und entfernen Sie empfehlen, immer einen Reserve-Akku ihn. mitzuführen, wenn Sie den Kamerarecorder mit dem Akku betreiben. Richten Sie den Akku auf die Markierung “ ”...
  • Seite 18: Anbringen

    DEUTSCH Anbringen Drücken Akku flach gegen Kamerarecordergehäuse, und schieben Sie ihn nach unten, bis er einrastet. Abnehmen • Drehen Sie den Hebel POWER auf die Position OFF, vergewissern Sie sich, dass die Lampe POWER (CAM/VCR) erloschen ist, und nehmen Sie dann den Akku ab. •...
  • Seite 19: Sucher

    Sucher Für diesen Kamerarecorder stehen zwei Sucher zur Stellen Sie den Dioptrien-Einstellhebel so ein, dass Auswahl: ein Sucher mit einem kleinen LCD-Schirm die Anzeigen auf dem Suchermonitor optimal zu und ein anderer mit einem 2,5-Zoll- LCD-Monitor. sehen sind. Verwenden Sie den Sucher, der für die jeweiligen Sucher Dioptrien- Anwendungen und Aufnahmebedingungen am besten...
  • Seite 20: Einstellen Der Monitoranzeige

    DEUTSCH Einstellen der Monitoranzeige Benutzen Sie die Menüs (S60-), um “YES” als Drehen Multifunktionsrad, Einstellung des Postens LCD/EVF SET auf der Farbsättigung des LCD-Monitors einzustellen. Menüseite DISPLAY SETUP zu wählen. i`aLbsc==pbq SHUTTER/IRIS SHUTTER/IRIS i`a==_ofdeqkbpp afpmi^v==pbqrm |||| |||| x====z x=H=z i`aLbsc==pbq i`a==`lilo==ibsbi VOL/JOG ||||...
  • Seite 21 Sucher (Fortsetzung) • Wird die Taste COUNTER-RESET gedrückt, wenn es möglich ist, die Einstellungen durch Wahl des Postens LCD/EVF SET zu ändern, können die für diese Posten (LCD BRIGHTNESS, COLOR LEVEL und EVF BRIGHTNESS) eingestellten Werte auf die Werksvorgaben zurückgesetzt werden. ZOOM SPEED OFF/M START/...
  • Seite 22: Zeitdaten

    DEUTSCH Zeitdaten Einstellen des Kalenders Dieser Abschnitt erläutert Einstellung Drehen Sie das Multifunktionsrad, um DEC Kalenders auf 17:20 am 25. Dezember 2004. einzustellen. Stellen Sie den Hebel POWER auf die Position ON. `il`h==pbq SHUTTER/IRIS POWER POWER OMMQ vb^o jlkqe VOL/JOG elro ZOOM jfkK...
  • Seite 23: Laden Der Internen Batterie

    Zeitdaten (Fortsetzung) Laden der internen Batterie Drehen Sie das Multifunktionsrad, um den Posten UB PRESET anzufahren. Der Speicher für die Kalenderdaten (Jahr/Monat/Tag/ Stunden/Minuten) wird durch die interne Batterie ob`loafkd==pbqrm SHUTTER/IRIS versorgt (drei Monate, wenn vollständig geladen). cfopq==ob`==q` obdbk Wenn die Anzeige “ ”...
  • Seite 24: Einstellen Des Timecodes

    DEUTSCH Drücken Multifunktionsrad, Drücken Sie die Taste MENU zweimal, um den nächsten Stelle zu springen. Menümodus zu verlassen. r_==mobpbq SHUTTER/IRIS MENU SELECT VAR. SEARCH ZOOM STORE MENU c==M===M===M===M===M===M===M OFF/ON ITEM P.B.DIGITAL VOL/JOG ZOOM MENU ITEM Einstellen des Timecodes mrpe==jbkr==ql==obqrok Führen Sie die auf den Timecode bezogenen Einstellungen mit Hilfe der folgenden Posten auf der Wird die Taste COUNTER-RESET während der Menüseite RECORDING SETUP durch.
  • Seite 25: Angeben Des Timecodes

    Zeitdaten (Fortsetzung) Angeben des Timecodes können einen Wert Ihrer Wahl Drücken Sie das Multifunktionsrad, um q nach Anfangseinstellung für den am Anfang der Aufnahme “YES” zu bewegen. zu verwendenden Timecode aufzeichnen. ob`loafkd==pbqrm SHUTTER/IRIS Stellen Sie den Hebel POWER auf die Position ON. cfopq==ob`==q` mobpbq ||||...
  • Seite 26 DEUTSCH Drücken Multifunktionsrad, Timecode wird eingegeben, wenn nächsten Stelle zu springen. Multifunktionsrad gedrückt wird. q`==mobpbq q`==mobpbq SHUTTER/IRIS SHUTTER/IRIS N=M=Ü=M=M=ã=M=M=ë=M=M=Ñ= mobpbq==lh\ VOL/JOG VOL/JOG mrpe==gld ZOOM ZOOM MENU MENU ITEM ITEM mrpe==jbkr==ql==obqrok Wird die Taste COUNTER-RESET während der Drücken Sie die Taste MENU zweimal, um den Einstellung des Timecodes gedrückt, wird der Menümodus zu verlassen.
  • Seite 27: Normale Aufnahme

    Normale Aufnahme Vorbereitungen und Überprüfungen Aufnahme Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, sollten Sie sich Stellen Sie den Wahlschalter AUTO/MANUAL auf vergewissern, dass der Kamerarecorder einwandfrei die Position AUTO. funktioniert. Überprüfen Sie die für die jeweiligen Aufnahme- bedingungen erforderlichen Ausrüstungsteile. g Akku (S18) Halten Sie einen voll aufgeladenen Akku bereit.
  • Seite 28: Aufnahmetechniken Für Unterschiedliche Motive

    DEUTSCH Aufnahmetechniken für unterschiedliche Motive Aufnahme aus der Froschperspektive Zoomfunktionen Für Aufnahmen aus der Froschperspektive können Sie Dieser Kamerarecorder ist mit einem optischen ×16- die Taste START/STOP auf dem Handgriff verwenden. Zoom ausgestattet. Drücken Sie die Zoomwippe der Die Funktionsfähigkeit dieser Taste kann mit dem Haupteinheit leicht für langsames Zoomen und stärker Posten HANDLE S/S INHIBIT auf der Menüseite SW für schnelles Zoomen.
  • Seite 29: Selbstporträtaufnahme

    Aufnahmetechniken für unterschiedliche Motive (Fortsetzung) Selbstporträtaufnahme Hochempfindlichkeitsaufnahme (SNS) Wenn Sie den LCD-Monitor öffnen und um 180° nach Dieser Kamerarecorder einer vorne Objektiv drehen, sich selbst Hochempfindlichkeits-Aufnahmefunktion ausgestattet, aufzunehmen, kann Aufnahmebild die Aufnahmen an sehr dunklen Orten ermöglicht. tatsächlichen Bild abweichen. Sie können Szenen in drei Hochempfindlichkeits- Wenn “MIRROR”...
  • Seite 30: Bildstabilisierung

    DEUTSCH • Die Verstärkung kann nur in den Modi IR oder • Wenn die Vibrationen sehr stark sind oder ein sich SUPER eingestellt werden. Sowohl bewegendes Motiv während der Aufnahme verfolgt Verstärkung als auch die Blende können im Modus wird, ist eine effektive Bildstabilisierung eventuell COLOR NS mit dem Multifunktionsrad eingestellt nicht möglich.
  • Seite 31: Zebramuster

    Aufnahmetechniken für unterschiedliche Motive (Fortsetzung) Zebramuster Halbbild- und Vollbildaufnahme Wenn Sie die Taste ZEBRA drücken, können Teile, die Dieser Kamerarecorder arbeitet wegen Überbelichtung möglicherweise Weiß Videoaufnahme normalerweise mit Halbbildaufnahme aufgelöst werden, Streifenmuster angezeigt (60 Halbbildern pro Sekunde). werden. Wenn “FRAME” mit Hilfe der Menüs (S60-) als REC •...
  • Seite 32: Ändern Des Bildformats

    DEUTSCH Ändern des Bildformats Hinzufügen von Effekten zu Bildern Benutzen Sie die Menüs (S60-), um “WIPE” oder “MIX” Dieser Kamerarecorder ermöglicht es Ihnen, das Format (Seitenverhältnis) Band als Einstellung des Postens EFFECT auf der aufgezeichneten Bilder zu ändern. Menüseite RECORDING SETUP auszuwählen. (S68) Wählen Sie mit Hilfe der Menüs (S60-) die gewünschte Einstellung für den Posten ASPECT CONV auf der WIPE:...
  • Seite 33: Verwendung Der User-Tasten

    Aufnahmetechniken für unterschiedliche Motive (Fortsetzung) Verwendung der USER-Tasten Belichtungsspeicherfunktion Sie können Funktionen, die Sie mit Hilfe des Menüs Diese Funktion speichert die Verschlusszeit und den ausgewählt haben, den Tasten USER1, USER2 und Blendenwert für die Dauer der Aufnahme, wenn die USER3 zuweisen.
  • Seite 34: Sicherheitsmitschnitt

    DEUTSCH Sicherheitsmitschnitt Umschalten auf manuellen Modus können einen Sicherheitsmitschnitt Dieser Kamerarecorder gestattet eine Umschaltung auf Kamerabilder automatisch auf ein externes Gerät den manuellen Modus, der es Ihnen ermöglicht, die (S47), das an den DV-Anschluss angeschlossen ist, unten aufgelisteten Operationen manuell aufzeichnen.
  • Seite 35: Verschlusszeit-, Blenden- Und Verstärkungseinstellung

    Verschlusszeit-, Blenden- und Verstärkungseinstellung Um die Verschlusszeit zu wechseln, müssen Sie Verschlusszeit, Blende und Verstärkung können den Kamerarecorder zunächst jeweiligen Aufnahmebedingungen Aufnahmepausemodus umschalten, dann Lichtverhältnissen angepasst werden. können Sie die gewünschte normale oder lange Verschlusszeit wählen. Stellen Sie den Wahlschalter AUTO/MANUAL auf MANUAL.
  • Seite 36: Blenden- Und Verstärkungseinstellung

    DEUTSCH • Bei Kunstlicht, insbesondere bei Leuchtstofflampen Blenden- und Verstärkungseinstellung Quecksilberdampflampen, ändert sich Luminanz synchron mit der Stromnetzfrequenz. In Wenn Sie das Multifunktionsrad drücken, werden Gebieten mit einer Netzfrequenz von 50 Hz tritt eine die Blenden- und Verstärkungswerte auf dem gegenseitige Beeinflussung zwischen...
  • Seite 37: Weißabgleicheinstellung

    Weißabgleicheinstellung Drücken Sie die Taste WHITE BAL, um den Automatischer Weißabgleich gewünschten Weißabgleich-Einstellmodus Wenn Sie in der Stellung AUTO des Wahlschalters wählen. AUTO/MANUAL aufnehmen, wird der Weißabgleich während der Aufnahme von Szenen automatisch ZOOM SPEED eingestellt. OFF/M COUNTER AUDIO IN FRONT Da der Weißabgleichsensor während der Aufnahme LINE...
  • Seite 38: Manuelle Weißabgleich- Einstellung

    DEUTSCH Der Weißabgleich wird nun automatisch eingestellt. Manuelle Weißabgleich- Einstellung Der Bildschirm verdunkelt sich dann momentan, Im Einstellmodus ( ), können Sie den manuell bevor der Schwarzabgleich automatisch eingestellt eingestellten Weißabgleich abspeichern. wird. Wenn die Einstellungen beendet sind, hört Stellen Sie eine weiße Tafel an einem Ort mit den blinken auf und leuchtet statt dessen wieder gleichen Beleuchtungsverhältnissen...
  • Seite 39: Auswählen Des Audio-Eingangs Und Audiopegeleinstellungen

    Auswählen des Audio-Eingangs und Audiopegeleinstellungen Auswählen des Audio-Eingangs Audiopegeleinstellungen Verwenden Sie den AUDIO IN-Schalter, um den Audio- Sie können den Audio-Eingangspegel Eingang zu wechseln zwischen einem eingebauten eines Mikrofons und die Kopfhörer- Mikrofon, einem externen Mikrofon (XLR) und einer Lautstärke den Aufnahmebedingungen externen Line (XLR).
  • Seite 40: Normalwiedergabe

    DEUTSCH Normalwiedergabe Bandwiedergabe Sie können Bilder unmittelbar nach der Aufnahme Öffnen Sie den LCD-Monitor, während Sie den wiedergeben. Monitor-Entriegelungsknopf gedrückt halten. Der LCD-Monitor kann bis auf einen maximalen Drehen Sie den Hebel POWER auf die Position Winkel von 90° aufgeklappt werden. Gewaltsames Öffnen über diesen Punkt hinaus Drücken Sie die Taste MODE.
  • Seite 41: Einstellen Der Lautstärke

    Normalwiedergabe (Fortsetzung) Einstellen der Lautstärke Anschluss eines Fernsehgeräts zur Bildwiedergabe Sie können die Lautsprecher-Lautstärke einstellen, wenn ein Band wiedergegeben wird. Wenn Sie den Kamerarecorder über ein AV-Kabel oder Diese Einstellung wirkt sich auch auf die Kopfhörer- ein S-Video-Kabel (Optionen) an ein Fernsehgerät Lautstärke aus.
  • Seite 42: Wiedergabe Mit Variabler Geschwindigkeit

    DEUTSCH Wiedergabe mit variabler Geschwindigkeit Zeitlupenwiedergabe Einzelbildwiedergabe Sie können im Modus SP und LP aufgenommene Sie können die Einzelbildwiedergabe auslösen, indem Bänder jeweils mit etwa einem Fünftel bzw. einem Multifunktionsrad während Drittel der Normalgeschwindigkeit wiedergeben. Standbildwiedergabe drehen. Drehen Multifunktionsrad nach oben, um das Band in Geben Sie das Band wieder.
  • Seite 43: Suchfunktionen

    Suchfunktionen Suchlauf mit variabler Geschwindigkeit Leerabschnittsuchlauf Wenn Sie im Recordermodus die USER-Taste (S66) Diese Funktion ermöglicht Ihnen, Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern, um bestimmte drücken, der Sie die Funktion BLANK SEARCH Szenen aufzusuchen. zugewiesen haben, wird das Ende der zuletzt aufgenommenen Szene (Leerabschnitt des Bands) Drücken Sie die Taste q am Kamerarecorder oder aufgesucht, und ein Standbild des Vollbilds, das etwa eine Sekunde vor dem Ende der letzten Szene liegt,...
  • Seite 44: Index-Suchlauf

    DEUTSCH Index-Suchlauf Diese Funktion sucht Band Drücken Sie eine der Tasten INDEX (i oder u) aufgezeichneten Indexsignale auf, so dass ein an der Fernbedienung. Suchlauf bis zu einer bestimmten Stelle möglich ist. Indexsuchläufe können nur mit der Fernbedienung P-IN-P A.DUB durchgeführt werden.
  • Seite 45: Zähler

    Zähler Zähleranzeige Zählerspeicherfunktion Durch Drücken der Taste COUNTER können Sie einen Nach der Aufnahme oder Wiedergabe kann das Band Zähler anzeigen, der angibt, wie viel Zeit während der bis in die Nähe der mit dem Zählerspeicher auf Null Aufnahme oder Wiedergabe verstrichen ist. zurückgesetzten Position zurückgespult werden, bevor es automatisch gestoppt wird.
  • Seite 46: Anschließen Externer Geräte

    DEUTSCH Anschließen externer Geräte Kopfhörer melkbp Digital-Videoausrüstung S-VIDEO VIDEO IN/OUT AUDIO IN/OUT IN/OUT DV-Kabel (optional) 4-poliger Stecker Sie können das DV-Kabel nicht gleichzeitig als S-Kabel einem Verschluss verwenden. • Bevor Sie das DV-Kabel (IEEE 1394) anschließen oder abtrennen, schalten Sie die mit diesem Kabel verbundenen Geräte unbedingt aus.
  • Seite 47: Fernsehgerät

    Anschließen externer Geräte (Fortsetzung) Fernsehgerät S-VIDEO S-VIDEO VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO IN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT Rot: CH2 (R-Kanal) Audio Gelb: Video Weiß: CH1 (L-Kanal) Audio Weiß: CH1 (L-Kanal) Audio Rot: CH2 (R-Kanal) Audio S-Video-Kabel (optional) AV-Kabel (optional) S-Video-Anschluss vorhanden Videodeck S-VIDEO S-VIDEO...
  • Seite 48: Externes Mikrofon

    DEUTSCH Externes Mikrofon Stereo-Mikrofon XLR AUDIO IN-Anschluss buq=jf` 49 (G)
  • Seite 49: Nachvertonung

    Nachvertonung Sie können den auf Band aufgezeichneten Bildern Drücken Taste A.DUB Hintergrundmusik oder Kommentare hinzufügen. Fernbedienung, um den Bereitschaftszustand für Nachvertonung herzustellen. Drücken MODE-Taste, Kamerarecorder Recordermodus ^Kar_ schalten. COUNTER RESET TITLE ZOOM MULTI/ P-IN-P A.DUB /REW PLAY STILL ADV PAUSE STILL ADV POWER Drücken Sie die Taste PAUSE (h) an der Fernbedienung, und starten Sie die Eingabe des...
  • Seite 50: Nachvertonung Mit Mithörkontrolle

    DEUTSCH g Verwendung der Zählerspeicher- g Wiedergabe Nachverto- funktion Schneiden nungstons Nachvertonung Mit Hilfe des Postens 32K (12bit) AUDIO auf der Menüseite PLAYBACK FUNCTIONS können Sie Setzen Sie zuerst die Zählerspeicheranzeige an zwischen Nachvertonungston der Position, an der die Nachvertonung enden Originalton umschalten.
  • Seite 51: Überspielen

    Überspielen Analoger Eingang Mit Hilfe der Überspielfunktion können Sie den Inhalt von S-VHS- (oder VHS-)Kassetten auf DV-Kassetten überspielen (kopieren) oder Fernsehprogramme aufzeichnen. (S48) Drücken MODE-Taste, Kamerarecorder Recordermodus schalten. POWER Schalten Sie das externe Gerät ein, und geben Sie das Band wieder. Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die Taste REC, während...
  • Seite 52: Analog/Digital-(Ad)-Umwandlung

    DEUTSCH Analoger Eingang Analoger Ausgang g Analog/Digital-(AD)-Umwandlung können diesem Kamerarecorder aufgenommenen Bilder über ein Videodeck auf eine S- Sie können den Kamerarecorder als Analog- VHS- (oder VHS-) Kassette überspielen. (S48) Digital-(AD)-Wandler benutzen, indem Sie mit Hilfe der Menüs (S60-62) “ON” als Einstellung des Drücken MODE-Taste, Postens DV OUT auf der Menüseite AV IN/OUT...
  • Seite 53: Digitale Ein-/Ausgabe

    Überspielen (Fortsetzung) Digitale Ein-/Ausgabe Sie können Material durch digitale Signalübertragung Drücken Sie die Taste g um die Aufnahme im mit hoher Bildqualität überspielen, indem Sie den Aufnahmegerät zu stoppen. Kamerarecorder über ein DV-Kabel (optional) an ein digitales Videogerät anschließen, das mit einem DV- MULTI/ REAR P-IN-P...
  • Seite 54: Monitoranzeigen

    DEUTSCH Monitoranzeigen Anzeigen im Kamera- und Recordermodus 31 30 29 ===aNS=u=====wMM m^rpb q`=====NO=W=PQ=W=RS=K=MM NKORu Posten, deren Nummern in der linken Abbildung jlsfb==== mit dem Symbol gekennzeichnet sind, werden ebenfalls Recordermodus Kameradaten angezeigt, wenn “ON” r=N=W=mrpe====^c=H=wj NLRM Einstellung des Postens CAMERA DATA auf der r=O=W=_^`hifdeq cR=K=S Menüseite DISPLAY SETUP gewählt worden ist.
  • Seite 55 Monitoranzeigen (Fortsetzung) Anzeigen im Kamera- und Recordermodus 6. Tastenfunktionen 15. Kalender (S66) Hier werden USER-Tasten Die aktuellen Werte für Datum und Uhrzeit werden zugewiesenen Funktionen hier angezeigt. (S30) Hochempfindlichkeits-Aufnahmemodus Wenn der Farbbalken angezeigt wird, wird die mit angezeigt, während die Taste MODE CHK gedrückt Posten Menüseite gehalten wird.
  • Seite 56 DEUTSCH Anzeigen im Kamera- und Recordermodus 20. Verschlusszeit 29. Zeitrafferaufnahme ∗ Hier wird die für die Aufnahme verwendete Sternchen erscheint, wenn Verschlusszeit angezeigt. (S36) Kamerarecorder für Zeitrafferaufnahme eingerichtet worden ist. Im Aufnahmepausemodus 21. Weißabgleich-Information blinkt das Sternchen. (S32) Hier wird die Weißabgleich-Information angezeigt. (S38, 39) 30.
  • Seite 57: Nur Im Recordermodus

    Monitoranzeigen (Fortsetzung) Nur im Recordermodus Warnanzeigen Die folgenden Meldungen werden in der Mitte des Bildschirms angezeigt, wenn ein Problem mit dem Kamerarecorder, der Kassette usw. aufgetreten ist. ===p==========N UNPLAYABLE TAPE (OTHER FORMAT) q`=====NO=W=PQ=W RS=K=MM Das Band kann nicht wiedergegeben werden, da es das falsche Format hat.
  • Seite 58: Verwendung Der Taste Mode Chk

    DEUTSCH Verwendung der Taste MODE CHK Einstellen der DISPLAY-Posten Die Menge der anzuzeigenden Informationen kann mit Hilfe der Menüs (S60-62) durch Einstellung des =wMM Postens DISPLAY auf der Menüseite DISPLAY SETUP q`=====NO= PQ= RS=K=MM NKOR eingestellt werden. (S69) MONIE LIKE Wenn “PARTIAL”...
  • Seite 59: Menüoperationen

    Menüoperationen Mit Hilfe der Menüs können Sie die Einstellungen des Kamerarecorders den aufzunehmenden Szenen oder dem aufzuzeichnenden Material anpassen. • Während der Bild- oder Videoaufnahme können keine Menüoperationen durchgeführt werden. Einstellen des Menümodus Auswählen der Hauptmenüposten Drücken Sie die Taste MENU. Drehen Sie das Multifunktionsrad.
  • Seite 60: Auswählen Der Untermenüposten

    DEUTSCH Auswählen der Untermenüposten Für Posten, deren Zahlenwerteinstellung zu ändern ist Drehen Sie das Multifunktionsrad. Drücken Sie das Multifunktionsrad an der Position des zu ändernden Postens. Drücken Sie dann das SHUTTER/IRIS SELECT VAR. SEARCH ZOOM Rad erneut, und bewegen Sie q zu der Position STORE MENU des zu ändernden Zahlenwertes.
  • Seite 61: Einstellen Anderer Untermenüposten

    Menüoperationen (Fortsetzung) Einstellen anderer Untermenüposten Initialisieren der Menüeinstellungen • Wenn Sie “INITIAL” als Einstellung des Postens Um einen weiteren Untermenüposten einzustellen, USER FILE auf der Menüseite OTHER FUNCTIONS wiederholen Sie die Schritte wählen, können Sie die Menüeinstellungen in der gegenwärtig verwendeten Benutzerdatei auf ihre Werksvorgaben zurücksetzen.
  • Seite 62: Menükonfiguration

    DEUTSCH Menükonfiguration Menü für Kameramodus CAMERA MENU SCENE FILE SCENE FILE SETTING DETAIL LEVEL (S64) SYNCRO SCAN NAME EDIT CHROMA LEVEL CAMERA SETUP ASPECT CONV SAVE/INIT CHROMA PHASE (S64) COLOR BAR COLOR TEMP SETUP MASTER PED AE SHIFT SW MODE USER1 REC SPEED USER2...
  • Seite 63: Menüseite Scene File

    Menükonfiguration (Fortsetzung) Menüseite SCENE FILE Posten/ Posten/ (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen modus) modus) SCENE FILE Die Einstellungen für vier unterschiedliche SKIN TONE DTL: (Kamera) Aufnahmebedingungen werden OFF, ON Szenendateien in diesem Kamerarecorder Wenn ON gewählt wird, werden weiche gespeichert.
  • Seite 64: Menüseite Playback Functions

    DEUTSCH Menüseite PLAYBACK FUNCTIONS Posten/ Posten/ (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen modus) modus) SEARCH Dient zur Festlegung der durchzuführenden AUDIO OUT Dient zur Einstellung der über die Buchse (VCR) Operation, wenn eine INDEX-Taste (i oder (VCR) AUDIO IN/OUT auszugebenden u) an der Fernbedienung gedrückt wird.
  • Seite 65: Menüseite Sw Mode

    Menükonfiguration (Fortsetzung) Menüseite SW MODE Posten/ Posten/ (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen modus) modus) USER1 Ermöglicht die Zuweisung einer Funktion zur EVF DTL: (Kamera) Taste USER1. Wählen Sie diese Einstellung, um die (VCR) Konturen des Monitorbilds hervorzuheben, g Kameramenümodus wenn die Taste gedrückt wird, so dass das (PUSH) AF+ZOOM:...
  • Seite 66: Menüseite Recording Setup

    DEUTSCH Menüseite SW MODE Menüseite RECORDING SETUP Posten/ Posten/ (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen modus) modus) FOCUS Dieser Posten dient zur Wahl der Funktion, REC SPEED Dieser Posten dient zur Wahl des Modus, der RING die dem Fokussierring zugewiesen werden (Kamera) die Aufnahmedauer repräsentiert.
  • Seite 67 Menükonfiguration (Fortsetzung) Menüseite RECORDING SETUP Posten/ Posten/ (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen modus) modus) Dient Einstellen Timecode- UB MODE Dient Einstellung User-Bit- (Kamera) Laufmodus. (Kamera) Aufzeichnungsinhalts. (VCR) FREE RUN: (VCR) USER: Der Timecode läuft ohne Rücksicht auf die Die Benutzerdaten werden aufgezeichnet.
  • Seite 68: Menüseite Av In/Out Setup

    DEUTSCH Menüseite AV IN/OUT SETUP Menüseite DISPLAY SETUP Posten/ Posten/ (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen modus) modus) A. DUB Dient zur Wahl des bei Nachvertonung ZEBRA Dient zur Einstellung der Helligkeitsstufe, mit INPUT aufzuzeichnenden Tons. DETECT der die Zebramuster angezeigt werden (VCR) MIC: (Kamera)
  • Seite 69: Menüseite Other Functions

    Menükonfiguration (Fortsetzung) Menüseite DISPLAY SETUP Menüseite OTHER FUNCTIONS Posten/ Posten/ (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen modus) modus) LCD/EVF Dient zur Einstellung des Displaylevels für REMOTE Dient Wahl Fernbedienungs- Steuerkanals. (S17) den Suchermonitor oder LCD-Monitor. (Kamera) (Kamera) LCD BRIGHTNESS: (VCR) VCR1: (VCR)
  • Seite 70 DEUTSCH Menüseite OTHER FUNCTIONS Posten/ Posten/ (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen (Anzeige- Beschreibung der Einstellungen modus) modus) BEEP Wählen Sie “ON”, wenn durch Pieptöne USER FILE LOAD: SOUND gemeldet werden soll, dass die Aufnahme (Kamera) zuletzt gespeicherten (Kamera) gestartet oder gestoppt wurde, oder dass (VCR) Menüeinstellungen (außer...
  • Seite 71: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Stromversorgung • Sind Akku und Netzgerät korrekt angeschlossen worden? Kein Strom. S8, 19 Überprüfen Sie die Anschlüsse erneut. Der Kamerarecorder • Um unnötige Entladung des Akkus zu verhüten und das Band zu schaltet sich ohne schonen, schaltet sich der Kamerarecorder automatisch aus, wenn offensichtlichen Grund er länger als 5 Minuten im Aufnahmepausemodus belassen wird.
  • Seite 72: Andere Videoaufnahmearten

    DEUTSCH Andere Videoaufnahmearten • Ist der manuelle Fokussiermodus aktiviert? Das Motiv wird nicht S28, 35 automatisch scharf Automatische Scharfeinstellung ist nur möglich, wenn der gestellt. Autofokusmodus aktiviert ist. • Nehmen Sie eine Szene auf, die im Autofokusmodus schwer scharf ––– zu stellen ist? Manche Motive lassen sich im Autofokusmodus nur schwer scharf stellen.
  • Seite 73: Wiedergabe (Ton)

    Störungsbeseitigung (Fortsetzung) Wiedergabe (Ton) • Haben Sie die Lautstärke des Kamerarecorders zu weit verringert? Es erfolgt keine Tonwiedergabe über den Stellen Sie den Lautstärkepegel im Recordermodus mit dem Lautsprecher des Multifunktionsrad ein. Kamerarecorders. • Haben Sie “MIX” als Einstellung des Postens 32K (12bit) AUDIO Ich kann zwei Tonaufnahmen auf der Menüseite PLAYBACK FUNCTIONS gewählt?
  • Seite 74: Kondensation

    DEUTSCH Kondensation Feststellung von Kondensationsbildung im Inneren Schalten Sie den Kamerarecorder zwei bis drei und entsprechende Abhilfemaßnahmen Stunden später ein, um zu prüfen, ob die Falls nach dem Einschalten des Kamerarecorders das Kondensationswarnanzeige erloschen ist. Kondensationswarnsymbol blinkt, bedeutet dies, Um doppelt sicherzugehen, warten Sie noch etwa dass sich Kondensation im Kamerarecorder gebildet eine Stunde,...
  • Seite 75: Reinigen Der Videoköpfe

    Reinigen der Videoköpfe • Spulen Sie das Reinigungsband während der Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind, tritt hier und da mosaikähnliches Rauschen auf, wenn Bänder Wiedergabe nicht an irgendeinem Zwischenpunkt wiedergegeben werden, und/oder bläulicher zurück. Wenn das Bandende erreicht ist, spulen Sie Farbstich durchdringt ganze Bilder.
  • Seite 76: Vorsichtsmaßnahmen Zur Lagerung

    DEUTSCH Vorsichtsmaßnahmen zur Lagerung Entfernen Sie Kassette und Akku, bevor Sie den Kassetten • Spulen Sie Ihre Bänder stets bis an den Anfang Kamerarecorder lagern. Bewahren Sie alle diese Teile an einem Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit und relativ zurück, bevor Sie sie lagern. Wird eine nur teilweise konstanter Temperatur auf.
  • Seite 77: Technische Daten

    Technische Daten [ALLGEMEINES] Abtastvorrichtungen Interline-Transfer- 1/4-Zoll-CCD-Bildsensor (×3) Anzahl der Pixel Versorgungsspannung: 7,2 V/7,9 V Gleichstrom Gesamtzahl der Pixel: 470,000, Leistungsaufnahme: Anzahl der effektiven Pixel: 440,000 6,2 W (bei Verwendung des Suchers) (Pixelversatzsystem) 7,4 W (bei Verwendung des LCD-Monitors) Objektiv 8,9 W (maximal) Objektiv mit optischer Bildstabilisierung, 16×-Motorzoom, F1,6 (f=4,1 bis 65,6 mm)
  • Seite 78 DEUTSCH [VIDEO] [NETZGERÄT] Abtastfrequenz Stromversorgung: Y: 13,5 MHz, P : 6,75 MHz 110/120/220/240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Quantisierung Leistungsaufnahme: 8-Bit 18 W Videokomprimierung DCT + Variable Length Code ist die Sicherheitsinformation. Fehlerkorrektur Reed-Solomon-Produktcode Gewicht 0,16 kg Dimensions (B×H×T) 70 mm × 44,5 mm × 116 mm [AUDIO] Abtastfrequenz [SONDERZUBEHÖR]...

Inhaltsverzeichnis