Herunterladen Diese Seite drucken

Face Arrière; Conseils D'utilisation Et De Sécurité; Pannello Posteriore; Avvertenze Di Sicurezza - Monacor DVR-108A Bedienungsanleitung

Digitaler videorecorder

Werbung

7 LEDs de contrôle pour l'insert disque dur
LED jaune : brille en cas d'accès au disque
dur
LED verte : témoin de fonctionnement : brille
lors de l'alimentation du disque
dur
8 Serrure pour verrouiller/déverrouiller l'insert dis-
que dur (6) avec les deux clés livrées, voir égale-
ment schéma 6, chapitre 11.1
9 Touche "MENU" pour appeler le menu écran :
une fois la touche enfoncée, le mot de passe à 4
positions vous est demandé :
Si le mot de passe préréglé en usine "0000"
est conservé, enfoncez la touche "ENTER"
(10) pour confirmer.
Si un nouveau mot de passe est réglé (voir
chapitre 9.1.5), sélectionnez avec la touche
curseur "Left" (2) ou "Right" (5) les quatre
positions et avec la touche curseur "Up" (3) ou
"Down" (13) réglez chaque chiffre. Confirmez
la saisie avec la touche "ENTER" (10).
10 Touche "ENTER" pour confirmer les réglages
dans le menu écran
11 Touche "SEARCH" pour appeler le menu de
recherche pour la recherche ciblée d'un enregis-
trement
12 Touche "SLOW" pour réduire la vitesse de lec-
ture
13 Touche
"STOP/Down" : sert :
a comme touche d'arrêt pendant l'enregistre-
ment et la lecture
b sert de touche curseur "Down" (vers le bas)
pour les réglages dans le menu écran
14 Touche "REC" pour le démarrage manuel de
l'enregistrement
15 Interrupteur "POWER" : avec LED de contrôle
pour afficher l'état de fonctionnement
Rouge : mode standby : l'enregistreur est relié à
l'alimentation mais encore éteint
7 Spie di controllo per l'inserto del disco rigido:
LED giallo:
acceso in caso di accesso al
disco rigido
LED verde:
spia di funzionamento; acceso
se il disco rigido è alimentato con
corrente
8 Serratura per bloccare/sbloccare l'inserto (6) del
disco rigido con le due chiavi in dotazione; vedi
anche fig. 6 nel cap. 11.1
9 Tasto "MENU" per chiamare il menù sullo
schermo; dopo aver premuto il tasto occorro digi-
tare la password a 4 cifre:
se è rimasta la password impostata in fabbrica
"0000" premere il tasto "ENTER" (10) per con-
fermare;
se è stato assegnata una nuova password
(vedi capitolo 9.1.5), con il tasto cursor "Left"
(2) o "Right" (5) selezionare i quattro punti di
inserimento e con il tasto cursor "Up" (3) o
"Down" (13) impostare le relative cifre. Con-
fermare con il tasto "ENTER" (10).
10 Tasto "ENTER" per confermare le impostazioni
nel menù sullo schermo
11 Tasto "SEARCH" per chiamare il menù per una
ricerca mirata di una registrazione
12 Tasto "SLOW" per ridurre la velocità di riprodu-
zione
13 Tasto
"STOP/Down": serve
a per arresto durante la registrazione e la ripro-
duzione
b come tasto cursor "giù" per le impostazioni nel
menù sullo schermo
14 Tasto "REC" per l'avvio manuale di una registra-
zione
15 Interruttore on/off "POWER"; con led di controllo
per indicare lo stato:
rosso:
funzionamento standby; il registra-
tore è collegato con l'alimentazione,
ma è ancora spento
Orange : pendant l'initialisation de l'enregistreur
après l'allumage
Vert :
l'enregistreur est allumé et prêt à fonc-
tionner
1.2 Face arrière (schéma 2)
16 Entrée vidéo (prise BNC) pour brancher la sortie
vidéo de la caméra/la sortie vidéo prévue pour
l'enregistrement sur le multiplexeur ou le quad
vidéo.
17 Mini prise DIN "POWER" pour brancher le bloc
secteur livré
18 Sortie vidéo (prise BNC) pour brancher l'entrée
vidéo du moniteur ou dans le cas d'un multi-
plexeur ou un quad vidéo, l'entrée vidéo prévue
pour la lecture de l'enregistreur vidéo.
19 Sortie audio stéréo (prises RCA) pour brancher à
l'entrée audio du moniteur utilisé ou à une entrée
niveau Ligne d'une installation audio
20 Entrée audio stéréo (prises RCA) pour brancher
à la sortie audio d'une caméra ou d'une autre
source audio (par exemple préamplificateur
micro d'un micro positionné séparément)
21 Prise Sub-D 15 pôles "EXTERNAL I/O" (voir
schéma 5) pour les diverses connexions d'alar-
me et de commande (voir détails chapitre 5.3 et
5.4).
Pin 1 : interface RS-232: RX
Pin 2 : interface RS-232: TX
Pin 3 : sortie "Video Loss"; signale la perte de
signal à l'entrée vidéo (16)
Pin 4 : sortie "Switch Out" pour la synchronisa-
tion d'un multiplexeur relié
Pin 5 : sortie "Error Out"; signale une opération
défectueuse sur le disque dur
Pin 6 : entrée de commande "Rec Start" pour
démarrer/arrêter l'enregistrement via un
signal trigger
Pin 7 : sortie alarme : contact NC ("normally
closed" = normalement fermé) du relais
arancione: durante la fase di inizializzazione del
registratore dopo l'accensione
verde:
il registratore è acceso e pronto per
l'uso
1.2 Pannello posteriore (fig. 2)
16 Ingresso video (presa BNC) per il collegamento
con l'uscita video della telecamera oppure con
l'uscita video del multiplexer o video-splitter pre-
vista per la registrazione
17 Presa mini-DIN "POWER" per il collegamento
dell'alimentatore in dotazione
18 Uscita video (presa BNC) per il collegamento
con l'ingresso video del monitor oppure con l'in-
gresso video del multiplexer o video-splitter pre-
vista per la riproduzione
19 Uscita audio stereo (prese RCA) da collegare
con l'ingresso audio del monitor o con l'ingresso
Line di un impianto audio
20 Ingresso audio stereo (prese RCA) da collegare
con l'uscita audio di una videocamera o di un'al-
tra sorgente audio (p. es. con il preamplificatore
per un microfono disposto separatamente)
21 Presa Sub-D a 15 poli "EXTERNAL I/O" (vedi
fig. 5) per diverse connessioni di allarme e di
comando; per i particolari vedi capp. 5.3 e 5.4
pin 1:
interfaccia RS-232: RX
pin 2:
interfaccia RS-232: TX
pin 3:
uscita "Video loss"; segnala la perdita
del segnale all'ingresso video (16)
pin 4:
uscita "Switch out" per sincronizzare un
multiplexer collegato
pin 5:
uscita "Error out"; segnala delle opera-
zioni difettose del disco rigido
pin 6:
ingresso di comando "Rec start" per
avviare/arrestare la registrazione per
mezzo di un segnale trigger esterno
pin 7:
uscita allarme: contatto NC del relè
pin 8:
uscita allarme: contatto NA del relè
pin 9:
massa
Pin 8 : sortie alarme: contact NO ("normally
open" = normalement ouvert) du relais
Pin 9 : masse
Pin 10 : interface RS-485: B
Pin 11 : interface RS-485: A
Pin 12 : sortie de commande "Disk Full" pour
démarrer un second enregistreur numé-
rique lorsque la capacité du disque dur
est atteinte
Pin 13 : entrée "Alarm Reset" pour la réinitialisa-
tion de l'alarme
Pin 14 : entrée alarme pour commuter l'appareil
en mode alarme
Pin 15 : sortie alarme : branchement commun
(COM) du relais
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
L'enregistreur et le bloc secteur répondent à la
norme européenne 89/336/CEE relative à la com-
patibilité électromagnétique ; le bloc secteur répond
également à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Attention ! Le bloc secteur est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez jamais l'intérieur
de l'appareil car en cas de mauvaise manipulation
vous pourriez subir une décharge électrique mor-
telle. En outre, l'ouverture du bloc secteur ou de
l'enregistreur rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'enregistreur et le bloc secteur ne sont conçus
que pour une utilisation en intérieur. Protégez-les
de tout type de projections d'eau, des éclabous-
sures, d'une humidité élevée et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement auto-
risée : 10 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre ou un vase sur les
appareils.
pin 10: interfaccia RS-485: B
pin 11: interfaccia RS-485: A
pin 12: uscita di comando "Disk full" per avviare
un secondo registratore se la memoria
del disco rigido è piena
pin 13: ingresso "Alarm reset" per resettare
l'allarme
pin 14: ingresso allarme per attivare la modalità
di allarme
pin 15: uscita allarme: connessione comune
(COM) del relè

2 Avvertenze di sicurezza

Il registratore e il suo alimentatore sono conformi alla
direttiva CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettro-
magnetica. L'alimentatore è inoltre conforme alla di-
rettiva 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! L'alimentatore funziona con tensione
di rete pericolosa. Non intervenire mai al suo inter-
no; la manipolazione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se il registratore o l'alimenta-
tore viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Far funzionare il registratore e l'alimentatore solo
all'interno di locali. Proteggerli dall'acqua goccio-
lante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità
dell'aria e dal calore (temperatura d'impiego am-
messa fra 10 °C e 40 °C).
Non depositare sugli apparecchi dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri o vasi.
Deve essere garantita la libera circolazione dell'
aria per dissipare il calore che viene prodotto
all'interno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione (p. es. con tende).
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione. Al-
trimenti si potrebbero provocare dei danni all'ap-
parecchio.
Non mettere in funzione il registratore o staccare
subito la spina rete dell'alimentatore se:
F
B
CH
I
19

Werbung

loading