Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
CCL60N
Italiano
IT
English
EN
Deutsch
DE
FR
Français
ES
Español
Português
PT
NL
Nederlands
RU
Русский
GR
ÅëëçíéêÜ
RO
Română
CZ
Čeština
SL
Slovenski
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Руководство по эксплуатации
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CCL60N

  • Seite 1 CCL60N Istruzioni per l’uso Italiano Instructions for use English Betriebsanleitung Deutsch Mode d’emploi Français Instrucciones de uso Español Instruções de uso Português Gebruiksaanwijzingen Nederlands Руководство по эксплуатации Русский Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÅëëçíéêÜ Instrucţiuni de utilizare Română Návod k použití Čeština Navodila za uporabo...
  • Seite 4 * Elettrico Electric Elektro- Électrique Eléctrico Elektrisch З З З З З лekтричeckий лekтричeckий лekтричeckий лekтричeckий лekтричeckий Elektrisk Sähkö Hëåkòñéêüò Elektrický Električni * GAS GAZ..Gás Гaз Гaз Гaз Гaз Гaз Kaasu ÁÝñéï Plyn (plynovy) Plin...
  • Seite 11 Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e proposte nel catalogo originale. da personale professionalmente qualificato. Versione filtrante Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. di manutenzione. Solo per le cappe dotate di comando elettronico: la 4^ Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 12: Manutenzione

    MANUTENZIONE Sostituzione dei filtri carbone (P) (Solo per la cappa filtrante) ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione. QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi, in rapporto all’uso. Pulizia della cappa COME TOGLIERLO: rimuovere il filtro carbone con QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare movimento rotatorio.
  • Seite 13 English ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Filtering version The hood purifies the air and recycles the clean air back Wear gloves when carrying out installation and into the room. maintenance operations.
  • Seite 14: Maintenance

    MAINTENANCE Replacing the charcoal filters (P) (for filtering version only) ! Before cleaning or maintenance cut the power. WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 months, in according to use. Cleaning the hood HOW TO REMOVE IT: remove the charcoal filters with rotary WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to motion.
  • Seite 15 Deutsch ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150 mm). Bei Installations- und Wartungsarbeiten Handschuhe Version mit externem Motor tragen. In der Version mit externem Motor, ist das Gerät mit einer Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Aspirationszentrale zu verbinden, die getrennt arbeitet und...
  • Seite 16: Wartung

    ein. Reinigung der vorderen Platte ALARM Filter 30 STD.Nach 30 Betriebsstunden schaltet Die Fläche der „Tafel” ist mithilfe von Wasser und einem sich der Alarm der Fettfilterreinigung ein.Wenn der neutralen Reinigungsmittel reinigen. Keine Filteralarm aktiviert ist, wird dieser nach jedem Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.
  • Seite 17 Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du Dans la version avec moteur extérieur, l'appareil doit être secteur conformément aux instructions du fabricant. relié à un moteur extérieur séparée. Il sert de base d'installation d'évacuation de l'air. Employer uniquement Faire usage de gants lors des opérations les moteurs proposés dans le catalogue original.
  • Seite 18: Entretien

    Pendant ce temps, il subsiste possibilité de remise NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT (Fig.2) d'alarme à zéro, en enfonçant et main-tenant la touche La surface du “tableau” doit être nettoyée à l’eau et au TC6. détergent neutre. N’utiliser ni solvants ni produits abrasifs. ALARME filtres 120 HEURES.
  • Seite 19 Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas En la versión con motor exterior, hay que conectarle al instrucciones y por personal profesionalmente calificado. aparato una centralita aspirante, que actuará en sede separada, utilizando el aparato como base de unión del Utilice guantes durante las operaciones de aire a evacuar.
  • Seite 20: Mantenimiento

    ALARMA filtros 120 HORAS: Transcurridas 120 horas de Sustitución de los filtros de carbón (P) operación, se activará el alarma de reposición de filtros de (Sólo para la campana filtrante) carbón activo (opcional).Si el alarma filtros está activo, el mensaje de alarma se visualizará durante 30 segundos CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6 cada vez que se apague el motor.El led BL6 empezará...
  • Seite 21 Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas separadamente, utilizando o aparelho como base de instruções e por pessoal profissional qualificado. ligação aoar que deve ser evacuado. Usar unicamente as caixas aspirantes propostas no catálogo original. Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção.
  • Seite 22 Limite do tempo de trabalho: se o exaustor/coifa Substituição filtros de carvão (P) permanece ligado/a (à rede de luz ou/ ao motor) , após 10 (Somente para o exaustor filtrante) horas na ausência do usuário, ele/a é automaticamente configurado para o modo OFF, todas as funções ficam QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6 desativadas.
  • Seite 23 Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de Versie met een externe motor fabrikant. In de versie met een externe motor dient er een afzonderlijk werkende afzuigregeleenheid op het apparaat Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- aangesloten te worden, waarbij het apparaat als en onderhoudswerkzaamheden.
  • Seite 24 te resetten door TC6 in de drukken en ingedrukt te Vervanging koolstoffilters (P) houden.ALARM filter 120 h.Na 120 uur werken, gaat het (Alleen voor recirculatie) alarm af voor de vervanging van de actieve koolfilters WANNEER: minstens 1 keer in de 6 maanden, met (optioneel).
  • Seite 25 Русский Русский Русский Русский Русский ! ! ! ! ! Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями...
  • Seite 26 ОЧИСТКА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ ОЧИСТКА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ ОЧИСТКА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ ОЧИСТКА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ ОЧИСТКА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ индикатор загрязнения жирового фильтра. Когда Поверхность “доски” очистить при помощи воды и индикатор загрязнения фильтра включен, он будет мигать в течение 30 секунд каждый раз при нейтрального...
  • Seite 27 ÅëëçíéêÜ ! ! ! ! ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò mm). áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ¸êäïóç ìå åîùôåñéêü êéíçôÞñá ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé Óôçí Ýêäïóç ìå åîùôåñéêü êéíçôÞñá, ç ìïíÜäá ðñÝðåé íá óõíôÞñçóçò. óõíäÝåôáé...
  • Seite 28 Áí ï êéíçôÞñáò ÄÅÍ ëåéôïõñãåß, ôï ðëÞêôñï åíåñãïðïéåß ôïí ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÇÓ ÌÐÑÏÓÔÉÍÇÓ ÓÁÍÉÄÁÓ êéíçôÞñá ìå ôçí ðñþôç ôá÷ýôçôá êáé ôï TIMER. ¼ôáí ôï Ç åðéöÜíåéá ôïõ ‘’ðßíáêá’’ íá êáèáñßæåôáé ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ TIMER åßíáé åíåñãïðïéçìÝíï, BL6 áëëÜæåé ôï ÷ñþìá êáé íåñïý...
  • Seite 29 Română ! ! ! ! ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, loc separat, folosind unitatea de baza ca o amenajare de numai de persoane calificate. aer sa fie evacuate. Utilizaţi numai unitaţi propuse în catalog iniţiala. Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare Versiune filtrantă...
  • Seite 30 timpului de lucru. Înlocuire filtreror carbon Dacă hota rămâne conectată (lumina şi/sau motorul, (Doar pentru hote filtrante) după 10 ore fără dispoziţii din partea utilizatorului, trece automat în poziţia OFF, iar toate funcţiile sunt CÂND TREBUIE ÎNLOCUIT: cel puţin o dată la 6 luni, în dezactivate.
  • Seite 31 Čeština ! ! ! ! ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. Filtrační verze Digestoř čistí vzduch a vrací jej čistý zpět do místnosti. Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. Pouze pro digestoŕe vybavené elektronickým ovládáním: 4 rychlost (intenzivní) bude pro optimalizaci spotřeby Pokud je napájecí...
  • Seite 32 Bzučák: Poka•dé, kdy• bude vydaný pokyn pomocí Výměna uhlíkového filtru (P) klávesnice anebo dálkového ovládače (volitelně) bzučák (pouze pro filtrující digestoř) vydá zvukový signál „beep”. KDY VYMĚNIT. Vyměnit alespoň každých 6 měsíců, ve vztahu k použití. ÚDRŽBA JAK JEJ ODEJMOUT: Odstraňte uhlíkových filtrů otáčivým ! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od zdroje pohybem.
  • Seite 33 Slovenski ! Montaža mora biti opravljena v skladu s temi navodili, opraviti jo sme le ustrezno usposobljeno osebje. Različica z zunanjim motorjem Napa očisti zrak in ga odvede izven prostora skozi odvodno Pri montažnih in vzdrževalnih opravilih je treba cev (s premerom 150 mm). uporabljati zaščitne rokavice.
  • Seite 34 in/alimotor), se po 10 urah brez ukaza s strani Menjava ogljikovih filtrov (P) uporabnika samodejno nastavi na način OFF in vse (samo za filtrirne nape) funkcije se izklopijo. KDAJ MENJATI: menjati vsaj enkrat na vsakih 6 Brenčalo: vsakič, ko se izda ukaz prek tipkovnice ali mesecev, oziroma skladno z navodilom proizvajalca.
  • Seite 36 CANDY HOOVER GROUP srl Via Comolli, 16 20861 Brugherio (MB) Italia 0430xxxx...