Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ELHØVLEFOD DE6661
Tillykke!
Du har valgt et D
WALT produkt. Mange års
E
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
D
WALT til en af de mest pålidelige partnere for
E
professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data
Fabrikantens erklæring
Sikkerhedsinstruktioner
Kontroller emballagens indhold
Beskrivelse
Samling og justering
Brugervejledning
Vedligeholdelse
Service
Tekniske data
Længde
Bredde
Højde
Vægt
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
Angiver fare for personskade,
livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugervejledningens anvisninger
ikke følges.
1
Fabrikantens erklæring
DE6661
D
i henhold til 89/392/EØF.
Dette produkt må ikke tages ibrug før man har
da - 1
konstateret om el-værktøjet som skal kobles til dette
da - 1
produkt er i overensstemmelse med 89/392/EØF
da - 2
(hvilket attesteres på el-værktøjet).
da - 2
da - 2
Produktudviklingsdirektør
da - 2
Horst Großmann
da - 3
da - 3
da - 3
DE6661
mm
340
mm
180
mm
200
kg
1,8
D
D-65510, Idstein, Tyskland
WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
E
WALT, Richard-Klinger-Straße 40,
E
D A N S K
da - 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DE6661

  • Seite 1 D A N S K ELHØVLEFOD DE6661 Fabrikantens erklæring Tillykke! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DE6661 WALT til en af de mest pålidelige partnere for WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret professionelle brugere.
  • Seite 2 Alle personer skal Beskrivelse (fig. A) holdes væk fra arbejdsområdet. 3 Klæd dig rigtigt på Elhøvlefoden DE6661 tillader stationær anvendelse Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. af DW676, DW678(E) eller Elu MFF81-høvl. De kan sidde fast i bevægelige dele.
  • Seite 3 D A N S K Installering af elhøvlefoden (fig. A & B) • Åbn kappen (1). Opslidt værktøj og miljøet • Placér elhøvlen på foden. • Montér bolten (5) og spændskiven (6) og spænd Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved fløjmøtrikken (7).
  • Seite 4 D E U T S C H HOBELSTÄNDER DE6661 Herzlichen Glückwunsch! Hersteller-Erklärung Sie haben sich für ein Produkt von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte DE6661 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Seite 5 Gerätebeschreibung (Abb. A) 3 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Der Hobelständer DE6661 wurde für den stationären Sie können von bewegenden Teilen erfaßt wer- Einsatz Ihres Hobels DW676, DW678(E) oder Elu den. Bei Arbeiten im Freien sind Handschuhe MFF81 entworfen.
  • Seite 6 D E U T S C H Wartung • Montieren Sie den Messerschutz (1) mit Hilfe der Schraube (4), der Scheibe (3) und Flügelmutter (2). Ihre D WALT-Zusatzeinrichtung wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Montieren des Hobelständers (Abb. A & B) Wartungsaufwand entwickelt.
  • Seite 7 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Seite 8 E N G L I S H PLANER STAND DE6661 Congratulations! Manufacturer’s declaration You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DE6661 partners for professional users.
  • Seite 9: Package Contents

    Description (fig. A) 3 Dress properly Do not wear loose clothing or jewellery. They can The planer stand DE6661 allows stationary use of be caught in moving parts. Preferably wear your DW676, DW678(E) or Elu MFF81 planer. rubber gloves and non-slip footwear when 1 Blade guard working outdoors.
  • Seite 10 E N G L I S H Installing the planer stand (fig. A & B) • Open the guard (1). Unwanted products and the • Place the planer on the stand. environment • Mount the bolt (5) and washer (6) and tighten the wing nut (7).
  • Seite 11 E S P A Ñ O L SOPORTE PARA CEPILLADORA DE6661 ¡Enhorabuena! Declaración del fabricante Usted ha optado por un producto de D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Seite 12: Descripción (Fig. A)

    Descripción (fig. A) 3 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían El soporte para cepilladora DE6661 permite fijar la ser atrapados por piezas en movimiento. Para posición de su cepilladora DW676, DW678(E) trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes o Elu MFF81.
  • Seite 13 E S P A Ñ O L • Monte el protector de la hoja (1) empleando el tornillo (4), la arandela (3) y la palomilla (2). Productos no deseados y el medio ambiente Instalación del soporte para cepilladora (fig. A y B) •...
  • Seite 14: Déclaration Du Fabricant

    F R A N Ç A I S SUPPORT POUR RABOT DE6661 Félicitations! Déclaration du fabricant Vous avez choisi un produit D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs DE6661 professionnels. WALT déclare que l’accessoire ci-dessus a été...
  • Seite 15: Contenu De L'emballage

    Description (fig. A) en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en Le support pour rabot DE6661 permet d’utiliser caoutchouc et des chaussures à semelle anti- votre rabot DW676, DW678(E) ou Elu MFF81 en dérapante.
  • Seite 16 F R A N Ç A I S • Pour le rabot DW676, aussi remplacer la GARANTIE plaquette en caoutchouc (11) par la plaquette plus épaise (13). • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • • Monter le protecteur (1) avec la vis (4), Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit la rondelle (3) et l’écrou à...
  • Seite 17: Dati Tecnici

    Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT DE6661 uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati professionale. costruiti in conformità alla norma 89/392/CEE. Indice del contenuto L’accessorio deve essere montato esclusivamente...
  • Seite 18: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig. A) quanto potrebbero rimanere presi nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti Il supporto DE6661 permette l’uso stazionario del di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. pialletto DW676, DW678(E) o Elu MFF81. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
  • Seite 19 I T A L I A N O • Montare la protezione lama (1) con la vite (4), la rondella (3) e il dado ad alette (2). Utensili inutilizzabili e tutela ambientale Installazione del supporto del pialletto (fig. A e B) Si prega di portare il dispositivo accessorio ad un •...
  • Seite 20: Verklaring Van De Fabrikant

    N E D E R L A N D S SCHAAFMACHINESTANDAARD DE6661 Gefeliciteerd! Verklaring van de fabrikant U heeft gekozen voor een produkt van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DE6661 WALT tot een betrouwbare partner voor de WALT verklaart dat bovengenoemd hulpstuk in professionele gebruiker.
  • Seite 21 3 Draag geschikte werkkleding Met behulp van de schaafmachinestandaard Draag geen wijde kleding of loshangende DE6661 kunt u uw DW676, DW678(E) of Elu MFF81 sieraden. Deze kunnen door de bewegende schaafmachine stationair gebruiken. delen worden gegrepen. Draag bij het werken...
  • Seite 22 N E D E R L A N D S • Monteer de mesbeschermkap (1) met behulp van de schroef (4), sluitring (3) en vleugelmoer (2). Gebruikte produkten en het milieu Installeren van de schaafmachinestandaard Wanneer uw produkt aan vervanging toe is, breng (fig.
  • Seite 23 N O R S K HØVELBORD DE6661 Gratulerer! Erklæring fra fabrikanten Du har valgt et D WALT produkt. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle DE6661 brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til 89/392/EEC.
  • Seite 24 Beskrivelse (fig. A) eller ledningen. Alle personer skal holdes borte fra arbeidsområdet. Høvelbordet DE6661 gjør det mulig å bruke DW676, 3 Kle deg riktig DW678(E) eller Elu MFF81 høvelen stasjonært. Ha ikke på deg løsthengende klær eller smykker.
  • Seite 25 N O R S K Installasjon av høvelbordet (fig. A & B) GARANTI • Åpne vernet (1). • Plasser høvelen på bordet. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • • Monter bolten (5) og skiven (6) og stram Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, vingemutteren (7).
  • Seite 26: Declaração Do Fabricante

    WALT um dos parceiros mais fiáveis para os DE6661 utilizadores profissionais. A DeWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com Conteúdo 89/392/CEE. Dados técnicos pt - 1 Declaração do fabricante...
  • Seite 27: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    Descrição (fig. A) Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quando se O suporte para plaina DE6661 permite a utilização trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de estacionária das plainas DW676, DW678(E) ou luvas de borracha e de calçado anti-derrapante.
  • Seite 28 P O R T U G U Ê S • Monte o conjunto de segurança da lâmina (1) usando o parafuso (4), a anilha (3) e a porca de Produtos indesejados e o ambiente orelhas (2). Leve a sua ferramenta a um Centro de Assistência Instalação do suporte para plaina (fig.
  • Seite 29 S U O M I HÖYLÄN JALUSTA DE6661 Onneksi olkoon! Valmistajan ilmoitus Olet valinnut D WALT sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DE6661 luotettavimmista yhteistyökummppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC Sisällysluettelo...
  • Seite 30 Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Kuvaus (kuva A) Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja Höylän jalusta DE6661 mahdollistaa höylien DW676, liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät DW678(E) tai Elu MFF81 käytön kiinteänä koneena. hiukset, käytä hiusverkkoa.
  • Seite 31 S U O M I Höylän jalustan asennus (kuva A & B) TAKUU • Avaa suojus (1). • Pane höylä jalustalle. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Kiinnitä pultti (5) ja aluslaatta (6), ja kiristä Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, siipimutteri (7).
  • Seite 32: Tekniska Data

    S V E N S K A HYVELSTÄLL DE6661 Vi gratulerar! Tillverkarens förklaring Du har valt ett D WALT produkt. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DE6661 professionella användare.
  • Seite 33: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    Beskrivning (fig. A) Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och Med hyvelstället DE6661 kan hyvlarna DW676, halkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten. DW678(E) eller Elu MFF81 användas stationärt. Använd hårnät om Du har långt hår.
  • Seite 34 S V E N S K A • Montera bladskyddet (1) med skruven (4), brickan (3) och vingmuttern (2). Förbrukade maskiner och miljön Montering av hyvelstället (fig. A & B) När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom • Öppna skyddet (1). att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.
  • Seite 35 T Ü R K Ç E PLANYA SEHPASI DE6661 Tebrikler! İmalatç n n beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar DE6661 işin en güvenilir partnerlerden biri haline WALT bu ünitenin aşağ...
  • Seite 36: Güvenlik Talimatlar

    Tan m (şekil A) maskesi de tak n. DE6661 planya sehpas , DW676, DW678(E) 5 Yüksek desibelli gürültüden korunun Duyma hissinizin zarar görmemesi için ya da Elu MFF81 planyan z n sabit gürültünün 85 dB(A) düzeyini aşmas...
  • Seite 37: Montaj Ve Ayarlar

    T Ü R K Ç E Montaj ve ayarlar Bak m WALT aletiniz, minimum bak mla uzun Planya kullan m k lavuzuna da süre çal şacak şekilde imal edilmiştir. bak n. Her zaman sorunsuz çal şmas , alete gerekli bak m n yap lmas na ve düzenli temizliğe Planya sehpas n n haz rlanmas (şekil A) bağl d r.
  • Seite 38 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Seite 39 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ µ∞™∏ ¶§∞¡∏™ DE6661 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ DE6661 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Seite 40 3 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Û ∏ ‚¿ÛË Ï¿Ó˘ DE6661 ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÛÙ·ÙÈ΋ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË. °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ï¿Ó˘ Û·˜ DW676, DW678(E) ‹ Ù˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù·...
  • Seite 41 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË • °È· Ù· MFF81 Î·È DW676, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi (14). ∏ ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ÙȘ D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̷ÎÚfi¯ÚÔÓË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô Ì • °È· ÙÔ DW676, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÏ·ÛÙÈ΋ ‚¿ÛË...
  • Seite 42 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Seite 45 ® DE6661...
  • Seite 48 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...
  • Seite 49 11 12...
  • Seite 52 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...

Inhaltsverzeichnis