Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FTS 1100 A1 Originalbetriebsanleitung

FLORABEST FTS 1100 A1 Originalbetriebsanleitung

Schmutzwasser-tauchpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTS 1100 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
  D irty Water Submersible Pump
Translation of original operation manual
S zennyvíz-búvárszivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
  P onorné čerpadlo na znečistěnou vodu
  Překlad originálního provozního návodu
S chmutzwasser-Tauchpumpe
  O riginalbetriebsanleitung
®
FTS 1100 A1
  P ompa zanurzeniowa do brudnej wody
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
  P otopna črpalka za umazano vodo
  Prevod originalnega navodila za uporabo
  P onorné čerpadlo na znečistenú vodu
  Preklad originálneho návodu na obsluhu
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FTS 1100 A1

  • Seite 1 FTS 1100 A1 ®   D irty Water Submersible Pump   P ompa zanurzeniowa do brudnej wody Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi S zennyvíz-búvárszivattyú   P otopna črpalka za umazano vodo   Az originál használati utasítás fordítása  ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Seite 3      ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Dirty water submersible pump the machine. Keep the manual in FTS 1100 A1 a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times.
  • Seite 5: General Notes On Safety

    Greatest possible operating im� bustible (e.g. motor fuels) or explosive mersion depth. liquids, salt water, cleaning agents and foodstuffs is not permitted. The tem� Electric appliances should not be perature of the liquid being transported disposed of in the domestic gar� must not exceed 35°C.
  • Seite 6: Areas Of Application

    not carry out conversion work on the ment, cable and plug for damage. De� equipment. fective cables are not to be repaired, • Please read the notes in the operating but rather replaced by new ones. instructions on the topic of “mainte� Have any damage to your equipment nance and cleaning”. Any measures repaired by a specialist.
  • Seite 7: General Description

    Overview Any other use, not expressly authorised in these instructions (e.g. for transport� ing foodstuffs, salt water, motor fuels, �ound handle chemical products or water with abrasive Pump housing materials), may cause damage to the Pump outlet equipment and represent a serious risk for Floor plate the user.
  • Seite 8: Mains Connection

    Ensure that the equipment is not clamp connection  Outlet with 1“ external thread at the re� hung up or held by the mains ducer (9) for connection of a 1“ screw cable. There is a risk of electric shock from damaged mains ca- connection  Outlet with 1½“ thread at the reducer bles. (9) for connection of a 1“hose as clamp Note that, over time, dirt and sand connection may collect on the bottom of the Adjustment of the float switch shaft, which could damage the pump.
  • Seite 9: Maintenance Instructions

    fibrous particles which are possibly the unused pump outlet is fully closed. present in the pump casing • Avoid that the pump runs dry. • Regularly remove sludge from the pit • Check that the electrical connec� base (at the latest every 3 months) and tion is 230V ~50Hz also clean the shaft walls • Check the proper status of the • Clean precipitation from the float electrical plug socket and make switch with clear water, •...
  • Seite 10: Faults - Causes - Remedies

    Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies Mains voltage is not applied Check mains voltage Pump does not start Bring float switch into higher Float switch (7) does not switch position Buckled pressure hose �epair point at which the line is bent Pumps has no dis� charge Trapped air in the pump cas�...
  • Seite 11: Guarantee Notes

    Guarantee Notes exposed to frost. • Furthermore, the prerequisite for guar� • This appliance has a 36-month guar� antee services is that the references antee; a shorter 12�month guarantee indicated in the operating instructions re� applies if the appliance is to be used for garding cleaning and maintenance have been adhered to.
  • Seite 12: Technical Data

    Technical Data Performance data Dirty water submersible pump ..........FTS 1100 A1 Mains connection.....230 ~50Hz Power consumption ....1100 watt Max. discharge rate ....20.000 l/h Max. discharge head ....... 8,0 m Max. depth of immersion ....8 m Max. water temperature....35°C Hose connection ......
  • Seite 13: Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie Prosimy o uważne przeczytanie ni� oryginalnej instrukcji niejszej instrukcji obsługi przed pierw� szym uruchomieniem dla własne� sługi go bezpieczeństwa oraz bezpieczeń� Pompa zanurzeniowa do brudnej wody stwa osób trzecich, zanim rozpocz� niesz użytkowanie urządzenia. Prze� FTS 1100 A1 chowuj tę instrukcję w dobrze za� bezpieczonym miejscu i przekazuj Spis treœci ją każdemu kolejnemu właścicielo� wi urządzenia, aby zawarte w niej in� Zasady bezpieczeństwa ..... 13 formacje były zawsze dostępne dla Symbole w instrukcji obsługi ... 13 osób używających urządzenia.
  • Seite 14: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Przeczytaj należącą do urządzenia in� • Zastosuj odpowiednie środki w celu strukcję obsługi i przestrzegaj zawar� uniemożliwienia dzieciom dostępu do pracującego urządzenia. tych w niej wskazówek! • Prawidłowo posegreguj i usuń materia� ły opakowania. Uwaga! W razie uszkodzenia albo przecięcia kabla sieciowego natych� • Nie używaj urządzenia w pobliżu pal� miast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka nych cieczy lub gazów. Nieprzestrzega� nie tej wskazówki pociąga za sobą nie� sieci elektrycznej. bezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Maksymalna głębokość zanurzenia • Pompowanie substancji agresywnych chemicznie (powodujących ścieranie), podczas pracy żrących, palnych (np. paliwa silnikowe) Urządzeń elektrycznych nie należy lub wybuchowych, słonej wody, środ� wyrzucać razem z odpadami domo� ków czyszczących i środków spożyw� wymi czych jest niedozwolone. Temperatura pompowanej cieczy nie może przekra� Ogólne zasady bezpieczeństwa czać 35°C.
  • Seite 15 na do ciągłej pracy (np. do napędzanie czone przed wodą i wilgocią. W razie zagrożenia zalaniem elek� cieków wodnych w sadzawkach ogro� tryczne złącza wtykowe należy dowych). �egularnie sprawdzaj, czy urządzenie prawidłowo pracuje. umieścić w miejscu zabezpieczo� • Uwaga – pompa zawiera środki smar� nym przed zalaniem. ne, które w określonych okoliczno� • Uważaj, by napięcie sieciowe było ściach mogą wyciec z pompy i spowo� zgodne z danymi znajdującymi się na dować uszkodzenia oraz zanieczysz� tabliczce znamionowej. czenia. Nie używaj pompy w sadzaw� • Podłączaj urządzenie tylko do gniaz� kach ogrodowych, w których żyją ryby i/ dek wyposażonych w element ochron� lub cenne rośliny. ny zabezpieczający przez prądem • Nie noś i nie mocuj urządzenia za ka� uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o bel ani przewód ciśnieniowy.
  • Seite 16: Przeznaczenie

    Opis ogólny • Przekrój przewodów sieciowych nie może być mniejszy od węży gumo� Opis działania wych z oznaczeniem H07RN-F. Dłu� gość przewodu musi wynosić 10 m. Pompa zatapialna do wypompowywania Przeznaczenie wody posiada obudowę ze stali nierdzew� nej, stabilną stopę ssącą i nierdzewny wał Pompa zatapialna do wypompowywa� silnikowy z uszczelnieniem ceramicznym. nia wody jest pompą do tłoczenia wody i Ma ona też płaszcz chłodzący, przez któ� brudnej wody (max. rozmiar cząsteczek = ry pompowana ciecz opływa silnik w kie� 35 mm) o temperaturze najwyżej 35°C. runku obu wyjść pompy z gwintem mie� Można ją stosować np. w gospodarstwie dzianym. Pompa jest wyposażona w prze� łącznik pływakowy, który włącza i wyłącza domowym, przy pracach ogrodowych, w rolnictwie oraz w branży sanitarnej. Na� urządzenie automatycznie w zależności daje się ona np. do przepompowywania i od poziomu lustra wody.
  • Seite 17: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania Podłączanie do sieci zmontowana pompa do wody ścieko� Kupiona pompa jest wyposażona we wtyczkę z zestykiem ochronnym. Pom� Adapter kątowy pa jest przeznaczona do podłączania do Kształtka redukcyjna � gniazdek elektrycznych o parametrach � 8 m linka 230 V ~ 50Hz. Uruchamianie Podłączanie przewodu Ustawianie, zawieszanie Pompę ściekową należy zainstalować albo ze stałym przewodem rurowym, • Kanał pompy powinien mieć rozmia� albo z giętkim przewodem wężowym. ry co najmniej 40 x 40 x 50 cm, aby przełącznik pływakowy mógł się swo�...
  • Seite 18: Kontrola Działania Włącznika- Wyłącznika Pływakowego

    Kontrola działania włącznika- ny, a nieużywane wyjście pompy wyłącznika pływakowego dobrze zamknięte. • Unikaj pracy pompy na sucho Włącznik-wyłącznik pływakowy jest ustawio� (prawidłowe ustawienie włącz� ny w sposób umożliwiający natychmiastowe nika-wyłącznika pływakowego). Upewnij się, że parametry sieci uruchomienie pompy. Przy instalacji stacjo� narnej działanie włącznika-wyłącznika pły� elektrycznej wynoszą 230 V - 50 wakowego należy regularnie kontrolować (najpóźniej co trzy miesiące). • Sprawdź stan gniazdka elektrycz� Punkt włączania wzgl. wyłączania włączni� nego i upewnij się, że posiada ka-wyłącznika pływakowego można regu� ono odpowiednie zabezpieczenie lować przez zmianę pozycji włącznika-wy� (co najmniej 6A). łącznika pływakowego w jego obudowie • Upewnij się, że nie jest możli� we dostanie się wilgoci lub wody (patrz rys. , 8).
  • Seite 19: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Problem Sprawdź gniazdko, kabel, Brak zasilania prądem siecio� przewód, wtyczkę; w razie po� trzeby zleć naprawę wykwalifi� Pompa nie uru� kowanemu elektrykowi. chamia się Włącznik-wyłącznik pływakowy Ustaw włącznik-wyłącznik pły� nie działa. wakowy wyżej. Moc pompy jest zredukowa� Oczyść pompę; w razie potrze� na przez silne zabrudzenia lub Pompa nie pom� pozostawiające osad domiesz� by wymień zużyte części puje ki wody Włącznik-wyłącznik pływakowy Prawidłowo ustaw pompę na Pompa nie...
  • Seite 20: Ogólne Prace Z Zakresu Oczyszczania

    Ogólne prace z zakresu oczysz- muszą być wykonywane przez wykwalifiko� czania wanego elektryka. Jeżeli urządzenie wyma� ga naprawy, zwracaj się zawsze do nasze� • Urządzenie zainstalowane inaczej niż go Centrum Serwisowego. stacjonarnie: Po każdym użyciu oczyść Przechowywanie urządzenia pompę czystą wodą. • Urządzenie zainstalowane stacjonarnie: Regularnie sprawdzaj działanie włącz� • Przechowuj urządzenie w suchym i nie� nika-wyłącznika pływakowego (najpóź� dostępnym dla dzieci miejscu. niej co trzy miesiące). • Na czas przechowywania adapter ką� • Usuwaj strumieniem wody włoski i towy (10). włók-niste cząstki, które osadziły się w Usuwanie i ochrona obu-dowie pompy. Oczyszczaj włącz� środowiska nik-wyłącznik pływakowy z osadów czy� stą wodą. •...
  • Seite 21: Części Zamienne

    Szkody wywołane normalnym zużyciem, Warunkiem skorzystania ze świadczenia przeciążeniem lub nieprawidłową obsłu� gwarancyjnego jest przekazanie nieroz� gą są wykluczone z zakresu gwarancji. montowanego urządzenia wraz z dowo� Określone części konstrukcyjne ulega� dem zakupu i gwarancji naszemu Cen� ją normalnemu zużyciu i są wykluczone trum Serwisowemu. z zakresu gwarancji. Uprawnienia gwa� • Naprawy nie objęte gwarancją można rancyjne wygasają przede wszystkim w zlecać odpłatnie naszemu centrum ser� razie pompowania ścierających się sub� wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy. stancji (piasek, kamienie) lub agresyw� Przyjmujemy tylko urządzenia, które zo� nych chemicznie cieczy, w razie nieprze� strzegania zaleceń instrukcji obsługi albo stały nam przysłane w odpowiednim w razie stosowania siły, ponieważ powo�...
  • Seite 22: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane wydajnościowe Pompa zanurzeniowa do brudnej wody FTS 1100 A1 Napięcie znamionowe wejścia..230V, 50 Pobór mocy ........1100 W Maksymalna wydajność pompowania .......20000 l/h Maksymalna wysokość pompowania . 8 m Maksymalna głębokość zanurzenia..8 m Max. temperatura wody ....35 °C Przyłącze węża......1“,1 ½“ (l/h) Maksymalny rozmiar ziarna ..
  • Seite 23: Biztonsági Utasítások

    Az eredeti használati Biztonsági utasítások útmutató fordítása Szimbólumok az utasításban Szennyvíz-búvárszivattyú FTS 1100 A1 Veszélyjelek a személyi sérülés Tartalom vagy anyagi kár elhárítására vo- natkozó utasításokkal. Biztonsági utasítások......23 Szimbólumok az utasításban ..23 Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett A készüléken található képjelek ..23 az utasítás magyarázata áll) az anya� Általános biztonsági tudnivalók ..24 gi kár elhárítására vonatkozó utasítá�...
  • Seite 24: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Általános biztonsági tudniva- tott folyadék hőmérséklete nem léphe� lók ti túl a 35 C fokot. • A készülék tárolása száraz és gyer� mekek által el nem érhető helyen tör� Munkavégzés a készülékkel: ténjen. Vigyázat: Így kerülheti el a balesete� ket és a sérüléseket: Vigyázat! Így kerülheti el a készü� lék károsodását és az abból esetleg • Ez az eszköz nem rendeltetett arra, eredő személyi sérüléseket: hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, • Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy vagy tapasztalattal és/vagy tudással a gyártó engedélye nélkül módosí� nem rendelkező személyek használ� tott készülékkel. Az üzembe helyezés ják (beleértve a gyermekeket is), ki� előtt szakemberrel meg kell vizsgáltat� véve, ha a biztonságukért felelős sze� ni, hogy a követelt villamos óvintézke� mély felügyeli őket vagy utasításokat dések megtétele megtörtént-e. ad nekik az eszköz használatára vo� •...
  • Seite 25: Rendeltetés

    • Csak eredeti tartozékokat alkalmaz� gasabb, mint 30 mA; biztosíték leg� zon, és ne végezzen a készüléken át� alább 6 amper. építéseket. • Minden használat előtt ellenőrizni kell • A „Karbantartás és tisztítás“ témá� sérülések tekintetében a készüléket, a kábelt és a dugót. A meghibásodott val kapcsolatban kérjük, olvassa el a kezelési utasítás tudnivalóit. Minden kábeleket tilos megjavítani, új kábelre ezen túlmenő teendőt, főként a készü� kell őket cserélni. A készülék károso� lék nyitását villamossági szakember� dásait szakemberrel háríttassa el. nek kell végeznie. Javítások esetén • Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a veszélyeztetések el� mindig forduljon szerviz�központunk� kerülése érdekében a gyártóval, an� hoz. nak vevőszolgálatával vagy egy ha� sonlóan szakképzett szakemberrel ki Elektromos biztonság: kell cseréltetni. • Ne használja a kábelt a dugó duga� Vigyázat: Így kerülheti el az áram� ütés folytán bekövetkező balesete� szoló aljzatból történő kihúzásához. ket és a sérüléseket: Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles pe� remektől.
  • Seite 26: Általános Leírás

    Áttekintés szaniter�iparban. Alkalmazható pl. meden� cék és tartályok át- és kiszivattyúzásához, elárasztott pincék kiszivattyúzásához, va� 1 Körszelvényes nyél lamint kutakból és aknákból történő vízvé� 2 Szivattyúház telezéshez. Szivattyúkimenet Jelen útmutatóban nem nyomatékkal Talplemez megengedett alkalmazásoktól eltérő min� 5 Lábrész den egyéb használat (pl. élelmiszerek, 6 Hálózati csatlakozó kábel sós víz, motorüzemanyagok, vegyi termé� Úszókapcsoló kek vagy abrazív anyagokat tartalmazó vi� 8 Úszókapcsolót rögzítő szerkezet zek szállítása) a gép károsodását okoz� Szűkítő idom hatja, és komoly veszélyt jelenthet a keze� Szögadapter lő számára. 11 8 méter kötél A szivattyú nem alkalmas tartós üzemelte� Szállítási terjedelem tésre. A tartós üzem lerövidíti az élettarta�...
  • Seite 27: Hálózati Csatlakozás

    csatlakoztatásához Ügyeljen arra, hogy a készüléket  1½“ kimenet a szűkítő idomom (9) egy semmi esetre se tartsa, és ne 1½“ tömlő csatlakoztatásához szorított akassza fel a hálózati kábelnél összeköttetésként fogva. A sérült hálózati vezeté-  Kimenet 1“ külső menettel a szűkítő kek áramütés veszélyét hordoz- idomon (9) egy 1“ csavaros összeköt� zák magukban. tetés csatlakoztatásához  1“ kimenet a szűkítő idomon (9) egy 1“ Ügyeljen arra, hogy az akna al� ján idővel szennyeződés és homok tömlő csatlakoztatásához szorított ösz�...
  • Seite 28: Üzembe Helyezés Előtti Ellenőrzések

    Üzembe helyezés előtti sérülés veszélye. ellenőrzések Általános tisztítási munkák • Ellenőrizze, hogy a szivaty� tyú szilárdan áll-e az akna alján • Nem helyhez kötötten felállított készü� vagy, hogy biztonságosan fel lékek: A szivattyút minden használat után tiszta vízzel tisztogassa meg. van�e akasztva. • Ellenőrizze, hogy a nyomóvezeték • Helyhez kötötten felállított készülékek: szabályszerűen fel van-e helyezve Rendszeresen ellenőrizze az úszó� és a nem használt szivattyúkime� kapcsoló működését (legkésőbb há� net szorosan le van-e zárva. romhavonta). • Kerülje el a szivattyú szárazon • Egy vízsugárral távolítsa el a szivaty� járását (állítsa be megfelelően tyúházban esetleg lerakódott bolyho� kat és rostos részecskéket. az úszókapcsolót). • Győződjön meg arról, hogy a • Az úszókapcsolót tiszta vízzel tiszto�...
  • Seite 29: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Ellenőrizni kell a dugaszoló aljzatot, Nincs hálózati feszültség a kábelt, a vezetéket - adott esetben villamossági szakember által A szivattyú nem indul be Az úszókapcsolót magasabb állásba Az úszókapcsoló nem kapcsol visszük A szivattyú teljesítménye csök� Megtisztítjuk a szivattyút és szük� A szivattyú ken az erősen szennyeződött ség esetén kicseréljük a kopó alkat� nem szállít és dörzsölő vízelegyek miatt részeket A szivaty� A szivattyút megfelelően állítjuk fel az Az úszókapcsoló nem tud le� tyú nem kap� akna alján süllyedni csol ki...
  • Seite 30: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Eltávolítás és vagy egyéb alkotóelemek. környezetvédelem Figyelem: A búvárszivattyúk vízte� lenítő szivattyúk. Egy búvárszivaty� Gondoskodjon a szerszámgép, a tarto� tyú konstrukciója azt a célt tartja szem előtt, hogy teljesítményosztályán belül zékrészek és a csomagolás környezetba� rát újra hasznosításáról. lehetőleg gyorsan meghatározott tér� fogatú vizet szállítson, illetve szivaty� tyúzzon el. A búvárszivattyúk nem al� Az elektromos gépek nem a ház� tartási hulladékba tartoznak. kalmasak öntöző szivattyúként (pl. kertöntözéshez) vagy tartósan járó Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A szivattyúként történő alkalmazásra (pl. felhasznált műanyag- és fémrészek patakokhoz vagy tavi szökőkutakhoz). fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra A rendeltetéstől eltérő használat ese� hasznosíthatók. Érdeklődjön e felől szer� tén érvényét veszíti a garanciaigény. viz központunknál. A garanciaigény a szivattyú talplemez A beküldött hibás berendezés eltávolítá� nélküli alkalmazása esetén is meg� sáról ingyenesen gondoskodunk. szűnik, vagy olyan károsodások ese� tén, melyeket a hálózati kábelnél fog� Pótalkatrészek va történő tartás vagy az azon való felakasztás okozott. A szivattyúk nem járhatnak szárazon és nem tehetők ki Ha pótalkatrészeket kíván vásárolni, használja a megadott szerviz címét vagy fagy hatásának. faxszámát.
  • Seite 31: Műszaki Adatok

    ügyintézésével kapcsolatban. • A beküldött hibás berendezés eltávolí� tásáról ingyenesen gondoskodunk. Műszaki adatok (l/h) Szennyvíz-búvárszivattyú . FTS 1100 A1 Névleges bemeneti feszültség 230V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel ....1100 Watt Maximális szállítási mennyiség .20000 l/h Maximális szállítási magasság ..8 m Maximális merülési mélység ....8 m Max. vízhőmérséklet......35 °C Tömlőcsatlakozás ......1“,1½ “ Maximális szemcseméret ... 35 mm „BE“ kapcsolási pont magassága ...
  • Seite 32: Varnostna Navodila

    Prevod izvirnih navodil Varnostna navodila za uporabo Ta poglavje obravnava varnostne predpi� Potopna črpalka za umazano vodo se pri delu z napravo. FTS 1100 A1 Simboli v navodilih Kazalo Varnostna navodila......32 Znaki za nevarnost z napotki za preprečevanje osebne in materi- Simboli v navodilih ......
  • Seite 33: Splošna Varnostna Navodila

    Splošna varnostna navodila Previdno! Na naslednji način boste preprečili poškodbe naprave in morebitne telesne poškodbe: Delo z napravo: Opozorilo: Za preprečevanje ne� • Ne delajte s poškodovano, nepopolno sreč in poškodb: ali brez dovoljenja proizvajalca spre� menjeno napravo. Pred uporabo naj strokovnjak preveri, da je zadoščeno • Orodja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizični� zahtevanim električnim varnostnim mi, senzoričnimi in duhovnimi sposob� ukrepom. • Nadzorujte napravo med obratova� nostmi oz. osebe, ki za uporabo nima� jo dovolj znanja in/ali izkušenj, razen njem (predvsem v stanovanjskem prostoru), da pravočasno prepoznate v primeru, da jih nadzoruje oseba,...
  • Seite 34: Namen Uporabe

    Električna varnost: • Uporabljajte le podaljške kablov, na� menjene delu na prostem in zaščitene Opozorilo: Na naslednji način pre� pred škropljenjem vode. Pred uporabo prečite nesreče in poškodbe zaradi naprave vedno povsem odvijte kabel� električnega udara: ski boben. Preverite, ali je kabel brez� hiben. • Po postavitvi in med obratovanjem na� • Pred vsemi deli na napravi, med de� prave mora biti omogočen dostop do lovnimi odmori in ko naprave ne upo� vtiča. rabljate, izvlecite kabel iz vtičnice. • Pred zagonom vaše nove črpalke naj • Prerez električnega kabla ne sme biti manjši od prereza gumijastih kablov strokovnjak preveri: z oznako H07RN-F. Priključni kabel...
  • Seite 35: Splošen Opis

    Splošen opis Pred uporabo Funkcijski opis Postavitev/obešanje Črpalka za umazano vodo ima ohišje iz • Jašek črpalke mora meriti vsaj 40 x 40 nerjavečega jekla, stabilno sesalno nogo x 50 cm, da se lahko plavajoče stikalo in nerjavečo motorno gred s keramičnim prosto premika. tesnilom. Ima hladilni plašč, skozi kate� • Napravo lahko obesite na okrogli ročaj rega teče prečrpana voda okoli motorja k (1) ali postavite na dno jaška. obema izhodoma črpalke z medeninastim Za obešenje in/ali izvlečenje črpalke navojem. Črpalka ima plavajoče stikalo, ki lahko uporabite vrv (11), ki je v obsegu glede na višino vode napravo samodejno dobave. vklopi ali izklopi. Termično zaščitno stikalo ščiti motor pred Za varno namestitev ovijte vrv (11) okoli preobremenitvijo.
  • Seite 36: Preverjanje Funkcije Plavajočega Stikala

    joče stikalo ročno pazljivo dvignete in � ali z gibkim cevovodom. nato ponovno potopite. Pri tem lahko vidite, ali se črpalka vklopi oziroma Privijte kotni adapter (10) na izhod črpalke (3). izklopi. • Pazite, da ni razmak med glavo pla� Potegnite cev preko reducirne� Potegnite cev preko reducirne� vajočega stikala in njegovim držalom ga nastavka (9) in jo pritrdite s cevno objemko. premajhen.
  • Seite 37: Splošna Čistilna Opravila

    center. Uporabljajte samo originalne Vse ostale ukrepe, zlasti odpiranje čr� palke, mora izvesti električar. V primeru dele. popravila se obrnite na našo servisno službo. Pred vsemi deli na napravi izvlecite kabel iz vtičnice. Shranjevanje Obstaja nevarnost električnega uda� ra in poškodb zaradi gibljivih delov. • Očiščeno in posušeno napravo hrani� Splošna čistilna opravila te izven dosega otrok. • Za shranjevanje kotni adapter (10) • Naprave, ki niso v stacionarni instala� odvijte. ciji: Po vsaki uporabi očistite črpalko s Nadomestni deli čisto vodo. • Naprave v stacionarni instalaciji: Re� dno preverjajte delovanje plavajočega Za nakup nadomestnih delov se obrnite na navedeni naslov servisne službe ali pošljite...
  • Seite 38: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Možni vzroki Problem Popravilo Preverite vtičnico, kabel, napelja� Ni omrežne napetosti vo, vtikač, po potrebi angažirajte Črpalke se ne da eletričarja zagnati Plavajoče stikalo ne pre� Plavajoče stikalo postavite v višjo klaplja lego Zmanjšana zmogljivost čr� palke zaradi močno umaza� Črpalko očistite in po potrebi za� Črpalka ne črpa ne vode in abrazivnih snovi menjajte obrabljene dele v vodi Črpalka se ne iz� Plavajoče stikalo se ne Črpalko pravilno postavite na dno jaška klopi more spustiti Zmanjšana zmogljivost čr� Nezadostna zmoglji� palke zaradi močno umaza� Črpalko očistite in po potrebi za�...
  • Seite 39: Garancija

    Garancija garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 1. S tem garancijskim listom jamči� Odstranjevanje/ varstvo mo Grizzly Gartengeräte GmbH & okolja CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi Napravo, opremo in embalažo reciklirajte brezhibno deloval in se zavezujemo, na okolju primeren način, v skladu z ura� da bomo ob izpolnjenih spodaj na� vedenih pogojih odpravili morebitne dnimi predpisi in veljavno zakonodajo.
  • Seite 40: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Potopna črpalka za umazano vodo ..........FTS 1100 A1 Nazivna napetost ....230V~, 50 Hz Nazivna moč ......... 1100 W Maksimalen pretok .....20000 l/h Maksimalna dobavna višina ....8 m Maksimalna potopna globina ....8 m Maks. temperatura vode ....35 °C Cevni priključek ......
  • Seite 41: Garancijski List

    Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis: Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota Tel.: 02 522 1 666 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního Bezpečnostní pokyny návodu k obsluze Tento odstavec pojednává o základních Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu bezpečnostních předpisech při práci s tímto zařízením. FTS 1100 A1 Obsah Symboly v návodu Bezpečnostní pokyny......43 Symboly v návodu ......43 Výstražné značky s údaji pro Obrázkové znaky na čerpadle ..43 zabránění škodám na zdraví...
  • Seite 44: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní po- • Uložte toto zařízení na suchém místě kyny a mimo dosahu dětí. Práce s tímto zařízením: Pozor! Takto zabráníte škodám na zařízení a případně škodám Pozor: Takto zabráníte nehodám a na osobách, které z těchto škod poraněním: vyplývají: • Tento nástroj není určen na to, aby • Nepracujte se zařízením poškozeným, byl používaný osobami (včetně dětí) neúplným anebo přestavěným bez souhlasu výrobce. Nechte před uve� s omezenými fyzickými, smyslovými anebo duševními schopnostmi anebo dením do provozu odborníkem zkont� osobami s nedostatkem zkušeností rolovat to, jsou-li požadovaná elektric� a/anebo znalostí; ledaže jsou pod ká ochranná opatření k dispozici. dohledem anebo dostávají pokyny • Dohlížejte na toto zařízení během ohledně používání tohoto nástroje jeho provozu (především v obytných skrze osobu, která je za jejich bezpeč� místnostech), aby se zavčasu spo�...
  • Seite 45: Účel Použití

    čištění“ pokyny v návodu k použití. nové. Nechte škody na Vašem zaříze� Všechna další opatření mimo tento ní odstranit odborníkem. rámec, obzvlášť otevření tohoto zaří� • Je-li přípojné vedení tohoto nástroje zení, je třeba nechat vykonat elektro� poškozené, musí být skrze výrobce anebo jeho servisní službu zákazní� technickou odbornou sílou. V případě opravy se vždy obraťte na naše ser� kům anebo podobně kvalifikovanou visní středisko. osobou nahrazené, aby se vyvarovalo ohrožením. Elektrická bezpečnost: • Nepoužívejte kabel na vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel Pozor: takto se vyhnete nehodám před horkem, olejem a ostrými hrana� a poraněním skrze elektrický úder: • Nenoste anebo neupevňujte toto zaří� • Při provozu tohoto zařízení, musí být zení pomocí kabelu. po jeho postavení síťová zástrčka vol� • Používejte pouze prodlužovací kabely, ně přístupná. které jsou chráněné proti stříkající • Předtím, než uvedete Vaše nové vodě a které jsou určené pro venkovní čerpadlo do provozu, nechte odborně použití. Vždy úplně odviňte kabelový buben před použitím. Zkontrolujte zkontrolovat: - zemnění, vybavení nulovým vodi�...
  • Seite 46: Všeobecný Popis

    ných látek, chemických produktů anebo 6 Síťový kabel vody s abrazivními látkami) může vést ke 7 Plovákový spínač škodám na tomto zařízení a může pro 8 Rastrování plovákového spínače uživatele představovat vážné nebezpečí. Redukční tvarovka Toto čerpadlo není vhodné pro trvalý pro� Úhlový adaptér voz. Trvalý provoz zkracuje životnost a 11 8 m dlouhé lano redukuje záruční dobu. Objem dodávky Obsluhující osoba je zodpovědná za nehody anebo škody způsobené jiným osobám anebo jejich majetku. hotově smontované kalové čerpadlo Výrobce neručí za škody, které byly zapří� Úhlový adaptér činěné skrze použití ne podle určení ane� Redukční tvarovka � bo skrze nesprávnou obsluhu. 8 m dlouhé lano Všeobecný popis Uvedení do provozu Popis funkce Postavení/zavěšení Toto kalové čerpadlo má plášť z ušlech� • Čerpací šachta by měla mít rozměry tilé oceli, stabilní přísavkovou nohu a alespoň 40 x 40 x 50 cm, aby se plo�...
  • Seite 47: Připojení Na Síť

    Kontrola funkce plovákového dlo poškodit. Při příliš nízké hladině spínače vody může bahno nacházející se v šachtě rychle zaschnout a bránit čerpadlu v najíždění. Plovákový spínač je nastaven tak, že je mož� né okamžité uvedení do provozu. Při stacio� Připojení na síť nární instalaci musí být funkce plovákového spínače pravidelně kontrolována (nejméně Vámi nabyté čerpadlo již je opatřené zástrč� každé tři měsíce). kovou vidlicí s ochranným kontaktem. Toto Spínací a vypínací bod plovákového spínače čerpadlo je určené pro připojení na zásuvku může být změněn změnou polohy plová� kového spínače v rastrování plovákového s ochranným kontaktem 230 V ~ 50Hz. spínače (viz obrázek Připojení rozvodů Instalace čerpadla se provádí • Plovákový spínač musí být v takové buď prostřednictvím pevného trubko� poloze, aby výšky spínacího bodu vého vedení „zapnout“ a výšky spínacího bodu anebo prostřednictvím flexibilního „vypnout“ bylo možné vynaložením hadicového vedení.
  • Seite 48: Údržba A Čištění

    těsně uzavřený. niny čistou vodou. • Zamezte běh čerpadla na sucho • Ze dna šachty pravidelně odstraňujte (správné nastavení plovákové� bahno (nejméně každé 3 měsíce) a ho spínače). očistěte i stěny šachty. • Ujistěte se, že elektrický přípoj • Nybude-li čerpadlo delší dobu používá� no, pak se musí po posledním použití a je 230 V � 50 Hz. • Zkontrolujte stav elektrické před prvním dalším použitím vždy řádně zásuvky a zda je dostatečně vyčistit. Následkem usazenin a zbytků zajištěna pojistkou (nejméně může dojít k potížím při rozběhu. 6A). Čištění oběžného kola • Přesvědčte se, že do přípoj� ky sítě se v žádném případě V případě znečištění nebo ucpání lopat� nedostane vlhkost anebo voda. Existuje nebezpečí elektrického kového kola můžete provést čištění ze strany výstupu čerpadla (3) nebo odšrou�...
  • Seite 49: Hledání Závad

    Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vede� Chybí síťové napětí ní, zástrčku, příp. oprava elektro� Čerpadlo se neroz� odborníkem bíhá Plovákový spínač přesunout do Plovákový spínač nespíná vyšší polohy Výkon čerpadla snížen Čerpadlo vyčistit a případně vymě� Čerpadlo nečerpá silným znečištěním anebo nit opotřebované díly smirkující příměsi ve vodě Plovákový spínač nemůže Čerpadlo správně ustavit na dně Čerpadlo nevypíná šachty poklesnout Výkon čerpadla snížen sil� Nedostatečné Čerpadlo vyčistit a případně nahra� ně znečištěnými a smirku� dopravní množství dit opotřebované díly jícími příměsemi ve vodě Ochrana motoru vypíná Vytáhnout síťovou zástrčku a čerpadlo kvůlí příliš vyso� vyčistit čerpadlo i šachtu. Čerpadlo vypíná kému znečištění vody. po krátké době...
  • Seite 50: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana kytuje tehdy, dopravují-li se abrazivní okolí materiály (písek, kameny) anebo agresivní kapaliny, dále při nedodržo� Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v vání návodu k obsluze anebo použití násíli, poněvadž v takových případech souladu s požadavkami na ochranu život� ního prostředí do recyklační sběrny. se poškodí těsnění, oběžné kolo, motor anebo i jiné díly. Pozor: Ponorná čerpadla jsou odvod� Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu ňo-vací čerpadla. Účelem konstrukce ponorného čerpadla je v rámci jeho Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité výkonnostní třídy co nejrychleji vytla� díly z plastu a kovu se tam dle druhu čit, popř. odčerpat určitý objem vody. materiálu roztřídí a mohou se pak zavést Ponorná čerpadla nejsou vhodná jako do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu zavlažovací čerpadla (např. k zavlažo� ve Vašem servisním středisku. vání zahrad) nebo jako čerpadla Likvidaci vašich zaslaných poškozených s nepřetržitým provozem (např. pro toky přístrojů provádíme bezplatně. potoků nebo rybníkové fontány). V pří� padě nepoužívání k původnímu účelu Náhradní díly zaniká nárok na záruku. Nárok na záruku rovněž zaniká při použití čerpadla pro čerpání znečiště� Pro dodatečný nákup náhradních dílů...
  • Seite 51: Technická Data

    • Likvidaci vašich zaslaných poškoze� ných přístrojů provádíme bezplatně. Technická data (l/h) Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu ........FTS 1100 A1 Jmenovité vstupní napětí..230V~, 50 Hz Příkon ........1100 Watt Maximální dopravní množství ..20000 l/h Maximální dopravní výška ....8 m Maximální ponorná hloubka ....8 m Max. teplota vody ......35 °C Přípoj hadice........
  • Seite 52: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho Pre Vašu bezpečnosť ako i pre návodu na obsluhu bezpečnosť iných osôb si pred pr� vým uvedením do prevádzky, skôr, Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu než čerpadlo použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. FTS 1100 A1 Dobre uložte tento návod a odo� Obsah vzdajte ho každému nasledujúce� mu používateľovi, aby tieto infor� Bezpečnostné pokyny......52 máce boli kedykoľvek k dispozícii. Symboly v návode ......52 Bezpečnostné pokyny Obrázkové znaky na prístroji ..52 Všeobecné bezpečnostné pokyny . 53 Účel použitia ........54 Tento odstavec pojednáva o základných...
  • Seite 53: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuv� čenstvo požiaru alebo explózie. • Prepravovanie agresívnych, abrazív� nych (pôsobiacich ako šmirgeľ), lepta� 8m Maximálna prevádzková hĺbka po� vých, horľavých (napr. pohonné hmoty pre motory) alebo výbušných tekutín, noru slané vody, čistiacich prostriedkov a Elektrické prístroje nepatria do domové� potravín, nie je povolené. Teplota pre� pravovaných tekutín nesmie prekročiť ho odpadu 35°C. Všeobecné bezpečnostné po- • Uložte toto zariadenie na suchom kyny mieste a mimo dosahu detí. Pozor! Takto zabránite škodám na Práce s týmto zariadením: zariadení a prípadne škodám na Pozor: Takto zabránite nehodám a osobách, ktoré z týchto škôd vyplý� poraneniam: vajú: • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho • Nepracujte so zariadením poškode� používali osoby (vrátane detí) s obme� ným, neúplným alebo prestavaným bez súhlasu výrobcu. Nechajte pred dzenými fyzickými, senzorickými alebo...
  • Seite 54: Účel Použitia

    • Pripojte toto zariadenie iba na zástrč� mi rastlinami. • Nenoste alebo neupevňujte toto zaria� ku s ochranným vypínačom proti chy� denie pomocou kábla alebo tlakového bovému prúdu (prúdový chránič FI) s reziduálnym prúdom nie väčším, než vedenia. 30 mA; istenie poistkou aspoň 6 am� • Chráňte toto zariadenie pred mrazom pérov. a pred chodom na sucho. • Používajte iba originálne príslušen� • Kontrolujte pred každým použitím toto stvo a nevykonávajte žiadne prestav� zariadenie, kábel, a zástrčku ohľadne by na tomto zariadení. poškodení. Defektné káble sa nesmú • Prečítajte prosím na tému „Údržba a opravovať, musia sa vymeniť za nové. čistenie“ pokyny v návode na použitie. Nechajte škody na Vašom zariadení Všetky ďalšie opatrenia mimo tento odstrániť odborníkom. rámec, obzvlášť otvorenie tohoto za� • Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja riadenia, treba nechať vykonať elek� poškodí, musí byť nahradené skrz vý� robcu alebo jeho servisnú službu zá�...
  • Seite 55: Všeobecný Popis

    kosť častíc 35 mm) až po teplotu max. 35°C. Zobrazenie najdôležitejších Možno ho použiť napr. v domácnosti, v funkčných dielov nájdete na záhradníctve, v poľnohospodárstve a v rozkladacej strane. sanitárnych zariadeniach. Je vhodné napr. Prehľad pre prečerpanie a vyčerpanie bazénov a nádrží, pre vyčerpávanie vody zatope� ných pivníc a pre odber vody zo studní a 1 Okrúhla rukoväť šachiet. 2 Púzdro čerpadla Každé iné použitie, ktoré v tomto návode Výstup čerpadla nie je výslovne pripustené (napr. preprava 4 Základová doska potravín, slanej vody, motorových pohon� 5 Stojanová noha ných látok, chemických produktov alebo 6 Sieťový kábel vody s abrazívnymi látkami) môže viesť 7 Plavákový spínač ku škodám na tomto zariadení a môže 8 Rastrovanie plavákového pre používateľa predstavovať vážne ne� spínača bezpečenstvo. Redukčný kus Toto čerpadlo nie je vhodné pre trvalú pre� 10 Uhlový adaptér vádzku. Trvalá prevádzka skracuje život�...
  • Seite 56: Pripojenie Na Sieť

    okrúhlu rukoväť nahor. čerpadle k pripojeniu uhlového adapté� ra (10)  Výstup s 1½“ vonkajším závitom na Nikdy nevešajte prístroj za hadicu. uhlovom adaptéri (10) k pripojeniu re� dukčného kusu (9) alebo skrutkového Dbajte na to, aby sa toto zaria- denie v žiadnom prípade nedrža- spoja 1½“  lo alebo nezavesovalo za sieťo- Výstup s 1½“ na redukčnom kuse (9) k vý kábel. Existuje nebezpečen- pripojeniu hadice 1½“ ako svorkového stvo elektrického úderu skrz po- spoja ...
  • Seite 57: Kontrola Pred Uvedením Do Prevádzky

    chybné fungovanie. suvky. Existuje nebezpečenstvo • Pri nastavovaní dbajte na to, aby sa elektrického úderu alebo zranenia plavákový spínač nedotkol dna pred skrz pohyblivé časti. vypnutím čerpadla. Všeobecné čistiace práce Pozor! Nebezpečenstvo behu nasucho a poškodenia nástroja. • Prístroje inštalované nie stacionárne: Kontrola pred uvedením do pre- vyčistite čerpadlo po každom použití vádzky čistou vodou. • Prístroje inštalované stacionárne: pra� • Skontrolujte to, či stojí čerpadlo videlne kontrolujte funkčnosť plaváko� pevne na dne šachty alebo či je vého spínača (najneskôr každé tri me� bezpečne zavesené. siace). • Skontrolujte to, či je tlakové • Chĺpky a vláknité čiastočky, ktoré sa vedenie riadne pripojené a či prípadne usadili v telese čerpadla, od� je nepoužívaný vývod čerpadla stráňte prúdom vody. •...
  • Seite 58: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. ve� denie, zástrčku, príp. nechajte pre� chýba sieťové napätie viesť opravu odborníkom na el. prí� čerpadlo sa ne� stroje chce rozbehnúť plavákový spínač uveďte do vyššej plavákový spínač nespína polohy výkon čerpadla je znížený v čerpadlo ne� čerpadlo vyčistite a príp. vymeňte dôsledku silne znečistených a čerpá opotrebované diely šmirgľujúcich prímesí vody čerpadlo sa ne� plavákový spínač nemôže čerpadlo na dne šachty správne vypína klesnúť postavte výkon čerpadla je znížený v čerpací výkon čerpadlo vyčistite a príp. vymeňte dôsledku silne znečistených a je nedostatočný opotrebované diely šmirgľujúcich prímesí vody ochrana motora vypína čer� vytiahnite zástrčku a vyčistite čer� padlo kvôli príliš silnému zne� čerpadlo sa po padlo ako i šachtu čisteniu vody...
  • Seite 59: Skladovanie

    Všetky opatrenia mimo tento rámec, ob� ho prístroja za nový platí skrátená záruč� zvlášť otvorenie čerpadla, treba nechať ná lehota 12 mesiacov, podľa zákonných vykonať elektrotechnickou odbornou silou. ustanovení. V prípadě opravy sa vždy obráťte na naše • Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným servisné stredisko (Service-Center ). opotrebovaním, preťažením alebo neod� bornou obsluhou, sú zo záruky vylúče� Skladovanie né. Určité konštrukčné časti podliehajú ich normálnemu opotrebovaniu a sú preto zo • Uchovávajte toto zariadenie očiste� záruky vylúčené. né, na suchom mieste a mimo dosahu Nárok zo záruky neexistuje predo� detí. všetkým pri čerpaní abrazívnych materiá� • Na uskladnenie odskrutkujte uhlový lov (piesku, kameňov) alebo agresívnych adaptér (10). tekutín, pri nedodržaní návodu na obslu� hu alebo pri použití násilia, pretože tým sa Odstránenie a ochrana tesnenia, obežné koleso, motor alebo iné životného prostredia časti poškodzujú. Pozor: Ponorné čerpadlá sú odvodňova� Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v cie čerpadlá. Ponorné čerpadlo na zne� súlade s požiadavkami na ochranu život� čistenú vodu je konštruované tak, aby v ného prostredia do recyklačnej zberne.
  • Seite 60: Technické Údaje

    • Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne. Technické údaje (l/h) Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu ........FTS 1100 A1 menovité vstupné napätie..230V~, 50 Hz príkon..........1100 W maximálny čerpací výkon (prietok) ..20000 l/h maximálny výtlak ........ 8 m maximálny ponor ........ 8 m max. teplota vody ......35 °C hadicová prípojka ......
  • Seite 61: Sicherheitshinweise

    Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Schmutzwasser-Tauchpumpe Dieser Abschnitt behandelt die grundle� FTS 1100 A1 genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Pumpe. Inhalt Bildzeichen in der Anleitung Sicherheitshinweise ......61 Bildzeichen in der Anleitung .... 61 Bildzeichen auf dem Gerät ....61 Gefahrenzeichen mit Angaben Allgemeine Sicherheitshinweise ..
  • Seite 62: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Elektrogeräte gehören nicht in den keiten, Salzwasser, �einigungsmitteln Hausmüll. und Lebensmitteln ist nicht gestattet. Die Temperatur der Förderflüssigkeit Allgemeine Sicherheitshinweise darf 35°C nicht überschreiten. • Bewahren Sie das Gerät an einem tro� Arbeiten mit dem Gerät: ckenen Ort und außerhalb der �eichweite von Kindern auf. Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Vorsicht! So vermeiden Sie Gerä� teschäden und eventuell daraus •...
  • Seite 63: Verwendungszweck

    • Schützen Sie das Gerät vor Frost und einrichtung (FI�Schalter) mit einem Trockenlaufen. Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr • Verwenden Sie nur Original-Zubehör als 30 mA an; Sicherung mindestens 6 und führen Sie keine Umbauten am Ampere. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Gerät durch. • Lesen Sie zum Thema „Reinigung, Kabel und Stecker auf Beschädigungen. Wartung, Lagerung“ bitte die Hinweise Defekte Kabel dürfen nicht repariert in der Bedienungsanleitung. Alle da� werden, sondern müssen gegen ein rüber hinausgehenden Maßnahmen, neues ausgetauscht werden.
  • Seite 64: Allgemeine Beschreibung

    von Wasser und Schmutzwasser (max. Ein Thermoschutzschalter schützt den Partikelgröße 35 mm) bis zu einer Tempe� Motor vor Überlastung. ratur von max. 35°C bestimmt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie kann eingesetzt werden z.B. im Haus� Sie bitte den nachfolgenden Beschrei� halt, im Gartenbau, in der Landwirtschaft bungen.
  • Seite 65: Netzanschluss

    ziehen der Pumpe können Sie das Stülpen Sie den Schlauch über im Lieferumfang enthaltene Seil (11) das �eduzierstück (9) und befe� verwenden. stigen Sie ihn mit einer Schlauch� schelle. Zur sicheren Aufhängung schlingen Sie Oder verwenden Sie eine das Seil (11) um zwei der Halterungen Schraubverbindung am Winkel�...
  • Seite 66: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    Reinigung, Wartung, leicht und mit wenig Kraftaufwand er� Lagerung reicht werden kann. Prüfen Sie dies, in dem Sie die Pumpe in ein Gefäß, gefüllt Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät re� mit Wasser, stellen und den Schwimm� schalter (7) mit der Hand vorsichtig gelmäßig. Dadurch wird seine Leistungs� hochheben und anschließend wieder fähigkeit und eine lange Lebensdauer senken.
  • Seite 67: Einigung Des Flügelrades

    zu Anlaufschwierigkeiten kommen. Geben Sie das Gerät an einer Verwer� tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst� Reinigung des Flügelrades stoff� und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver� Bei Verschmutzung oder Blockierung wertung zugeführt werden. Fragen Sie des Flügelrades können Sie dieses über hierzu unser Service�Center.
  • Seite 68: Technische Daten

    Technische Daten denplatte oder bei Beschädigungen, die durch Halten oder Aufhängen am Netzkabel verursacht werden. Die Schmutzwasser-Tauchpumpe Pumpen dürfen nicht trocken laufen ..........FTS 1100 A1 Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz oder Frost ausgesetzt werden. • Voraussetzung für Garantieleistungen Leistungsaufnahme ....1100 Watt ist zudem, dass die in der Betriebs�...
  • Seite 69: Leistungsdaten

    Leistungsdaten Fördermenge (l/h) Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Ste� Netzspannung fehlt cker prüfen, ggf. �eparatur durch Pumpe läuft Elektrofachmann nicht an Schwimmschalter (7) schaltet Schwimmschalter in höhere Stel� nicht lung bringen Pumpenleistung verringert durch Pumpe fördert Pumpe reinigen und ggf. Ver� stark verschmutzte und schmir�...
  • Seite 70: Ce Declaration Of Conformity

    CE declaration Deklaracja zgodności z normami UE of conformity We hereby confirm that the Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja FTS 1100 A1 series Dirty water sub- Pompa zanurzeniowa do brudnej mersible pump wody typu FTS 1100 A1 (serial number (numer seryjny 20101100001 � 20101151800) 20101100001 � 20101151800) spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw conforms with the following applicable UE w ich aktualnie obowiązującym brz�...
  • Seite 71: Ce Konformitás Nyilatkozat

    Ezennel igazoljuk, hogy a Potopna črpalka za uma- Ponorné čerpadlo na zne- Szennyvíz-búvárszivattyú čistěnou vodu zano vodo gyártási sorozat konstrukční řady serije FTS 1100 A1 FTS 1100 A1 (Sorozat� (Serijska števil� FTS 1100 A1 (Pořado� szám 20101100001 - vé číslo 20101100001 - ka 20101100001 � 20101151800)
  • Seite 72: Es-Vyhlásenie O Zhode

    ES-Vyhlásenie Konformitäts- o zhode erklärung Týmto potvrdzujeme, že Hiermit bestätigen wir, dass die Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu Schmutzwasser-Tauchpumpe konštrukčnej rady FTS 1100 A1 Baureihe FTS 1100 A1 (Poradové číslo 20101100001 - (Seriennummer 20101100001 � 20101151800) 20101151800) zodpovedá nasledujúcim príslušným smerni� folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ciam EÚ v ich práve platnom znení: ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EC •...
  • Seite 73: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center DES UK Ltd. WERCO SK, spol. s.r.o. Nadjazdová 2 Unit B7 971 01 Prievidza Oxford Street Industrial Park Vulcan �oad Tel.: 046 542 0320 Bilston, West Midlands WV14 7LF Fax: 046 542 7207 Tel: 0870 787 6177 e�mail: werco@werco.sk Fax: 0870 7876168 Homepage: www.werco.sk e�mail: grizzly@deslimited.com...
  • Seite 74 IAN 57368 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: 79010022092010-4...

Inhaltsverzeichnis