Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MAGURA TS8 Benutzerhandbuch Seite 43

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS8:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
en route
risque d'accident par des éléments défectueux.
Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.le.système.de.fixation.rapide.de.vos.
Î –
roues.est.correctement.monté.et.que.vos.roues.ne.peuvent.pas.se.. d émonter.
Î –
Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.le.guidon.et.la.potence.sont.
correctement.montés.et.ne.peuvent.pas.se.décaler.
Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.par.plusieurs.actionnements.des.
Î –
amortisseurs.que.la.fourche.suspendue.MAGURA.est.étanche.et.que.
les.vis,.tubes.plongeants.et.joints.ne.présentent.ni.fuite,.ni.détériora­
tion.mécanique.
Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.les.freins.fonctionnent.correcte­
Î –
ment.et.que.l'épaisseur.des.garnitures.de.frein.est.suffisante.
Ne.dépassez.en.aucun.cas.le.poids.maximal.admissible.respectif.– voir.
Î –
,.page.41.
s
pécificatiOns
Lors.de.la.conduite,.évitez.les.plongées/chocs.brutaux.sur.votre.
Î –
fourche.suspendue.MAGURA.
Vérifiez.le.bon.fonctionnement.de.votre.fourche.suspendue.MAGURA.
Î –
après.chaque.chute.
Ne.roulez.en.aucun.cas.avec.votre.fourche.suspendue.MAGURA.si.
Î –
celle­ci.présente.des.dommages.visibles,.en.cas.de.bruits.inhabituels.
ou.de.doutes.quant.à.son.intégralité..Dans.ce.cas,.faites.contrôler.votre.
fourche.suspendue.dans.un.atelier.spécialisé.pour.bicyclettes.ou.direc­
tement.par.le.service.après­vente.MAGURA.
risque d'accident par un comportement inadapté lors de la conduite ou
des équipements non conformes.
N'utilisez.en.aucun.cas.votre.fourche.suspendue.MAGURA.pour.les.
Î –
disciplines.de.Downhill,.Freeride,.Freestyle.ou.d'autres.disciplines.
impliquant.des.sauts.avec.le.vélo.ou.dans.lesquelles.des.sollicitations.
extrêmes.sont.attendues.
Respectez.toujours.le.code.de.la.route.en.vigueur.dans.le.pays.dans.
Î –
lequel.le.vélo.est.utilisé.(éclairage,.réflecteurs.etc.).ainsi.que.les.dispo­
sitions.concernant.la.pratique.du.. M ountainbike.dans.la.nature.
Á.vélo,.portez.toujours.un.casque.de.vélo.de.bonne.qualité.(par.ex..
Î –
certifié.ANSI).et.en.parfait.état,.ainsi.que.des.vêtements.bien.ajustés.
sans.être.gênants.
Utilisez.le.vélo.uniquement.si.vous.êtes.en.bonne.condition.physique.et.si.
Î –
le.vélo.et.tous.ses.composants.se.trouvent.dans.un.état.irréprochable.
Mode elect raccourci à basses températures.
La.capacité.des.accumulateurs.NiMH.et.des.piles.Li.est.fortement.
. r estreinte.dès.que.la.température.ambiante.est.voisine.de.0.°C.(32.°F).
transport et remisage
risque d'accident par des composants endommagés.
Ne.transportez.pas.votre.vélo.sur.des.galeries.de.vélos.pour.voitures,.
Î –
sur.lesquelles.la.fourche.doit.être.fixée.au.niveau.des.pattes.sans.la.
roue.avant.
Placez.toujours.une.cale.appropriée.entre.les.extrémités.de.votre.
Î –
fourche.suspendue.MAGURA.lorsque.vous.emballez.votre.vélo.sans.les.
roues.(sac.de.transport,.carton,.etc.).
Décharge de l'accu en raison d'une activité elect non voulue.
Désactivez.eLECT.pendant.le.transport.de.votre.vélo.
Î –
endommagement de l'accu par décharge profonde en cas de non
utilisation prolongée.
Désactivez.eLECT.en.cas.de.non.utilisation.prolongée.
Î –
Rechargez.l'accumulateur.eLECT.environ.1×.par.mois.
Î –
N'éliminez.en.aucun.cas.les.piles,.accus.et.appareils.électroniques.avec.
vos.ordures.ménagères.normales,.mais.toujours.au.niveau.d'un.point.de.
collecte.spécifique.
s
écurité
43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ts6

Inhaltsverzeichnis