Herunterladen Diese Seite drucken

HANSGROHE AXOR Massaud Montageanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
HU Szerelési útmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба
SQ Udhëzime rreth montimit
AR ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
Massaud
42310000
Massaud
42313000

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE AXOR Massaud

  • Seite 1 DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju Massaud TR Montaj kılavuzu 42310000 RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2 Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Reinigung getragen werden. • Reinigung siehe beiliegende Broschüre. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und • Mit Politur polieren und danach wachsen Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. (hierfür können Autopflegemittel verwen- Montagehinweise det werden). • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- • Bei regelmäßiger Pflege wird das den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Produkt über lange Zeit seine Schönheit keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. bewahren. • In die Waschschüsseln dürfen nur unverschließbare • Das Produkt sollte weder Säuren, Abfluß- Ablaufventile montiert werden, z. B. Hansgrohe Ab- reiniger, Haarfärbemittel, Stempelkissen, laufventil Artikelnummer 50001000. Tuschestiften noch Chlor ausgesetzt • Es müssen alle Maße und Einbaupositionen vor Be- werden. ginn der Montagearbeiten geprüft werden. • Sollte das Produkt aus irgend einem • Der Abstand vom Waschbecken zur Wand muss 50 Grund Kratzer aufweisen oder an Glanz mm betragen. verlieren, so sind die oben angegebenen Anweisungen bzgl. des Polierens und • Das Produkt entspricht nicht der DIN EN 31 + 32. Wachsens zu befolgen. • Für eine fachgerechte Ausbesserung von schweren Beschädigungen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Hansgrohe. Die Adresse finden Sie auf der beiliegenden Reinigungsemp- fehlung.
  • Seite 3 à assurer l‘hygiène corporelle. • Polir avec un agent lustrant puis appli- Instructions pour le montage quer la cire (il est possible d‘utiliser pour cela des produits d‘entretien pour auto). • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a subi aucun dommage pendant le transport Après le • S‘il est régulièrement entretenu, le produit montage, tout dommage de transport ou de surface restera longtemps à l‘état neuf. ne pourra pas être reconnu • Le produit ne devrait être exposé ni aux • Seules des vannes d‘écoulement non verrouillables acides, ni aux détergents de tuyauterie, doivent être montées dans les lavabos. Par ex. vanne ni aux teintures de cheveux, ni à l‘encre d‘écoulement Hansgrohe réf. 50001000. de tampons encreurs et de stylos feutres, • Toutes les cotes et les positions de montage doivent ni au chlore. être vérifiées avant le début des travaux de montage. • Au cas où, pour une raison ou pour une • L‘écart entre le lavabo et le mur doit être de 50 mm. autre, le produit perdrait de son brillant ou présenteraitdes rayures, appliquer les • Le produit ne correspond pas à la norme EN 31 + 32. mesures indiquées pour le polissage. • Pour la réparation professionnelle de dommages sérieux, s‘adresser soit au commerçant spécialisé, soit directement à Hansgrohe, dont l‘adresse figure sur la recommandation pour le nettoyage ci-jointe. Description du symbole Il est interdit d‘utiliser du silicone à base...
  • Seite 4 Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Cleaning The shower system may only be used for bathing, • Cleaning recommendations, see enclo- hygienic and body cleansing purposes. sed brochure. Installation Instructions • First apply polish and then wax (car care products may be used for this). • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • If regularly cared for, the product will surface damage will be honoured. retain its beauty for a long time to come. • Only non-locking drain valves may be installed in the • The product should neither be exposed to wash bowls, e.g. Hansgrohe drain valve, part no. acids, drain cleaners, hair dyes, ink pads, 50001000. India ink pens, nor to chlorine. • Before starting any mounting work, check all dimensi- • If for some reason, the product exhibits ons and installation positions. any scratches or loses ist shine, the instructions stated above with regard to • The distance between basin and wall must be 50 mm. polishing and waxing must be followed. • The product is not equal to DIN EN 31 + 32. • For a professional repair • of major damage, please contact your dealer, or contact Hansgrohe directly under the address given in the enclosed Cleaning Recommendation. Symbol description Do not use silicone that contains acedic acid.
  • Seite 5 • Suggerimenti per la pulizia: vedi il pros- Il sistema doccia deve essere utilizzato petto accluso. esclusivamente per l‘giene del corpo. • Lucidare con del lucidante e poi appli- Istruzioni per il montaggio care della cera (a tal proposito possono essere utilizzati prodotti di trattamento • Prima del montaggio è necessario controllare che non per automobili). ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali • Con un trattamento periodico il prodotto danni di trasporto o delle superfici. conserverà a lungo la sua bellezza. • Nei lavandini si devono montare solo valvole di scari- • Il prodotto non deve essere sottoposto a co non chiudibili, p. es. valvola di scarico Hansgrohe acidi, detergenti per lo scarico, coloranti Numero articolo 50001000. per capelli, tamponi per timbri, pennarelli • Tutte le quote e le posizioni di installazione devono es- e al cloro. sere verificate prima di iniziare i lavori di montaggio. • Se il prodotto per un qualsiasi motivo • La distanza dal lavandino alla parete deve essere di dovesse presentare dei graffi oppure per- 50 mm. dere la sua brillantezza, allora seguire le istruzioni sopra indicate, riguardo alla • Il prodotto non corrisponde al DIN EN 31 + 32. lucidatura e all‘applicazione della cera. • Per una riparazione eseguita a regola d‘arte di gravi danneggiamenti, rivolgersi al proprio rivenditore oppure diretta- mente alla Hansgrohe. L‘indirizzo lo trovate sul foglio di raccomandazione di pulizia in allegato.
  • Seite 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de • Para las instrucciones de limpieza, ver el baño, higiene y limpieza corporal. folleto adjunto. Indicaciones para el montaje • Pulir con bruñido y después encerar (para ello pueden utilizarse productos • Antes del montaje se debe examinarse el producto para el cuidado de los automóviles). contra daños de transporte. Después de la instalaci- ón so se reconoce ningún daño de transporte o de • Si se cuida regularmente, el producto superficie. conservará su belleza durante mucho tiempo. • En los recipientes de lavabo solo se pueden montar válvulas de desagüe no bloqueables, por ejemplo la • No debe someterse el producto a la ac- válvula de desagüe de Hansgrohe, Ref. 50001000. ción de ácidos, desatascadores, tintes de • Antes del inicio de los trabajos de montaje deben pelo, almohadillas de tinta, rotuladores comprobarse todas las medidas y posiciones de de tinta china ni cloro. montaje. • Si por alguna razón el producto pre- • La distancia del mueble de baño al muro debe ser de senta signos de rascado o pierde brillo, 50 mm. deberán seguirse las indicaciones arriba citadas sobre pulido y encerado. • El producto no es conforme a la norma DIN EN 31+ • Para reparar adecuadamente daños graves, por favor diríjase a su comercio especializado o bien directamente a Hansgrohe. La dirección figura en las recomendaciones de limpieza adjuntas.
  • Seite 7 Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Reinigen Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, • Reinigingsadvies zie bijgevoegde hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging brochure. worden gebruikt. • Met glansmiddel polijsten en vervolgens Montage-instructies wassen (hiervoor kunnen autoverzor- gingsmiddelen gebruikt worden). • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt • Bij een regelmatig onderhoud zal het geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. product langer mooi blijven. • In de wastafels mogen alleen onafsluitbare afvoer- • Het product mag niet blootgesteld wor- pluggen gemonteerd worden, bv. Hansgrohe afvoer- den aan zuren, ontstopper, kleursham- plug artikelnummer 50001000. poo, stempelinkt, Chinese inkt of chloor. • Alle maten en inbouwposities moeten voor het begin • Indien het product om bepaalde redenen van de montagewerkzaamheden worden gecontro- krassen vertoont of zijn glans verliest, leerd. moeten de hierboven vermelde instructies • De afstand van de wastafel ten opzichte van de muur betreffende het polijsten en wassen moet 50 mm bedragen. gevolgd worden. • Het product voldoet niet aan de norm DIN EN 31 + • Voor een vakkundige reparatie van ernstige bschadigingen wendt u zich best tot uw vakhandelaar of neemt u direct contact op met Hansgrohe. Het adres vindt u op de bijgevoegde reinigingstips.
  • Seite 8 Reservedele (se s. 34) Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Rengøring Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og • For anbefalinger til rengøringen, se rengøringsformål. venligst den vedlagte brochure. Monteringsanvisninger • Gnid først produktet med politur og de- refter med voks (hertil kan bilplejemidler • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- anvendes). portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ved regelmæssig pleje vil produktet bevare sit flotte udseende. • I vaskebassinerne må der kun monteres afløbsventiler som ikke kan lukkes, f.eks. Hansgrohe afløbsventil • Produktet bør hverken udsættes for syre, artikelnummer 50001000. afløbsrensemiddel, hårfarvemiddel, stem- pelpuder, tuschpenne eller klor. • Før monteringen skal alle dimensioner og monterings- positioner kontrolleres. • Hvis produktet af en eller anden årsag opviser ridser eller mister glansen, så skal • Afstanden fra håndvasken til væggen skal min. være 50 mm. de ovennævnte anvisninger mht. polering og voksning følges. • Dette produkt er ikke identisk med DIN EN 31 + 32. • For korrekt afhjælp af beskadigelser, kontakt venligst din fagforhandler eller Hansgrohe direkte. Adresserne finder du på den vedlagte rengøringsanbefaling. Symbolbeskrivelse Der må ikke bruges silikone som indeholder eddikesyre.
  • Seite 9 • Consultar a seguinte brochura sobre as O sistema de duche só pode ser utilizado para fins recomendações de limpeza. de higiene pessoal. • Polir com polidor e depois encerar (para Avisos de montagem este trabalho podem ser utilizados pro- dutos de limpeza/conservação do ramo • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- automóvel). tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • O produto manterá a sua beleza por superfície. muito tempo, se for sujeito a uma conser- • Nos lavatórios só podem ser montadas válvulas de vação regular. escoamento não fecháveis como, por exemplo, válvu- • O produto não deve ser exposto a áci- la de escoamento Hansgrohe, Referência 50001000. dos, agentes desentupidores, tintas para • Têm que ser controladas todas as dimensões de mon- o cabelo ou a cloro. tagem antes de iniciar os trabalhos de montagem. • Se, por alguma razão, o produto • A distância entre o lavatório e a parede deve ser de apresentar riscos ou perder o seu 50 mm. brilho, devem ser seguidas as instruções supracitadas referentes ao polimento e • O produto não corresponde à DIN EN 31 + 32. enceramento. • Entre em contacto com um vendedor especializado ou directamente com a Hansgrohe para a reparação correcta de danos graves. O endereço pode ser consultado nas “Recomendações de limpeza” em anexo.
  • Seite 10 • Zalecenie dotyczące pielęgnacji, patrz Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny dołączona broszura. i czyszczenia ciała. • Polerować przy użyciu politury, a potem Wskazówki montażowe nawoskować (tutaj można użyć środków do pielęgnacji samochodów). • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać • Regularna pielęgnacja powoduje, że żadnych szkód transportowych ani szkód na powierz- produkt zachowuje swoje piękno przez chni. długi okres czasu. • W umywalkach można zamontować jedynie nieza- • Produktu nie należy poddawać działaniu mykane zawory odpływowe, np. zawór odpływowy kwasów, środków do czyszczenia Hansgrohe, nr artykułu 50001000. odpływów, środków do farbowania • Przed pracami montażowymi należy sprawdzić wszy- włosów ani chloru. stkie wymiary pozycji montażowych. • Jeżeli z jakiegoś powodu produkt • Odstęp od umywalki do ściany musi wynosić 50 mm. posiada zadrapania lub zatracił połysk, należy postępować zgodnie ze wska- • Produkt nie odpowiada normie DIN EN 31 + 32. zówkami dot. polerowania i woskowania. • W celu zapewnienia odpowiednich środków naprawy należy się zwrócić do dystrybutora lub bezpośrednio do firmy Hansgrohe. Adres podano na dołączonym zaleceniu dotyczącym pielęgnacji. Opis symbolu Nie stosować żadnych silikonów zawierających kwas octowy.
  • Seite 11 Čištění Produkt smí být používán pouze ke koupání a za • Doporučení k čištění viz přiložená účelem tělesné hygieny. brožura. Pokyny k montáži • Vyleštěte leštidlem a pak navoskujte (k tomu je možné použít přípravky na čištění • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl vozidel). při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo • Při pravidelném čištění si výrobek poškození povrchu. dlouhodobě zachová svou krásu. • Do lavorů se smí montovat pouze neuzavíratelné • Výrobek by neměl být vystaven vlivu odpadní ventily, např. Hansgrohe, obj.č. 50001000. kyselin, čističů odpadu, barev na vlasy, inkoustových per, inkoustových polštářků • Před začátkem montážních prací se musí prověřit všechny rozměry a polohy pro zabudování. ani chlóru. • • Odstup umyvadla od stěny musí být 50 mm. • Pokud se na výrobku z nějakého důvodu • Výrobek neodpovídá normě DIN EN 31 + 32. vyskytnou škrábance nebo dojde ke ztrátě lesku, postupujte podle výše uvede- ného návodu na leštění a voskování. • Chcete-li provádět odborné opravy velkých poškození obraťte se na specializovaný obchod nebo přímo na firmu Hansgrohe. Adresu naleznete na přiloženém doporučení pro čištění. Popis symbolů...
  • Seite 12 Čistenie Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú • Odporúčanie o čistení nájdete v hygienu. priloženej brožúre. Pokyny pre montáž • Vyleštiť politúrou a potom navoskovať (k tomu je možné použiť prostriedky na • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol ošetrovanie automobilov). počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • Pri pravidelnom ošetrovaní si produkt poškodenia povrchu. uchová svoju krásu po dlhú dobu. • Do lavórov sa môžu montovať iba neuzatvárateľné • Produkt by sa nemal vystavovať kyse- odpadové ventily, napr. Hansgrohe, obj. č. linám, prostriedkom na čistenie odpadov, 50001000. farbám na vlasy, poduškám na pečiatky, • Pred začiatkom montážnych prác sa musia preveriť tušovým fixkám ani chlóru. všetky rozmery a polohy na zabudovanie. • Ak by produkt z nejakých dôvodov • Odstup umývadla od steny musí byť 50 mm. vykazoval škrabance, potom je potrebné nasledovať hore uvedené pokyny týka- • Výrobok nezodpovedá DIN EN 31 + 32. júce sa leštenia a voskovania. • Pre odborné vylepšenie závažných poškodení sa, prosím, obráťte na vášho odborného predajcu alebo priamo na Hansgrohe. Adresu nájdete na priloženom odporúčaní k čisteniu. Popis symbolov Nesmiete použiť žiaden silikón obsahujúci...
  • Seite 13 染发剂、印泥盒、墨水笔以及含氯 • 开始实施安装工作前必须检查所有尺寸和安装 物质。。 位置。 • 无论出于什么原因,若产品出现刮痕 • 盥洗池到墙壁的距离必须达到 50 mm。 或失去光泽,应遵循上述关于抛光和 上蜡的指示。 • 出水嘴不符合 DIN EN 31 + 32。 • 如果需要对特别严重的损坏进行专业 维修,请联系您的专业经销商或直 接联系汉斯格雅 (Hansgrohe) 公司。 您可在随附的清洁指南中查找到联 系地址。 符号说明 不得使用含醋酸硅胶。 装配工具 (参见第 32 页) 安装示意 (参见第 32 页) 该盥洗盆也可与其他结构相同的龙头组 合使用。但是汉斯格雅公司无法担保所 使用龙头的喷水情况。 大小 (参见第 31 页)
  • Seite 14 и покройте воском (для этого можно Указания по монтажу использовать средста по уходу за автомобилями). • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После • Регулярный уход поможет в монтажа претензии о возмещении у щерба за течение долгого времени сохранить повреждения при перевозке или повреждения привлекательный внешний вид изделия. поверхностей не принимаются. • Изделие не должно подвергаться • В раковине можно устанавливать только воздействию кислот, средств для чистки незапирающиеся спускные клапаны, например канализационных стоков, красок для спускной клапан Hansgrohe, артикул 50001000. волос, штемпельных подушек, тушевых • Все размеры и положения установки необходимо ручек и хлорки. проверять до начала монтажных работ. • Если изделие по каким-то причинам • Расстояние от раковины до стены должно утрачивает блеск или на нем составлять 50 мм. появляются царапины, следуйте инструкции по полировке и покрытию • Изделие не соответствует DIN EN 31 + 32. изделия воском. • Для устранения серьезных повреждений, пожалуйста, обращайтесь к специализированному продавцу или непосредственно в Описание символов...
  • Seite 15 Tartozékok (lásd a 34. oldalon) Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Tisztítás A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Az ajánlott tisztításhoz lásd a mellékelt egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. brosúrát. Szerelési utasítások • A politúrával polírozni és utána viaszozni • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (ehhez autóápolószert lehet használni). nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Rendszeres ápolás esetén a termék hoss- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. zú ideig megtartja szépségét. • A mosdókba csak nem zárható lefolyószelepet • A terméket nem szabad savaknak, szabad felszerelni, pl. Hansgrohe lefolyószelep, lefolyótisztítónak, hajfestő szereknek, cikkszám: 50001000. bélyegzőpárnának, tustollnak, sem pedig klórnak kitenni. • Minden méretet és beépítési helyzetet a szerelési munkák előtt ellenőrizni kell. • Amennyiben a termék valamilyen oknál • A mosdónak a faltól 50 mm távolságra kell lennie. fogva mégis megkarmolódik vagy elveszíti a fényét, akkor a fent megadott • A terméket nem felel meg a DIN EN 31 + 32-nak. polírozásra és viaszozásra vonatkozó utasításokat kell követni. • Erős rongálódások szakszerű kijavításához kérem, forduljon szakkereskedőjéhez vagy közvetlenül a Hansgrohe-hoz. A címet a mellékelt tisztítási ajánláson találja.
  • Seite 16 • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- otteita). set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Tuote säilyttää kauneutensa pitkään säännöllisessä hoidossa. • Pesualtaisiin saa asentaa ainoastaan poistoventtiilejä, joita ei voi sulkea, esim. Hansgrohen poistoventtiili, • Tuotetta ei saa altistaa hapoille, viemäri- artikkelinumero 50001000. putken puhdistimille, hiusväreille, leimasin- värille, tussikynille eikä kloorille. • Ennen asennustöiden aloittamista on tarkastettava kaikki mitat ja asennuskohdat. • Jos tuote on jostakin syystä naarmuun- tunut tai menettänyt kiiltonsa, noudata • Pesupöydän ja seinän välin on oltava 50 mm. yllä mainittuja kiillotus- ja vahausohjeita. • Tuotetta ei vastaa DIN EN 31 + 32. • Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai suoraan Hansgroheen suurten vahinkojen kor- jausten kohdalla. Osoite löytyy mukana olevasta puhdistussuosituksesta. Merkin kuvaus Ei saa käyttää etikkahappopitoista silikonia. Asennustyökalu (katso sivu 32) Asennusesimerkkejä (katso sivu Pesualtaan kanssa voi käyttää myös rakenteeltaan samanlaisia hanoja. Hansgrohe ei kuitenkaan voi ottaa vastuuta siitä, miten hana ruiskuttaa käytössä. Mitat (katso sivu 31) Asennus katso sivu 33...
  • Seite 17 Reservdelar (se sidan 34) Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rengöring Produkten får bara användas till kroppshygien med • Se den medföljande broschyren för bad och dusch. rengöringsrekommendation Monteringsanvisningar • Polera med polityr och vaxa sedan (bil- vårdsprodukter kan användas till detta) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras • Vid regelbunden skötsel kommer pro- inga transport- eller ytskiktskador. dukten att se snygg ut under lång tid. • I handfaten får man bara montera avloppsventiler • Produkten ska inte utsättas för vare sig som inte kan stängas, t.ex. Hansgrohe avloppsventil syror, avlopps-rengöringsmedel, hårfär- artikelnummer 50001000. gningsmedel, stämpelkuddar, tuschpen- nor eller klor. • Innan montage påbörjas måste alla mått och monte- ringspositioner kontrolleras. • Om produkten av någon anledning skulle vara repig eller förlora glans så ska • Avståndet från tvättfatet till väggen måste vara 50 mm. anvisningarna ovan betr. poleringen och • Produkten motsvarar inte DIN EN 31 + 32. vaxningen följas. • Kontakta fackhandeln eller Hansgrohe direkt för en fackmässig lagning av besvärliga skador. Adressen hittar du på den medföljande rengörings-rekommen- dationen. Symbolförklaring Silikon som innehåller ättiksyra får inte användas!
  • Seite 18 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Valymas Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno • Valymo rekomendacijas žr. pridedamoje higienai ir švarai palaikyti. brošiūroje. Montavimo instrukcija • Poliruokite, o po to vaškuokite (tam galite naudoti automobilių priežiūros priemo- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo nes). pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų • Tinkamai prižiūrimas šis produktas ilgą nepriimamos. laiką išliks gražus. • Praustuvėse turi būti įmontuojami tik neužrakinami • Saugokite produktą nuo rūgščių, kanali- nuleidimo vožtuvai, pvz., „Hansgrohe“ nuleidimo zacijos valiklių, plaukų dažų, antspaudų vožtuvas art. Nr. 50001000. pagalvėlių, tušinukų ir chloro. • Prieš pradedant montavimo darbus, būtina patikrinti • Jei produktas dėl kokios nors priežasties visus matmenys ir visas montavimo padėtys. susiraižė ar nustojo žvilgėti, atsižvelkite į • Atstumas nuo praustuvės iki sienos turi būti 50 mm. prieš tai pateiktas nuorodas dėl poliravi- mo ir vaškavimo. • Gaminis neatitinka DIN EN 31 + 32. • Dėl sudėtingų pažeidimų tinkamo sut- varkymo kreipkitės į savo pardavėją arba tiek tiesiai į „Hangrohe“. Adresą risite pridėtose valymo rekomendacijose. Simbolio aprašymas Negalima naudoti silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties.
  • Seite 19 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Čišćenje Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, • Upute za čišćenje nalaze se u priloženoj tuširanje i osobnu higijenu. brošuri. Upute za montažu • Ispolirajte odgovarajućim sredstvom za poliranje i nakon toga nanesite vosak • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (u tu se svrhu mogu rabiti sredstva za prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju površinsku njegu automobila). nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Ako se redovito održava, proizvod će dugo vremena zadržati svoju ljepotu. • U umivaonike se smiju ugraditi samo ispusni ventili bez mogućnosti zatvaranja, npr. Hansgrohe ispusni ventil • Proizvod ne bi trebalo izlagati kiselina- br. proizvoda 50001000. ma, sredstvima za čišćenje kanalizaci- • Prije početka montaže moraju se provjeriti sve dimen- onih cevi, bojama za kosu, jastučićima zije i položaji ugradnje. natopljenim tintom za pečate, ulošcima s tušem niti hemikalijama koje sadrže hlor. • Umivaonik mora biti odmaknut od zida najmanje 50 • Ako se proizvod iz bilo kojih razloga ogrebe ili izgubi sjaj, treba ga ispolirati i • Proizvod ne odgovara standardu DIN EN 31 + 32. premazati voskom na gore opisani način. • Za stručnu sanaciju teških oštećenja kontaktirajte Vašu specijaliziranu trgovinu ili izravno tvrtku Hansgrohe. Adresa se nalazi na priloženim preporukama za čišćenje.
  • Seite 20 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Temizleme Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden • Temizlik önerisi için birlikte verilen temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. broşüre bakınız. Montaj açıklamaları • Parlatıcı ile parlatın ve ardından vakslayın (bunun için araba bakım mad- • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları deleri kullanılabilir). yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk • Düzenli temizlik yapıldığı taktirde ürün üstlenilmemektedir. uzun süre güzelliğini muhafaza edecektir. • Evyelere yalnızca kapatılamayan tahliye vanaları • Ürün ne asitlere, lavabo temizleyicilerine, monte edilebilir, örn. Hansgrohe Tahliye Vanası Ürün saç boyama maddelerine, ıstampalara, No. 50001000 çini mürekkebi kalemlerine ne de klora • Montaj işlerine başlamadan önce tüm ölçüler ve maruz bırakılmalıdır. montaj konumları kontrol edilmelidir. • Eğer ürün herhangi bir nedenle çizilmişse • Lavabodan duvara olan mesafe 50 mm olmalıdır. ya da parlaklığı kaybolmuşsa, yukarıda parlatma ve vakslama ile ilgili belirtilen • Ürün DIN EN 31 + 32 standartlarına uygun değildir. talimatlar takip edilmelidir. • Ağır hasarların uygun • bir şekilde düzeltilmesi için, lütfen yetkili satıcınıza veya doğrudan Hansgrohe‘ye başvurun. Adresi, birlikte verilen temizlik önerisinde bulabilirsiniz. Simge açıklaması...
  • Seite 21 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru • Pentru recomandările referitoare la spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. curăţare vezi broşura alăturată. Instrucţiuni de montare • Trataţi cu soluţie de lustruit, apoi ceruiţi (pentru acesta puteţi folosi soluţii pentru • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă îngrijirea maşinii). deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • În cazul tratării regulate a produsului, suprafaţă. acesta îşi va menţine frumuseţea pentru mai mult timp. • Chiuvetele pot fi prevăzute doar cu supape de scur- gere, care nu pot fi închise, de ex. supapă de scurgere • Produsul nu trebuie expus la acizi, soluţie de la Hansgrohe, nr. art. 50001000. de curăţare a orificiilor de scurgere, • Verificaţi toate dimensiunile şi poziţiile de montare tuşiere, tuşuri, vopselelor de păr sau clor. înainte de începerea lucrărilor de instalare. • Dacă produsul este zgâriat sau îşi pierde • Distanţa dintre chiuvetă şi perete trebuie să fie de 50 luciul din orice motiv, urmaţi instrucţiunile de mai sus, referitoare la lustruire şi ceruire. • Produsul corespunde normei DIN EN 31 + 32. • Pentru repararea profesională a deteriorărilor grave adresaţi-vă repre- zentantului dvs. de specialitate sau direct firmei Hansgrohe. Adresa o puteţi găsi lângă recomandările pentru curăţare anexate. Descrierea simbolurilor Nu este permisă folosirea siliconului, care conţine acid acetic!
  • Seite 22 • Για οδηγίες καθαρισμού βλέπε συνημμένο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του ενημερωτικό φυλλάδιο. σώματος. • Γυαλίζετε με στιλβωτικό υλικό και κατόπιν Οδηγίες συναρμολόγησης περνάτε την επιφάνεια με κερί (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στιλβωτικό μέσο • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το περιποίησης αυτοκινήτων) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή • Με τακτική φροντίδα το προϊόν διατηρεί επιφανειακές ζημιές. για μεγάλο χρονικό διάστημα την • Στους νιπτήρες επιτρέπεται μόνο η τοποθέτηση ομορφιά του. βαλβίδων απορροής που δεν κλείνουν, π.χ. βαλβίδες • Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε απορροής της Hansgrohe Αρ. είδ. 50001000. οξέα, καθαριστικά αποχετεύσεων, • Πριν την έναρξη των εργασιών τοποθέτησης βαφές μαλλιών, ταμπόν σφραγίδων, πρέπει να ελεγχθούν όλες οι διαστάσεις και θέσεις μαρκαδόρους σινικής μελάνης ή χλώριο. εγκατάστασης. • Αν το προϊόν εμφανίζει για οποιοδήποτε • Η απόσταση του νιπτήρα από τον τοίχο πρέπει να είναι λόγο γρατσουνιές ή χάνει τη γυαλάδα 50 mm. του πρέπει να ακολουθήσετε τις προηγούμενες οδηγίες γυαλίσματος και • Το προϊόν δεν αντιστοιχεί στο πρότυπο DIN EN 31 επίστρωσης κεριού. + 32. • Για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή επισκευή σοβαρών ζημιών επικοινωνήστε με το εμπορικό σας κατάστημα ή την αντιπροσωπεία της Hansgrohe. Τη...
  • Seite 23 Čiščenje Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom • Priporočilo za čiščenje glejte v priloženi umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. brošuri. Navodila za montažo • Izdelek spolirajte s sredstvom za poli- ranje in ga nato povoskajte (za to lahko • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a subi uporabite izdelke za nego avta). aucun dommage pendant le transport Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Če izdelek redno negujete, bo dolgo priznane. ohranil svojo lepoto. • V umivalnike se smejo monitrati le odtočni ventili, ki jih • Izdelka ne izpostavljajte kislinam, ni možno zapreti, npr. odtočni ventil Hansgrohe, št. sredstvom za čiščenje odtokov, barvam art. 50001000. za lase, pečatnim blazinicam, peresom • Pred začetkom montažnih del je treba preveriti vse za tuš ali kloru. mere in vgradne položaje. • Če se na izdelku pojavijo praske ali iz- • Razmik med umivalnikom in steno mora znašati 50 gubi sijaj, postopajte po zgoraj opisanih napotkih za poliranje in voskanje. • Proizvod ni ustreza DIN EN 31 + 32. • Za strokovno popravilo velikih poškodb se obrnite na strokovnega zastopnika ali direktno na podjetje Hansgrohe. Naslov najdete na priloženem priporočilu za čiščenje. Opis simbola Ne sme se uporabljati silikona, ki vsebuje ocetno kislino.
  • Seite 24 Varuosad (vt lk 34) Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Puhastamine Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Puhastussoovitusi vt kaasasolevast kehapuhastamiseesmärkidel. brošüürist. Paigaldamisjuhised • Poleerige polituuriga ja vahatage seejärel (kasutada võib autohooldusva- • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- hendeid). dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Regulaarse hoolduse korral säilitab toode pikka aega ilusa välimuse. • Valamutes on lubatud kasutada üksnes mittesulguvaid äravooluventiile, nt Hansgrohe äravooluventiil tooteko- • Toode ei tohi kokku puutuda hapete, odiga 50001000. äravoolutorude puhastusvahenditega, juuksevärvide, templipatjade, tušipliiatsite • Kõik mõõtmed ja paigaldusasendid tuleb enne paigal- dustööde algust üle kontrollida. ega klooriga. • Kui tootele on mingil põhjusel tekkinud • Kraanikausi kaugus seinast peab olema 50 mm. kriimustusi või on toode kaotanud läike, • Toode ei vasta standardile DIN EN 31 + 32-le. tuleb järgida ülaltoodud poleerimis- ja vahatamisjuhiseid. • Tõsiste defektide nõuetekohaseks parandamiseks palume pöörduda müü- giesindusse või otse firmasse Hansgrohe. Aadressi leiate juuresolevalt puhastusso- ovituselt. Sümbolite kirjeldus Äädikhapet sisaldavat silikooni ei tohi...
  • Seite 25 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Tīrīšana Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, • Ieteikumus tīrīšanai skatiet pievienotajā higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. brošūrā. Norādījumi montāžai • Ar pulēšanas līdzekli pulējiet un pēc tam ievaskojiet (šim nolūkam var izmantot • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- automašīnu kopšanas līdzekļus). tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • Pateicoties regulārai kopšanai laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. izstrādājums ilgāku laiku var saglabāt savu skaistumu. • Šajā izlietnē drīkst iemontēt vienīgi neaizveramus noteces vārstus, piem., Hansgrohe noteces vārstu ar • Izstrādājumu nedrīkst pakļaut skābju, artikula numuru 50001000. kanalizācijas cauruļu tīrīšanas līdzekļu, • Visi izmēri un iebūvēšanas stāvokļi ir jāpārbauda matu krāsošanas līdzekļu, zīmogu spilve- pirms montāžas darbu sākuma. nu, tušas pildspalvu vai hlora iedarbībai. • Starp izlietni un sienu ir jābūt 50 mm atstatumam. • Ja izstrādājums kādu iemeslu dēļ zaudē spīdumu vai zu tā parodas ieskrāpējumi, • Produkts neatbilst DIN EN 31 + 32. tad jāizpilda iepriekš aprakstītās instrukci- jas attiecībā uz pulēšanu un ievaskošanu. • Pareizai nopietnu • bojājumu novēršanai griezieties pie specializēta pārstāvja vai tieši firmā Hansgrohe. Adrese ir norādīta pievienotajā tīrīšanas rekomendācijā. Simbolu nozīme Nedrīkst lietot etiķskābi saturošu silikonu.
  • Seite 26 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Čišćenje Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, • Preporuke za čišćenje možete naći u tuširanje i ličnu higijenu. priloženoj brošuri. Instrukcije za montažu • Ispolirajte odgovarajućim sredstvom za poliranje i nakon toga nanesite vosak (u • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod tu svrhu se mogu upotrebiti sredstva za oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju površinsku negu automobila). nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Ako se redovno održava, proizvod će dugo vremena ostati lep. • U umivaonike se smeju montirati samo odvodni ventili bez mogućnosti zatvaranja, npr. Hansgrohe odvodni • Proizvod ne bi trebalo izlagati kiselina- ventil, br. proizvoda 50001000. ma, sredstvima za čišćenje kanalizacio- • Pre početka montaže treba proveriti sve dimenzije i nih cevi, bojama za kosu, jastučićima za položaje ugradnje. pečate, patronama napunjenim mastilom ili tušem niti hemikalijama koje sadrže • Umivaonik mora biti udaljen od zida najmanje 50 hlor. • Ako se proizvod iz bilo kojih razloga • Proizvod ne odgovara standardu DIN EN 31 + 32. ogrebe ili izgubi sjaj, treba ga ispolirati i premazati voskom kao što je navedeno u prethodnom tekstu. • Radi stručne sanacije teških oštećenja obratite se Vašoj specijalizovanoj trgovini ili direktno kompaniji Hansgrohe. Adresu ćete naći na priloženim preporukama za...
  • Seite 27 Servicedeler (se side 34) Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Rengjøring Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og • Se vedlagt brosjyre for rengjøringsanbe- kroppshygiene. falinger. Montagehenvisninger • Poleres med politur og settes deretter inn med voks (for dette kan det brukes • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- bilpleiemiddel). der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ved regelmessig pleie beholder produk- tet sitt vakkert syn over en lang tid. • I vaskeservanten skal det kun monteres avløpsventiler som ikke kan lukkes, f.eks. Hansgrohe avløpsventil • Produktet skal ikke komme i kontakt med artikkel-nummer 50001000. hverken syre, rensemiddel for avløp, hårfargemiddel, stempelputer, tusjpenner • Før montasjen begynner, skal man sjekke alle mål og innbyggingsposisjoner. eller klor. • Skulle produktet av en eller annen grunn • Avstanden mellom vegg og håndvasken skal være 50 vise skraper eller miste glansen, skal man overholde anvisningene ovenfor • Produktet samsvarer ikke med DIN EN 31 + 32. vedr. polering og innsetting med voks. • For fagmessig utbedring av store skader, kontakt en faghandel eller direkte til Hansgrohe. Adresser finner du i den vedlagte rengjøringsanvisningen. Symbolbeskrivelse Det skal ikke brukes silikon som inneholder eddiksyre.
  • Seite 28 Почистване или порязване. • Вижте препоръките при почистване от Позволено е използването на продукта само за приложената брошура. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. • Полирайте с политура и след това Указания за монтаж парафинирайте (за целта могат да бъдат използване препарати за • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за поддръжка на автомобили). транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • При редовна поддръжка продуктът ще запази дълго време своята красота. • В умивалниците е позволено да бъдат монтирани само не затварящи се клапани за отвеждане, • Продуктът трябва да се пази от напр. клапан за отвеждане на Hansgrohe ном. № киселини, препарати за почистване на 50001000. канали, оцветители за коса, щемпелни • Всички мерки и монтажни позиции трябва да бъдат възглавнички, щифтове туш и хлор. проверени преди началото на монтажните работи. • Ако по някаква причина продуктът • Разстоянието от умивалника до стената трябва да бъде надраскан или аго загуби своя бъде 50 мм. блясък, трябва да се спазят посочените инструкции по отношение на • Продуктът не съответства на DIN EN 31 + 32. полирането и парафинирането. • За правилното • ремонтиране на тежки повреди моля да се обърнете към Вашия оторизиран търговец или директно към Hansgrohe.
  • Seite 29 Pastrimi Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, • Për rekomandime mbi pastrimin shikoni të higjienës dhe të larjes së trupit. broshurën bashkëngjitur. Udhëzime për montimin • Llustroni dhe pastaj lajeni(për këtë mund të përdorni produkte për kujdesin e • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për makinës). dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Me një trajtim të rregullt produkti e ruan bukurinë e vet për një kohë të gjatë. • Në lavamane lejohet të montohen vetëm valvula shkarkimi që nuk janë të bllokueshme, p.sh. valvula e • Produkti nuk duhet të bjerë në kontakt shkarkimit Hansgrohe me numër artikulli 50001000. me acide, detergjentë të fortë, stilolaps, ngjyrë vule, ngjyrues flokësh apo klor. • Të gjitha përmasat dhe pozicionet e montimit duhen testuar përpara se të nisin punimet e instalimit. • Nëse produkti për ndonjë arsye merr gërvishtje apo humbet shkëlqimin, duhet • Largësia nga lavamani te muri duhet të jetë 50 mm. të ndiqen udhëzimet e përmendura më • Pajisja nuk i përgjigjet normave DIN EN 31 + 32. sipër në lidhje me llustrimin dhe larjen. • Për një riparim të duhur të dëmtimit të rëndë, ju lutem kontaktoni me tregtarin tuaj ose direkt nga Hansgrohe. Adresa është shënuar në letrën rekomandimin. Përshkrimi i simbolit Nuk lejohet që të përdoret asnjë lloj silikoni që përmban acid acetik.
  • Seite 30 ‫المودي����ل م����ع الح����وض. ولك � ����ن للعل � ����م ف � �����ن‬ ‫ ھانزجروھه‬Hansgrohe ‫ال تتحم � �����ل أي � �����ة‬ ‫مس � ��ئولية ع � ��ن ش � ��كل خ � ��رو� المي � ��اه م � ��ن ھ � ��ذه‬...
  • Seite 31 Massaud 42310000 Massaud 43213000...
  • Seite 32 Massaud Massaud 42310000 + 18010000 43213000 + 18015000 Ø 12 mm Ø 8 mm...
  • Seite 33 Ø 8 mm Ø 12 mm 5 Nm...
  • Seite 34 M6x100 95182000 98682000 Reparaturset für Waschschüssel Pesualtaan korjaussarja set de réparation pour lavabo Reparationssats för handfat service set for basin Praustuvės priežiūros rinkinys set de servicio per lavabo Garnitura za popravljanje umivaonika Set para reparar lavabo Yıkama anahtarı için tamir seti Set de reparaţii pentru chiuvetă reparatieset voor wastafel Σετ επισκευών νιπτήρα Reparationssæt til vaskefadet Conjunto de reparação para lavatório Komplet za popravilo lijaka Zestaw naprawczy do umywalki Paranduskomplekt kraanikausile Opravárenská sada pro lavóry Izlietnes labošanas komplekts Opravárenský set pre lavóry Garnitura za popravke lavaboa Reparasjons-sett for vaskesevanten 盥洗盆维修组件 Ремонтный комплект для раковины Ремонтен комплект за умивалник Javító készlet mosdókhoz Grupi për riparimin e lavamanit ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻟﺤﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ‬...
  • Seite 36 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

42310000423130004230500042300000