Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 37128 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 37128:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Navodila za uoporabo
Geschirrspüler
Lave-vaiselle intégrable
Lavastoviglie a scomparsa totale
Povsem vgradni pomivalni stroj
MEDION
®
MD 37128

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 37128

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Navodila za uoporabo Geschirrspüler Lave-vaiselle intégrable Lavastoviglie a scomparsa totale Povsem vgradni pomivalni stroj MEDION ® MD 37128...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Transport ........................9 3.2. Aufstellung und elektrischer Anschluss ............9 3.3. Wasserzulauf ......................11 3.4. Wichtige Hinweise ....................11 Lieferumfang ..................... 13 Geräteübersicht ..................14 5.1.
  • Seite 4 8.6. Startzeitvorwahl verwenden ................38 8.7. Ende des Spülprogramms ................39 Reinigung und Wartung ................40 9.1. Filtersystem ......................40 9.2. Gerät reinigen .......................41 Gefrierschutz....................42 Längere Nichtverwendung ............... 43 Gerät transportieren ................. 43 Fehlerbehebung ..................43 Fehlermeldungen ..................47 Entsorgung ....................48 Technische Daten ..................
  • Seite 5: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung  Auszuführende Handlungsanweisung Wechselstrom Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu- men geeignet.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    – in landwirtschaftlichen Anwesen; – von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich- tungen; – in Frühstückspensionen Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Ge- brauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Seite 8  Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geschirr- spülers aufhalten. Es besteht u. a. die Gefahr, dass sich Kinder in dem Geschirrspüler einschließen. GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
  • Seite 9: Transport

    WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verbrühungsgefahr. Das Gerät arbeitet mit hohen Wassertemperaturen.  Kinder dürfen wegen der hohen Temperaturen und des ent- stehenden Wasserdampfes das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.  Lassen Sie das Gerät vor dem Ausräumen abkühlen. 3.1.
  • Seite 10  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer.  Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
  • Seite 11: Wasserzulauf

    3.3. Wasserzulauf HINWEIS! Geräteschaden! Beim unsachgemäßen Anschließen des Gerätes besteht die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird.  Der Wasserdruck (Fließdruck am Wasseranschluss) muss zwi- schen 0,04 und 1 MPa (0,4–10 bar) liegen.  Schließen Sie das Gerät an eine Trinkwasserleitung bis 60°C ...
  • Seite 12 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verbrühungsgefahr. Während des Betriebs können die berührbaren Oberflächen des Gerätes heiß werden.  Gerät vor dem Ausräumen abkühlen lassen.  Schließen Sie nach einem abgeschlossenen Spülvorgang die Tür des Gerätes wieder, da eine geöffnete Tür eine Stolperge- fahr darstellen könnte.
  • Seite 13: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett ist.
  • Seite 14: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht 5.1. Bedienpanel Ein-/Ausschalter Menu-Taste: Menü aufrufen OK-Taste: Menüauswahl bestätigen –-Taste: Im Menü nach links navigieren +-Taste: Im Menü nach rechts navigieren Display: Menüanzeige 5.2. Geräteinneres Display: Menüanzeige Oberer Sprüharm Geschirrkorb innere Wasserzuleitung Filter Türverriegelung Klarspülerfach Reinigerfach Regeneriersalzbehälter...
  • Seite 15: Geräterückseite

    Unterer Sprüharm Mittlerer Sprüharm Besteckschublade 5.3. Geräterückseite Abwasserschlauch Wasseranschluss Justagevorrichtung (Einstellung an der Frontseite – siehe „5.10. Geschirrspü- ler ausrichten“) Netzkabel 5.4. Klarspüler-/Reinigerfach Klarspülerauslauf Reinigerfach Klarspülerfachdeckel Klarspüleranzeiger...
  • Seite 16: Installation

    5.5. Installation Sie benötigen zur Montage einen Kreuzschlitzschraubendreher. WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschlie- ßen des Gerätes.  Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. In den folgenden Abschnitten werden die erforderlichen Schritte, den Geschirrspü- ler zu installieren, erläutert.
  • Seite 17: Wasseranschluss

    5.7. Wasseranschluss HINWEIS! Geräteschaden! Beim unsachgemäßen Anschließen des Gerätes besteht die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird.  Kürzen oder beschädigen Sie den Zulaufschlauch nicht. Es be- steht die Gefahr eines Kurzschlusses wegen stromführender Teile.  Der Schlauch muss knickfrei verlegt und sorgfältig ange- schlossen werden.
  • Seite 18: Wasserablauf Anschließen

    5.8. Wasserablauf anschließen φ 4 0mm Sie können den Abflussschlauch auf unterschiedliche Weise anschließen: • den Schlauch mit einem speziellen Anschluss am Abflussrohr verbinden oder • den Schlauch in ein Abflussrohr einleiten. HINWEIS! Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschaden durch ungewollten Wasseraustritt.
  • Seite 19: Kondenswasserschutz Anbringen

    5.9. Kondenswasserschutz anbringen  Kleben Sie den beiliegenden Kunststoffstreifen auf die Unter- seite der Arbeitsplatte. Der Klebestreifen verhindert Schäden an der Arbeitsplatte aufgrund heißer Dämpfe, die bei geöff- neter Tür aus dem Geschirrspüler austreten. 5.10. Geschirrspüler ausrichten  Schieben Sie das Gerät in die Einbaunische. ...
  • Seite 20: Montieren Der Frontblende

    5.12. Montieren der Frontblende Sie benötigen folgendes Werkzeug: Maßband, Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitz- schraubendreher, Bohrmaschine.  Entnehmen Sie die Maße einer geeigneten Frontblende der folgenden Abbil- dung. [mm] 1. Legen Sie die mitgeliefer- te Bohrschablone so auf die Rückseite der Frontblende, dass die Schablone und Plat- te oben bündig abschließen.
  • Seite 21 4. Befestigen Sie die Montage- haken und Montagezap- mit den Schrauben bzw. an der Front- blende. 5. Ziehen Sie das Gerät leicht aus der Einbaunische. 6. Hängen Sie die die Front- blende an der Tür des Ge- schirrspülers ein. 7. Halten Sie die Frontblende fest und öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers vor- sichtig.
  • Seite 22: Türfederspannung Nachstellen

    8. Schrauben Sie die 4 Schrau- ben an den oben abgebilde- ten Positionen heraus und die Frontblende mit den 4 beiliegenden Schrauben 9. Schieben Sie das Gerät wieder in die Einbaunische. 5.12.1. Türfederspannung nachstellen Nach der Montage einer Frontblende muss die Tür- federspannung ggf.
  • Seite 23: Gerät Vorbereiten

    6. Gerät vorbereiten 6.1. Tür öff nen  Fassen Sie in die Griffmulde und öffnen Sie die Tür, indem Sie sie zu sich ziehen. Klappen Sie die Tür vollständig auf. Wird die Tür während des Betriebs geöffnet, wird der Spülvorgang automatisch un- terbrochen.
  • Seite 24: Salzverbrauch Einstellen

    3. Füllen Sie dann 1,5 kg Geschirrspülsalz ein. Es ist normal, wenn eine geringe Menge Wasser aus dem Regeneriersalzbehälter austritt. 4. Nachdem der Behälter gefüllt ist, drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn wie- der fest. 5. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, sollte direkt nach dem Befüllen mit Salz ein Spülprogramm gestartet werden (siehe „7.
  • Seite 25: Klarspüler Einfüllen

     Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.  Drücken Sie die Taste Menu mehrfach, bis im Menü Extrasalz angezeigt wird, um die Einstellungen vorzunehmen.  Drücken Sie die Taste + oder –, um den Salzverbrauch gemäß oben stehender Tabelle einzustellen.
  • Seite 26: Klarspüler Nachfüllen

    6.5.1. Klarspüler nachfüllen Klarspüler muss nachgefüllt werden, wenn die Meldung Klarspüler nachfüllen an- gezeigt wird. Füllen Sie dann den Klarspüler wie oben beschrieben ein. Um den Füllstand des Klarspülers zwischendurch kontrollieren zu können, befindet sich links neben der Öffnung des Klarspülbehälters die Füllstand anzeige .
  • Seite 27: Reiniger Einfüllen

    6.6.1. Reinigerarten Der Geschirrspülreiniger sorgt dafür, dass sich Schmutz vom Geschirr und Besteck löst und entfernt wird. Verwenden Sie grundsätzlich für Geschirrspülmaschinen ge- eigneten Reiniger. Es gibt drei Sorten Geschirrspülreiniger: • Reiniger mit Phosphat und Chlor • Reiniger mit Phosphat und ohne Chlor •...
  • Seite 28: Einräumen Des Geschirrs Und Bestecks

     Falls der Deckel des Reinigerbehälters geschlossen ist, drücken Sie den Ent- riegelungsknopf. Der Deckel öffnet sich.  Füllen Sie Geschirrspülpulver oder einen Reinigertab in die Dosierkammer ein. Bei Vorwäsche: Wenn Sie Geschirrspülpulver verwenden, füllen Sie zusätzlich ca. 5 Gramm Pulver ein. ...
  • Seite 29: Nicht Oder Bedingt Geeignetes Geschirr

     Räumen Sie hohle Gegenstände wie Tassen, Gläser, Pfannen etc. mit der Öffnung nach unten ein, so dass sich kein Wasser darin sammeln kann.  Geschirr darf nicht ineinander liegen oder ein anderes Geschirrteil verdecken.  Räumen Sie große Geschirrteile in den Geschirrkorb. ...
  • Seite 30 Oben Unten Tassen Untertassen Gläser kleine Schüssel mittlere Schüssel große Schüssel Dessertteller Große Teller Suppenteller Platte Um mehr Platz für Tassen zu haben oder um den Stand von Gläsern mit Stiel zu stabilisieren, können Sie die Tassenaufla- ge herunterklappen.  Klappen Sie die Tassenauflage herunter und lehnen Sie die Gläser daran an.
  • Seite 31 6.8.4. Beladebeispiel Töpfe Falls die Halterungen für Teller (7-9) nicht benötigt werden, können diese nach unten geklappt werden, um Platz für z. B. Töpfe zu schaffen: 6.8.5. Beladebeispiel Best eckschublade Essbesteck sollte vorrangig in der Besteckschublade platziert werden. Lange und scharfe Messer müssen, um Verletzungen zu vermeiden, in horizontal platziert werden.
  • Seite 32 Sie haben bei der Besteckschublade verschiedene Verstellmöglichkeiten:  Heben Sie linke Schubladenseite an. Beide Seiten neigen sich leicht nach innen.  Bringen Sie die linke Schubladenseite in die untere Position. Die linke Seite ist flach, die rechte Seite geneigt.  Heben Sie die beiden Schubladenseiten an. Es entsteht eine ebene Fläche.
  • Seite 33  Entnehmen Sie die rechte Schubladensei- te komplett. So entsteht mehr Platz für den obe- ren Geschirrkorb. 6.8.6. Besteckkorb  Wenn Sie besonders viel Besteck zu spülen haben, verwenden Sie zusätzlich den beiliegenden Besteckkorb.  Stellen Sie den Besteckkorb in den unteren Geschirrkorb. ...
  • Seite 34: Verstellen Des Oberen Geschirrkorbs

    6.9. Verstellen des oberen Geschirrkorbs Sie können den oberen Geschirrkorb in der Höhe ver- stellen, um mehr Platz für höhere Geschirrteile zu be- kommen. Sie können den oberen Geschirrkorb in zwei Positionen verstellen.  Ziehen Sie den Griff nach oben und heben Sie den Geschirrkorb an, bis er einrastet (mehr Platz im un- teren Geschirrkorb).
  • Seite 35 Vorspülen schwere Tei- (50 °C) le wie Töpfe, Hauptspülen Inten- Pfannen, Kas- 30 / (55 °C) 17,5 serollen und Spülen eingetrockne- Spülen (65 °C) tes Geschirr Trocknen Vorspülen normale Teile (45 °C) wie kleine Töp- Hauptspülen fe, Teller, Glä- 30 / (55 °C) Normal 13,5...
  • Seite 36: Geschirrspüler Bedienen

    leicht ver- Hauptspülen schmutzte Tei- (45 °C) le, die nicht Schnell 25 g 0,75 Nein getrocknet Spülen (40 °C) werden müs- Spülen (55 °C) Abspülen ver- schmutzter Vor- Teile, die Sie Vorspülen 0,02 Nein spülen später am Tag reinigen wol- len.
  • Seite 37: Menüsprache Ändern

    8. Schließen Sie die Tür. Das Gerät startet. Während des Betriebs werden im Display die Reinigungsschritte ange- zeigt wie z. B. Vorspülen, Hauptspülen, Spülen, Trocknen und schließ- lich Ende sowie entsprechende Symbole und die verbleibende Restzeit. 8.1. Menüsprache ändern Sie können über den Menüpunkt Sprache die Menüsprache ändern. ...
  • Seite 38: Öffnen Während Des Betriebes

    3. Navigieren Sie mit den Tasten +/– im Menü und wählen Sie das gewünschte Pro- gramm aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK. 5. Drücken Sie die Taste Menu mehrfach, bis im Display Wahl der Spülzone ange- zeigt wird.
  • Seite 39: Ende Des Spülprogramms

    3. Navigieren Sie mit den Tasten +/– im Menü und wählen Sie das gewünschte Pro- gramm aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK. 5. Drücken Sie die Taste Menu mehrfach, bis im Display Startverzögerung ange- zeigt wird. 6.
  • Seite 40: Reinigung Und Wartung

    9. Reinigung und Wartung WARNUNG! Stromschlaggefahr Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Vor jeder Reinigung oder Wartung unbedingt den Netzste- cker ziehen. 9.1. Filtersystem Das Filtersystem verhindert, dass größere Speisereste und kleine Teile den Wasser- ablauf verstopfen und das Gerät beschädigen.
  • Seite 41: Filter Reinigen

    9.1.1. Filter reinigen Damit das Gerät jederzeit seine volle Spülkraft behält, muss der Filter in regelmäßi- gen Abständen gereinigt werden.  Um den Filter zu entnehmen, drehen Sie den Feinfilter entgegen dem Uhrzeiger- sinn ab.  Entnehmen Sie den Feinfilter. ...
  • Seite 42: Wasserzulauffilter Reinigen

    9.2.1. Wasserzulauffilter reinigen Im Innern des Wasserzulaufanschlusses befindet sich ein Filter.  Schrauben Sie die Schlauchmutter mit Dichtungsring ab.  Entfernen Sie den Filter mit einer Spitzzange und reinigen Sie ihn. Setzen Sie den Filter nach der Reinigung wieder ein. ...
  • Seite 43: Längere Nichtverwendung

    11. Längere Nichtverwendung  Führen Sie einen Spüldurchgang ohne Beladung durch.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Drehen Sie den Wasserzuflauf ab.  Lassen Sie die Gerätetür leicht geöffnet, um ggf. Geruchsbildung zu vermeiden und die Dichtung zu schonen. 12.
  • Seite 44 Technische Störungen Verlegen Sie den Schlauch Wasserablaufschlauch ist so, dass dieser nicht ge- geknickt knickt ist. Reinigen Sie den Filter re- Das Wasser wurde Filter verstopft gelmäßig. nicht aus dem Ge- schirrspüler gepumpt. Prüfen Sie den Wasserab- laufschlauch. Achten Sie Wasserablaufschlauch darauf, dass der Wasserab- verstopft.
  • Seite 45 Allgemeine Störungen Auf Spülmaschineneig- Das betroffene Besteck nung achten, ggf. per ist nicht rostfrei. Hand spülen. Rostflecken auf dem Starten Sie immer das Essbesteck Es wurde kein Programm Schnell-Programm ohne gestartet, nachdem Salz Geschirr, nachdem Sie Salz eingefüllt wurde. hinzugefügt haben. Geräusch Der Sprüharm stößt ge- gen Geschirr bzw.
  • Seite 46 Unbefriedigendes Spülergebnis Verwenden Sie weniger Reiniger, wenn Sie weiches Kombination von wei- Wasser haben und nutzen Die Gläser sind fleckig. chem Wasser und zu viel sie das kürzeste Waschpro- Reiniger. gramm, um Gläser richtig zu reinigen. Aluminiumbesteck/-zu- Schwarze oder graue Verwenden Sie einen mil- behör ist mit den Tellern Flecken auf dem Ge-...
  • Seite 47: Fehlermeldungen

    14. Fehlermeldungen Möglicher Grund/Behe- Fehlermeldung Bedeutung bung Öffnen Sie den Wasserzu- lauf oder erhöhen Sie den Es kann kein Wasser ein- Fehler 1 Wasserdruck, wenn der gepumpt werden. Wasserzulauf nicht kom- plett geöffnet ist. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist Das Gerät läuft über/ist Fehler 4 und der Wasserzu- und –...
  • Seite 48: Entsorgung

    15. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür- fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 49: Konformitätsinformation

    Länge des Wasserablaufschlauchs 1400 mm Inverkehrbringer: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 17. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Seite 50 Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Österreich Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
  • Seite 51: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt beim Inverkehrbringer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
  • Seite 53 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 55 1.1. Explication des symboles .................55 Utilisation conforme .................. 57 Consignes de sécurité................58 3.1. Transport ........................59 3.2. Installation et branchement électrique ............60 3.3. Arrivée d’eau ......................61 3.4. Remarques importantes ...................61 Contenu de la livraison................63 Vue d’ensemble de l’appareil ..............
  • Seite 54 8.6. Utiliser la fonction « Temporisation » ............89 8.7. Fin du programme ....................89 Nettoyage et maintenance ............... 90 9.1. Système de filtrage .....................90 9.2. Nettoyer l’appareil ....................92 Protection contre le gel ................92 Non-utilisation prolongée ................ 93 Transport de l’appareil ................93 Dépannage ....................
  • Seite 55: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
  • Seite 56 Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Respectez les consignes de la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter Courant alternatif Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.
  • Seite 57: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Cet appareil ne doit être utilisé que pour le lavage de la vaisselle et des couverts. Utilisez uniquement de la vaisselle et des couverts compa- tibles lave-vaisselle. Lorsque vous achetez de la vaisselle, vérifiez qu’elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle » ou «...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR- TANTES ET CONSERVEZ-LES POUR UNE UTILISATION ULTÉ- RIEURE ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 59: Transport

     Conservez toujours les produits de lavage et de rinçage hors de portée des enfants.  Des résidus de produit de lavage pouvant subsister dans l’ap- pareil, tenez les enfants éloignés de l’appareil, lorsque la porte est ouverte. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les objets pointus présentent un risque de blessure.
  • Seite 60: Installation Et Branchement Électrique

    3.2. Installation et branchement électrique Après la production, l’appareil a été soumis à un essai avec de l’eau. Il est normal qu’il y ait encore de l’eau dans l’appareil.  N’installez pas l’appareil dans des pièces exposées au gel, car l’éclatement des tuyaux pourrait causer des dommages consi- dérables.
  • Seite 61: Arrivée D'eau

     Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il ne passe pas sous l’appareil ou sur des arêtes vives.  Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le SAV ou par une per- sonne ayant des qualifications similaires, pour éviter tout dan- ger.
  • Seite 62  Utilisez uniquement de la vaisselle compatible lave-vaisselle. Lorsque vous achetez de la vaisselle, vérifiez qu’elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle » ou « convient pour lave-vaisselle ». AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de brûlure. Pendant le fonctionne- ment, les surfaces de contact de l’appareil peuvent chauffer.
  • Seite 63: Contenu De La Livraison

    4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants.  Retirez le produit de l’emballage et ôtez tous les autres matériaux d’emballage. ...
  • Seite 64: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil 5.1. Bandeau de commande Bouton Marche/Arrêt Touche menu : afficher le menu Touche OK : confirmer la sélection du menu Touche – : naviguer vers la gauche dans le menu Touche + : naviguer vers la droite dans le menu Écran : affichage du menu 5.2.
  • Seite 65: Dos De L'appareil

    Bras d’aspersion inférieur Bras d’aspersion central Tiroir à couverts 5.3. Dos de l’appareil Tuyau de vidange Raccordement d’arrivée d’eau Dispositif d’ajustement (réglage sur l’avant - voir « 5.10. Aligner le lave-vais- selle ») Cordon d’alimentation 5.4. Distributeur de produit de lavage / de rinçage Écoulement du produit de rinçage Distributeur de produit de lavage Bouchon du distributeur de produit de rinçage...
  • Seite 66: Installation

    5.5. Installation Il vous faut un tournevis cruciforme pour le montage. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l’appareil présente un risque d’électrocution et de dommages matériels.  Seul un professionnel qualifié doit effectuer le raccordement en eau et en électricité.
  • Seite 67: Raccordement L'arrivée D'eau

    5.7. Raccordement l’arrivée d’eau AVIS ! Endommagement de l’appareil ! Si l’appareil n’est pas raccordé correctement, il y a un risque d’endommagement.  Ne raccourcissez pas et n’endommagez pas le tuyau d’arri- vée d’eau. Les pièces sous tension présentent un risque de court-circuit.
  • Seite 68: Raccorder L'évacuation D'eau

    5.8. Raccorder l’évacuation d’eau φ 4 0mm Vous pouvez raccorder le tuyau d’évacuation de différentes manières : • raccorder le flexible à un tuyau d’évacuation avec un raccord spécial • insérer le flexible dans un tuyau d’évacuation AVIS ! Dommage matériel ! Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dom- mage matériel.
  • Seite 69: Mettre En Place La Protection Anti-Condensation

    5.9. Mettre en place la protection anti-condensation  Collez les bandes en plastique jointes en dessous du plan de travail. Les bandes en plastique préviennent toute dété- rioration du plan de travail due aux vapeurs brûlantes qui s’échappent de la porte ouverte du lave-vaisselle. 5.10.
  • Seite 70: Monter Le Cache Frontal

    5.12. Monter le cache frontal Vous avez besoin des outils suivants : mètre, tournevis cruciforme, tournevis plat, perceuse.  Consultez les dimensions du cache frontal adapté sur l’illustration suivante. [mm] 1. Posez le gabarit de perçage livré au dos du cache frontal, de manière à...
  • Seite 71 4. Fixez les crochets de mon- tage et les tenons de montage à l'aide des vis au cache frontal. 5. Tirez l’appareil légèrement en dehors du châssis d’intégration. 6. Fixez le cache frontal sur la porte du lave-vaisselle. 7. Tenez bien le cache frontal et ouvrez la porte du lave-vaisselle avec précaution.
  • Seite 72 8. Dévissez les 4 vis des posi- tions illustrées ci-contre et vissez le cache frontal avec les 4 vis jointes 9. Poussez à nouveau le lave-vaisselle dans le châssis d’intégration. 5.12.1. Régler la tension du ressort de porte Une fois le cache frontal monté, la tension du res- sort de porte doit être aug- mentée si nécessaire.
  • Seite 73: Préparation De L'appareil

    6. Préparation de l’appareil 6.1. Ouvrir la porte  Saisissez la poignée encastrée et ouvrez la porte en la tirant vers vous. Ouvrez complètement la porte. Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionnement, le processus de lavage s’inter- rompt automatiquement. 6.2.
  • Seite 74: Régler La Consommation De Sel

    3. Puis versez 1,5 kg de sel dans le réservoir. Il est normal qu’une petite quantité d’eau s’échappe du réservoir, lorsque vous le remplissez de sel régénérant. 4. Une fois le réservoir rempli, revissez le bouchon à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 75: Remplir Le Produit De Rinçage

    Degré de dureté d’eau Consommation mmol/l de sel Valeur affichée (degré de dureté (millimoles par Appuyer sur –/+ d’eau allemande) litre) Dureté de l’eau : 23-34 4,1-6,1 Dureté de l’eau : 35-45 6,2-8,0  Ouvrez la porte de l’appareil.  Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil.
  • Seite 76  Ouvrez la porte de l’appareil.  Tournez le bouchon du réservoir de produit de rinçage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la flèche gauche et enlevez le bouchon.  Remplissez le distributeur jusqu’au repère « MAX » en veillant à ce que le réser- voir ne déborde pas.
  • Seite 77: À Propos Des Produits De Lavage Pour Lave-Vaisselle

    Réduisez la dose de produit si la vaisselle semble « mate » ou si les verres sont ternes. Tournez pour cela le régulateur à un niveau inférieur. 6.6. À propos des produits de lavage pour lave- vaisselle AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les produits de lavage sont des produits chimiques et contiennent des substances abrasives et corrosives.
  • Seite 78: Remplir Le Détergent

    Certaines tablettes ne se dissolvent pas complètement pendant les programmes de lavage courts. Veillez à ce que les tablettes conviennent au programme de lavage sélectionné et tenez compte des indications du fabricant. 6.7. Remplir le détergent Du détergent pour lave-vaisselle doit être ajouté avant chaque processus de lavage. Respectez toujours les recommandations de dosage indiquées dans le tableau ci-dessous.
  • Seite 79: Ranger La Vaisselle Et Les Couverts

    6.8. Ranger la vaisselle et les couverts 6.8.1. Généralités  Utilisez uniquement de la vaisselle et des couverts compatibles lave-vaisselle. Lorsque vous achetez de la vaisselle, vérifiez qu’elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle » ou « convient pour lave-vaisselle ». ...
  • Seite 80 6.8.3. Exemple de chargement de la vaisselle Chargez les paniers à vaisselle comme illustré dans les exemples. Disposez la vaisselle aux endroits prévus pour obtenir des résultats de lavage parfaits. En haut En bas Tasses Sous-tasses Verres Petits bols Bols moyens Grands bols Assiettes à...
  • Seite 81 6.8.4. Exemple de chargement de casseroles Si vous n’utilisez pas les supports pour assiettes (7-9), vous pouvez les rabattre afin de faire de la place p. ex. pour char- ger des casseroles : 6.8.5. Exemple de chargement du tiroir à couverts Les couverts doivent être placés en priorité...
  • Seite 82 Vous avez plusieurs possibilités de réglage du tiroir à couverts :  Soulevez le côté gauche du tiroir. Les deux côtés s’inclinent légère- ment vers l’intérieur.  Mettez le côté gauche du tiroir en position inférieure. Le côté gauche est plat et le côté droit, incliné.
  • Seite 83: Panier À Couverts

     Enlevez complètement le côté droit du ti- roir. Vous obtenez ainsi plus de place pour le panier à vaisselle supérieur. 6.8.6. Panier à couverts  Si vous voulez laver un très grand nombre de couverts, utilisez le panier à cou- verts supplémentaire fourni.
  • Seite 84: Régler La Position Du Panier À Vaisselle Supérieur

    6.9. Régler la position du panier à vaisselle supérieur Vous pouvez régler le panier à vaisselle supérieur en hauteur afin d’avoir plus de place pour les pièces de vaisselle plus hautes. Vous pouvez régler deux posi- tions différentes du panier. ...
  • Seite 85 Prélavage Vaisselle (50 °C) lourde telle Lavage princi- que casse- pal (55 °C) Inten- roles, poêles, 30/5 g 17,5 poêlons ainsi Rinçage que vaisselle Rinçage avec aliments (65 °C) séchés Séchage Prélavage Vaisselle nor- (45 °C) male telle Lavage princi- que petites pal (55 °C) Nor-...
  • Seite 86: Utilisation Du Lave-Vaisselle

    Prélavage Lavage princi- Vaisselle lé- pal (40°C) gèrement Verre sale comme Rinçage 30/5 g les verres, Rinçage porcelaine (60 °C) Séchage Lavage princi- Vaisselle lé- pal (45 °C) gèrement Rinçage sale qui ne 25 g 0,75 pide (40 °C) nécessite pas Rinçage d’être séchée (55 °C)
  • Seite 87: Modifier La Langue Du Menu

    3. Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant de 220-240 V ~ 50 Hz. Le fusible/disjoncteur doit être protégé par un fusible d’au moins 10 ampères. Ouvrez à fond l’arrivée d’eau. 4. Allumez l’appareil en appuyant sur la touche Le voyant de fonctionnement projette un point de lumière jaune au sol.
  • Seite 88: Déterminer Les Fonctions Du Bras D'aspersion

    6. Appuyez sur les touches +/– pour sélectionner l’option Extra-sec, Cycle accélé- ré, Hygiène plus ou Arrêt. 7. Confirmez votre choix avec la touche OK. 8. Fermez la porte. L’appareil démarre. 8.4. Déterminer les fonctions du bras d’aspersion Vous pouvez déterminer quel bras d’aspersion doit travailler pour un programme. 1.
  • Seite 89: Utiliser La Fonction « Temporisation

    Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement de l’appareil, un si- gnal sonore retentit toutes les minutes. 2. Ajoutez ou retirez de la vaisselle. 3. Fermez la porte pour reprendre le programme. Le programme redémarre après environ 10 secondes. 8.6.
  • Seite 90: Nettoyage Et Maintenance

    ATTENTION ! Risque de blessure ! Une porte ouverte présente un risque de trébuche- ment.  Refermez la porte du lave-vaisselle lorsque le pro- cessus de lavage est achevé. Une fois le programme terminé, un signal sonore retentit et l’appareil s’arrête auto- matiquement.
  • Seite 91: Nettoyer Le Filtre

    Le système de filtrage se compose de 3 éléments : le filtre grossier retenant les grandes particules, telles que le verre, le filtre fin retenant les petites particules, le filtre principal. 9.1.1. Nettoyer le filtre Le filtre doit être nettoyé à intervalles réguliers, afin que l’appareil conserve sa pleine puissance de lavage en tout temps.
  • Seite 92: Nettoyer L'appareil

    9.2. Nettoyer l’appareil  Pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil, utilisez un chiffon légère- ment humide et imprégné d’un produit nettoyant doux. N’utilisez pas de net- toyants agressifs, de poudre abrasive, ni d’objets pointus pour nettoyer l’appa- reil. Évitez également les matériaux décapants tels que la laine d’acier ou des éponges avec côté...
  • Seite 93: Non-Utilisation Prolongée

     Retirez le système de filtrage du fond de l’appareil et utilisez un chiffon ou une éponge pour absorber l’eau restante dans le fond de l’appareil. AVIS ! Risque d’endommagement de l’appareil ! L’appareil peut être endommagé s’il n’est pas manipulé correctement. ...
  • Seite 94: Dépannage

    13. Dépannage Problèmes techniques Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur FI. Fusible défectueux ou Veillez à ce que le circuit disjoncteur FI déclenché soit doté d’une protection de 10 ampères minimum. L’appareil ne démarre pas. L’appareil n’est pas allu- Allumez l’appareil.
  • Seite 95 Problèmes d’ordre général Un produit de lavage Utilisez uniquement des Accessoires de l’appa- avec additifs colorants a produits de lavage sans reil tachés été utilisé. additifs colorants. Nettoyez l’appareil avec une éponge légèrement humide imbibée de net- toyant pour lave-vaisselle. Portez des gants en caout- Dépôts blancs à...
  • Seite 96 Résultats de lavage insatisfaisants Sélectionnez un pro- gramme plus intensif (voir Le programme sélection- chapitre « 7. Démarrage né ne convient pas. d’un programme de la- vage » à la page 84). Vous n’avez pas utilisé Utilisez plus de produit de suffisamment de produit lavage ou un autre pro- de lavage.
  • Seite 97: Messages D'erreur

    Résultats de séchage insatisfaisants Chargez le panier comme La vaisselle n’était pas décrit au chapitre « Ran- correctement disposée ger la vaisselle et les cou- dans le panier. verts ». Utilisez plus de liquide de Pas assez de produit de rinçage/remplissez le dis- rinçage tributeur de liquide de rin-...
  • Seite 98: Recyclage

    Message d’erreur Signification Cause possible/solution Fermez le robinet d’arrivée d’eau. Si de l’eau se trouve au Trop grande fond de l’appareil suite à quantité d’eau un remplissage excessif, retirez l’eau avant de redé- marrer le lave-vaisselle. Erreur de soupape de Erreur 8 Contactez le SAV.
  • Seite 99: Caractéristiques Techniques

    1 500 mm Longueur du tuyau d’évacuation de l’eau 1 400 mm Responsable de la mise sur le marché : MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Allemagne 17. Information relative à la conformité Medion AG déclare par la présente que cet appareil est conforme aux exigences de base et autres réglementations en vigueur :...
  • Seite 100: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/ch/fr/service/start/.
  • Seite 101: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 103 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......105 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 105 Utilizzo conforme ..................107 Indicazioni di sicurezza ................108 3.1. Trasporto ......................109 3.2. Posizionamento e collegamento elettrico ..........110 3.3. Afflusso dell’acqua ................... 111 3.4.
  • Seite 104 8.6. Impostazione di un ritardo di avvio ............139 8.7. Fine del programma di lavaggio ..............139 Pulizia e manutenzione ................140 9.1. Sistema di filtri ....................140 9.2. Pulizia dell’apparecchio ................. 141 Protezione dal congelamento ..............142 Inutilizzo prolungato................143 Trasporto dell’apparecchio ..............
  • Seite 105: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 106 Ulteriori informazioni sull’utilizzo del prodotto! Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/Informazione relativa a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo  Istruzioni da seguire Corrente alternata Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
  • Seite 107: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme L’apparecchio può essere utilizzato solo per il lavaggio di stovi- glie e posate. Utilizzare solo stoviglie e posate idonee al lavaggio in lavastovi- glie. Quando si acquistano le stoviglie, assicurarsi che presentino l’indicazione di idoneità al lavaggio in lavastoviglie. L’apparecchio è...
  • Seite 108: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o in- tellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicu- ro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne de-...
  • Seite 109: Trasporto

     Mantenere il detersivo e il brillantante sempre fuori dalla por- tata dei bambini.  Tenere i bambini lontano dallo sportello aperto della lavasto- viglie in quanto al suo interno potrebbe essere presente del detersivo. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di oggetti appuntiti. ...
  • Seite 110: Posizionamento E Collegamento Elettrico

    3.2. Posizionamento e collegamento elettrico Al termine della produzione è stato eseguito un ciclo di test dell’apparecchio con acqua. È quindi normale che vi sia un po’ d’acqua nell’apparecchio.  Non collocare l’apparecchio in ambienti a rischio di congela- mento in quanto la rottura di tubature può causare gravi dan- ...
  • Seite 111: Afflusso Dell'acqua

     L’apparecchio si accende e si spegne tramite l’interruttore . È completamente fuori tensione solo quando la spina è scolle- gata dalla presa elettrica. La presa deve sempre facilmente ac- cessibile in ogni momento.  Assicurarsi che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non passi sotto l’apparecchio o su spigoli vivi.
  • Seite 112: Indicazioni Importanti

    3.4. Indicazioni importanti  Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione op- pure quelli descritti come idonei nelle presenti istruzioni per l’uso.  Utilizzare esclusivamente stoviglie idonee al lavaggio in la- vastoviglie. Quando si acquistano le stoviglie, assicurarsi che presentino l’indicazione di idoneità al lavaggio in lavastovi- glie.
  • Seite 113: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini.  Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
  • Seite 114: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio 5.1. Pannello comandi Interruttore On/Off Tasto menu: richiama il menu Tasto OK: conferma la selezione del menu Tasto –-: naviga nel menu verso sinistra Tasto +-: naviga nel menu verso destra Display: visualizzazione del menu 5.2. Interno dell’apparecchio Display: visualizzazione del menu Irroratore superiore Cestello per stoviglie...
  • Seite 115: Retro Dell'apparecchio

    Irroratore inferiore Irroratore centrale Cassetto per posate 5.3. Retro dell’apparecchio Tubo di scarico Raccordo di afflusso dell’acqua Dispositivo di allineamento (impostazione sulla parte anteriore – vedere “5.10. Livellamento della lavastoviglie”) Cavo di alimentazione 5.4. Scomparto per brillantante/per detersivo Uscita brillantante Scomparto per detersivo Coperchio per scomparto per brillantante Indicatore brillantante...
  • Seite 116: Installazione

    5.5. Installazione Per il montaggio è necessario un cacciavite a croce. AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e danni materiali! Pericolo di scossa elettrica e di danni materiali a causa di un collegamento improprio dell’apparecchio.  Gli allacciamenti alla rete elettrica e idrica devono essere ese- guiti esclusivamente da personale esperto.
  • Seite 117: Raccordo Di Afflusso Dell'acqua

    5.7. Raccordo di affl usso dell’acqua AVVISO! Danni all’apparecchio! In caso di collegamento improprio si rischia di danneg- giare l’apparecchio.  Non accorciare o danneggiare il tubo di afflusso dell’acqua. Pericolo di cortocircuito a causa dei componenti sotto tensio-  Il tubo flessibile deve essere collegato con attenzione senza essere piegato.
  • Seite 118: Collegamento Dello Scarico Dell'acqua

    5.8. Collegamento dello scarico dell’acqua φ 4 0mm È possibile collegare il tubo di scarico in diversi modi: • collegare il tubo flessibile alla tubazione di scarico mediante un raccordo specifico oppure • introdurre il tubo flessibile in una tubazione di scarico AVVISO! Danni materiali! Pericolo di danni alle cose a causa di una fuoriuscita ac-...
  • Seite 119: Applicazione Della Protezione Dell'acqua Di Condensa

    5.9. Applicazione della protezione dell’acqua di condensa  Incollare la striscia in materiale plastico acclusa sulla parte in- feriore del piano di lavoro. La strisci adesiva impedisce che il piano di lavoro si danneggi a causa del vapore caldo che fuo- riesce dalla lavastoviglie, quando lo sportello è...
  • Seite 120: Montaggio Del Pannello Frontale

    5.12. Montaggio del pannello frontale Sono necessari i seguenti attrezzi: metro a nastro, cacciavite a croce, cacciavite a ta- glio, trapano.  Ricavare la misura di un pannello frontale adatto dalla figura seguente. [mm] 1. Collocare la dima forata for- nita in dotazione sulla parte posteriore del pannello fron- tale in modo tale che la dima...
  • Seite 121 4. Fissare i ganci di montaggio e i perni di montaggio con le viti pannello frontale. 5. Tirare leggermente fuori l’apparecchio dalla nicchia di incasso. 6. Appendere il pannello fron- tale allo sportello della lava- stoviglie. 7. Fissare il pannello frontale e aprire con cautela lo sportello della lavastoviglie.
  • Seite 122 8. Svitare le 4 viti nei punti so- pra contrassegnati e avvitare il pannello frontale utilizzan- do le 4 viti fornite in do- tazione. 9. Spingere l’apparecchio di nuovo nella nicchia di incasso. 5.12.1. Regolazione della tensione della molla dello sportello Dopo il montaggio di un pannello frontale, la tensio- ne della molla dello spor-...
  • Seite 123: Preparazione Dell'apparecchio

    6. Preparazione dell’apparecchio 6.1. Apertura dello sportello  Aprire lo sportello tirando la maniglia verso di sé. Aprire completamente lo spor- tello. Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento, il ciclo di lavaggio si inter- rompe automaticamente. 6.2. Chiusura dello sportello ...
  • Seite 124: Impostazione Del Consumo Di Sale

    3. Quindi aggiungere 1,5 kg di sale per lavastoviglie. È normale che un po’ di acqua fuoriesca dal contenitore del sale rigenerante. 4. Una volta riempito il contenitore, riposizionare il coperchio e chiuderlo ruotan- dolo in senso orario. 5. Per prevenire possibili danni all’apparecchio, avviare un programma di lavag- gio subito dopo aver riempito il contenitore del sale (vedere “7.
  • Seite 125: Riempimento Del Contenitore Del Brillantante

    Grado di durezza dell’acqua Consumo di sale Indicazione sul mmol/l display Premere –/+ (durezza in gradi (millimoli per litro) tedeschi) Durezza dell’ac- 23-34 4,1-6,1 5 volte qua: H5 Durezza dell’ac- 35-45 6,2-8,0 6 volte qua: H6  Aprire lo sportello dell’apparecchio. ...
  • Seite 126  Aprire lo sportello dell’apparecchio.  Ruotare il coperchio del contenitore del brillantante in senso antiorario verso la freccia di sinistra e rimuoverlo.  Riempire il contenitore del brillantante fino al segno “MAX”. Assicurarsi che il bril- lantante non fuoriesca dal contenitore. ...
  • Seite 127: Informazioni Sui Detersivi Per Lavastoviglie

    6.6. Informazioni sui detersivi per lavastoviglie AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! I detersivi sono prodotti chimici e contengono sostanze aggressive e corrosive.  Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini! 6.6.1. Tipi di detersivi Il detersivo per lavastoviglie scioglie e rimuove lo sporco da stoviglie e posate. Uti- lizzare solo detersivi per lavastoviglie.
  • Seite 128: Aggiungere Il Detersivo

    6.7. Aggiungere il detersivo Il detersivo per lavastoviglie deve essere aggiunto prima di ogni ciclo di lavaggio. Aggiungere sempre solo la quantità di detersivo indicata nella tabella riportata più avanti. In genere questo apparecchio necessita di meno detersivo rispetto a una lavasto- viglie tradizionale.
  • Seite 129: Inserimento Di Stoviglie E Posate

    6.8. Inserimento di stoviglie e posate 6.8.1. Informazioni generali  Utilizzare solo stoviglie e posate idonee al lavaggio in lavastoviglie. Quando si acquistano le stoviglie, assicurarsi che presentino l’indicazione di idoneità al la- vaggio in lavastoviglie.  Utilizzare detersivi a bassa aggressività, adatti anche a stoviglie delicate. ...
  • Seite 130 6.8.3. Esempio di caricamento delle stoviglie Caricare i cestelli per le stoviglie come raffigurato negli esempi. Per un lavaggio ottimale, le stoviglie devono essere collocate nelle posizioni previste. Superiore Inferiore Tazze Piattini Bicchieri Ciotole piccole Ciotole medie Ciotole grandi Piatti da dessert Piatti piani Piatti fondi Piatto da portata...
  • Seite 131 6.8.4. Esempio di caricamento delle pentole Se non sono necessari i sostegni per i piatti (7-9) è possibi- le ribaltarli verso il basso in modo da fare spazio, ad es., per le pentole: 6.8.5. Esempio di caricamento del cas setto per posate Le posate dovrebbero essere disposte preferibilmente nell’apposito cassetto coltelli lunghi e affilati devono essere posizionati in orizzontale per evitare ferite.
  • Seite 132 Il cassetto per posate può essere regolato in diversi modi:  Sollevare il lato sinistro del cassetto. Entrambi i lati si inclinano legger- mente verso l’interno.  Portare il lato sinistro del cassetto nella po- sizione inferiore. Il lato sinistro è piatto, quello de- stro è...
  • Seite 133  Rimuovere completamente il lato destro del cassetto. In questo modo si ottiene più spa- zio per il cestello superiore delle stoviglie. 6.8.6. Cestello per posate  Se si devono lavare molte posate, utilizzare anche il cestello per posate fornito in dotazione.
  • Seite 134: Regolazione Del Cestello Per Stoviglie Superiore

    6.9. Regolazione del cestello per stoviglie superiore L’altezza del cestello per stoviglie superiore può esse- re regolata in modo da ricavare più spazio per le sto- viglie più alte. Il cestello per stoviglie superiore può essere inserito in due posizioni. ...
  • Seite 135 Stoviglie pe- Prelavaggio santi come (50 °C) pentole, pa- Lavaggio (55 °C) Inten- delle, casse- Risciacquo 30 / 5 g 17,5 Sì sivo ruole e sto- Risciacquo viglie con (65 °C) residui essic- Asciugatura cati Prelavaggio Stoviglie nor- (45 °C) mali come Lavaggio pentole di pic-...
  • Seite 136: Utilizzo Della Lavastoviglie

    Prelavaggio Lavaggio Stoviglie poco (40 °C) sporche come Vetro Risciacquo 30 / 5 g Sì bicchieri, por- Risciacquo cellana (60 °C) Asciugatura Lavaggio Stoviglie poco (45 °C) sporche che Risciacquo alta non devono 25 g 0,75 (40 °C) essere asciu- Risciacquo gate (55 °C)
  • Seite 137: Modifica Della Lingua Del Menu

    4. Accendere l’apparecchio premendo il tasto La spia di funzionamento emette un punto luminoso di luce gialla sul pavimento. 5. Richiamare il menu premendo il tasto Menu. 6. Spostarsi nel menu utilizzando i tasti +/–. 7. Confermare la selezione con il tasto OK. 8.
  • Seite 138: Determinazione Delle Funzioni Dell'irroratore

    8.4. Determinazione delle funzioni dell’irroratore È possibile stabilire quale irroratore impiegare per un determinato programma. 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto 2. Richiamare il menu del programma premendo il tasto Menu. 3. Spostarsi nel menu utilizzando i tasti +/– e selezionare il programma desiderato. 4.
  • Seite 139: Impostazione Di Un Ritardo Di Avvio

    8.6. Impostazione di un ritardo di avvio È possibile fare in modo che un programma di lavaggio si avvii in un secondo mo- mento. Selezionare un ritardo di avvio compreso tra 1 e 24 ore. 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto 2.
  • Seite 140: Pulizia E Manutenzione

    9. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Prima di ogni pulizia o manutenzione estrarre la spina dalla presa elettrica. 9.1. Sistema di fi ltri Il sistema di filtri impedisce che residui di cibo, più o meno consistenti, ostruiscano il deflusso dell’acqua danneggiando l’apparecchio.
  • Seite 141: Pulizia Del Filtro

    9.1.1. Pulizia del filtro Affinché l’efficienza di lavaggio dell’apparecchio rimanga costante nel tempo è ne- cessario pulire il filtro periodicamente.  Per estrarre il filtro, ruotare il microfiltro in senso antiorario.  Rimuovere il microfiltro.  Rimuovere anche il filtro principale. ...
  • Seite 142: Protezione Dal Congelamento

    9.2.1. Pulizia del filtro di afflusso dell’acqua All’interno del raccordo di afflusso dell’acqua è presente un filtro.  Svitare il dado del tubo flessibile con anello di tenuta.  Estrarre il filtro con una pinza a becco lungo e pulirlo. Al termine della pulizia ri- posizionare il filtro.
  • Seite 143: Inutilizzo Prolungato

    11. Inutilizzo prolungato  Eseguire un ciclo di lavaggio senza carico.  Scollegare la spina dalla presa di corrente.  Chiudere il rubinetto di afflusso dell’acqua.  Lasciare lo sportello dell’apparecchio parzialmente aperto per evitare la forma- zione di odori e per salvaguardare la guarnizione. 12.
  • Seite 144 Anomalie tecniche Il tubo di scarico dell’ac- Posare il tubo in modo che qua è piegato non sia piegato. Pulire periodicamente il fil- Filtro ostruito. L’acqua non è stata tro. scaricata dalla lavasto- Controllare il tubo di sca- viglie. rico dell’acqua. Assicu- Tubo di scarico dell’ac- rarsi che il tubo di scari- qua ostruito.
  • Seite 145 Anomalie generali Osservare l’idoneità delle Le posate non sono inos- stoviglie al lavaggio in la- sidabili. vastoviglie, eventualmente lavarle a mano. Macchie di ruggine sul- le posate Dopo avere aggiunto il Non è stato avviato un sale, avviare sempre il pro- programma dopo l’ag- gramma rapido senza sto- giunta del sale.
  • Seite 146 Risultato di lavaggio non soddisfacente Se l’acqua è dolce utilizza- re meno detersivo e sele- I bicchieri sono mac- Combinazione di acqua zionare il programma più chiati. dolce e troppo detersivo. breve per lavare corretta- mente i bicchieri. Le posate o gli accessori Utilizzare un detersivo de- Macchie nere o grigie in alluminio sono entrati...
  • Seite 147: Messaggi D'errore

    14. Messaggi d’errore Causa possibile/soluzio- Messaggio d’errore Significato Aprire il rubinetto di afflus- so dell’acqua nel caso in Non viene pompata ac- Errore 1 cui non sia completamen- qua nell’apparecchio. te aperto o aumentare la pressione dell’acqua. Assicurarsi che lo sportello sia chiuso e che i raccordi L’apparecchio trabocca/ Errore 4...
  • Seite 148: Smaltimento

    15. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devo- no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 149: Informazioni Sulla Conformità

    Lunghezza del tubo flessibile di scarico 1400 mm Distributore: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 17. Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti essen- ziali e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva CEM 2014/30/UE •...
  • Seite 150: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene al distributore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 151 Kazalo Informacije o teh navodilih za uporabo..........153 1.1. Pomen znakov ....................153 Predvidena uporaba ................154 Varnostni napotki ..................155 3.1. Transport ......................156 3.2. Postavitev in priklop na električno omrežje ........... 157 3.3. Dovod vode ......................158 3.4. Pomembna obvestila ..................
  • Seite 152 8.6. Uporaba predizbire časa začetka ............... 185 8.7. Zaključek programa pomivanja ..............185 Čiščenje in vzdrževanje ................186 9.1. Filtrirni sistem ....................186 9.2. Čiščenje naprave ....................187 Zaščita proti zmrzovanju ................ 188 Daljše obdobje neuporabe ..............189 Prevoz naprave ..................189 Odpravljanje težav ..................
  • Seite 153: Informacije O Teh Navodilih Za Uporabo

    1. Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko veselja ob uporabi naprave. Pred uporabo pozorno in v celoti preberite varnostne napotke. Upošte- vajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
  • Seite 154: Predvidena Uporaba

    Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo! • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave  Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati Izmenična napetost Uporaba v notranjih prostorih Naprave s tem simbolom so primerne samo za uporabo v notranjih prostorih. Preverjena varnost: S tem simbolom označeni izdelki izpolnjujejo zahteve nemškega zakona o varnosti izdelkov.
  • Seite 155: Varnostni Napotki

     Naprave ne spreminjajte brez našega dovoljenja in ne upo- rabljajte nobenih dodatnih naprav, ki jih ni odobrilo ali doba- vilo naše podjetje.  Uporabljajte le nadomestne dele in dodatno opremo, ki jo je odobrilo ali dobavilo naše podjetje.  Upoštevajte vse informacije v teh navodilih za uporabo, zlasti varnostne napotke.
  • Seite 156: Transport

     Ne dovolite, da se otroci igrajo z embalažnim materialom. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost opeklin. Čistila za pomivalni stroj so močno alkalna; zaužitje je zelo nevarno:  preprečite stik z očmi in kožo.  Čistila in sredstva za izpiranje vedno hranite izven dosega ot- rok.
  • Seite 157: Postavitev In Priklop Na Električno Omrežje

    3.2. Postavitev in priklop na električno omrežje Po izdelavi naprave je bilo opravljeno testno delovanje z vodo. Normalno je, da je v napravi še vedno nekaj vode.  Naprave ne postavljajte v prostore, v katerih obstaja nevar- nost zmrzali, saj lahko počena napeljava povzroči znatno ško- ...
  • Seite 158: Dovod Vode

     Če je električni kabel naprave poškodovan, ga mora proizvaja- lec ali njegova služba za stranke ali podobno kvalificirana ose- ba zamenjati, da preprečite nevarnosti.  Napravo postavite samo v zaščiten suh prostor. 3.3. Dovod vode OBVESTILO! Poškodbe naprave! Pri nepravilnem priklopu naprave obstaja nevarnost poškodovanja naprave.
  • Seite 159: Obseg Dobave

    OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost oparin. Med delovanjem se lahko površine naprave zelo segrejejo.  Preden napravo izpraznite, počakajte, da se ohladi.  Po zaključenem postopku pomivanja ponovno zaprite vrata naprave, saj obstaja nevarnost, da se ob odprta vrata spotak- nete.
  • Seite 160: Pregled Naprave

    5. Pregled naprave 5.1. Upravljalna plošča Stikalo za vklop/izklop Tipka za meni: priklic menija Tipka OK: potrditev izbire menija Tipka –: premik v meniju levo Tipka +: premik v meniju desno Zaslon: prikaz menija 5.2. Notranjost naprave Zaslon: prikaz menija Zgornja pršilna ročica Košara za posodo Notranji dovod vode...
  • Seite 161: Zadnja Stran Naprave

    Spodnja pršilna ročica Srednja pršilna ročica Predal za pribor 5.3. Zadnja stran naprave Cev za odpadno vodo Priklop vode Naprava za prilagoditev (nastavitev na sprednji strani – glejte poglavje »5.10. Izravnava pomivalnega stroja«) Električni kabel 5.4. Predal za sredstvo za izpiranje/čistilo Iztok za sredstvo za izpiranje Predal za čistilo Pokrov predala za sredstvo za izpiranje...
  • Seite 162: Namestitev

    5.5. Namestitev Za montažo potrebujete križni izvijač. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara in materialne škode! Če je naprava nepravilno priklopljena, obstaja nevar- nost električnega udara in materialne škode.  Priključitev na električno in vodovodno napeljavo lahko izve- de izključno strokovna oseba. V naslednjih poglavjih so opisani koraki, potrebni za montažo pomivalnega stroja.
  • Seite 163: Priklop Vode

    5.7. Priklop vode OBVESTILO! Poškodbe naprave! Pri nepravilnem priklopu naprave obstaja nevarnost poškodovanja naprave.  Dovodne cevi ne krajšajte ali poškodujte. Zaradi delov, ki so pod električno napetostjo, obstaja nevarnost kratkega stika.  Cev mora biti položena brez pregibov in skrbno priključena. 1.
  • Seite 164: Priklop Odtoka Vode

    5.8. Priklop odtoka vode φ 4 0mm Odtočno cev lahko priključite na različne načine: • cev lahko s posebnim priključkom priklopite na odtočno cev • cev speljete v odtočno cev OBVESTILO! Materialna škoda! Obstaja možnost materialne škode zaradi neželenega iztekanja vode. Upoštevajte, da je treba v vsakem primeru odtočno cev speljati v odtok na višini največ...
  • Seite 165: Namestitev Zaščite Pred Kondenzatom

    5.9. Namestitev zaščite pred kondenzatom  Prilepite priložene trakove iz umetne mase na spodnjo stran kuhinjskega pulta. Lepilni trak preprečuje poškodbe kuhinj- skega pulta, do katerih bi prišlo zaradi vroče pare, ki uhaja iz pomivalnega stroja pri odprtih vratih. 5.10. Izravnava pomivalnega stroja ...
  • Seite 166: Montaža Pokrova Sprednje Strani

    5.12. Montaža pokrova sprednje strani Potrebujete naslednje orodje: merilni trak, križni izvijač, ploščati izvijač in vrtalni stroj.  Izmerite mere ustreznega pokrova sprednje strani v skladu z naslednjo sliko. [mm] 1. Položite priloženo vrtalno šablono na hrbtno stran po- krova sprednje strani, tako da sta šablona in plošča porav- nani na zgornjem delu.
  • Seite 167 4. Pritrdite montažni klin montažne zatiče z vijaki na pokrov spre- dnjega dela. 5. Napravo nekoliko izvlecite iz vgradne niše. 6. Obesite pokrov sprednje- ga dela na vrata pomivalne- ga stroja. 7. Trdno držite pokrov sprednjega dela in previdno odprite vrata pomivalnega stroja.
  • Seite 168 8. Odvijte 4 vijake iz položajev na zgornji sliki in privijte po- krov sprednjega dela s 4 pri- loženimi vijaki 9. Napravo potisnite nazaj v vgradno nišo. 5.12.1. Nastavitev napetosti vratne vzmeti Po montaži pokrova spre- dnje strani je treba po pot- rebi povečati napetost vra- tne vzmeti.
  • Seite 169: Priprava Naprave

    6. Priprava naprave 6.1. Odpiranje vrat  Primite za vdolbino ročaja in odprite vrata tako, da jih povlečete k sebi. Vrata povsem odprite. Če odprete vrata med delovanjem, se pranje samodejno prekine. 6.2. Zapiranje vrat  Košaro za posodo potisnite povsem v napravo. ...
  • Seite 170: Nastavitev Porabe Soli

    4. Ko je posoda napolnjena, ponovno trdno privijte pokrov v smeri urinega kazalca. 5. Da bi preprečili poškodbe naprave, neposredno po polnjenju soli zaženite pro- gram pranja (glejte »7. Zagon programa pomivanja« na strani 180). Glede na hitrost raztapljanja soli v vodi se lahko zgodi, da opozorilo za sol Salz nachfüllen (Dodaj sol) sveti tudi še po končanem dodajanju soli.
  • Seite 171: Dodajanje Sredstva Za Izpiranje

    6.5. Dodajanje sredstva za izpiranje Sredstvo za izpiranje preprečuje, da bi se na posodi v zadnjem delu programa pomi- vanja nabirale vodne kapljice ali usedline. Poleg tega sredstvo za izpiranje poskrbi, da se posoda posuši bolje in hitreje. Naprava lahko uporablja tekoče sredstvo za izpiranje. Posoda se nahaja poleg posode za čistilno sredstvo na notranji strani vrat.
  • Seite 172: O Čistilnem Sredstvu Za Pomivalni Stroj

    6.5.1. Dodajte sredstvo za izpiranje Sredstvo za izpiranje je treba dodati, ko se prikaže sporočilo Dodaj sredstvo za izpi- ranje. Takrat sredstvo za izpiranje dodajte, kot je opisano zgoraj. Za vmesni nadzor količine sredstva za izpiranje je na levi strani odprtine posode za sredstvo za izpiranje prikaz količine napolnjenosti .
  • Seite 173: Dodajanje Čistilnega Sredstva

    6.6.1. Vrste čistilnih sredstev Čistilno sredstvo za pomivalni stroj poskrbi za odstranjevanje umazanije s posode in pribora. Uporabljajte čistilna sredstva, ki so načeloma primerna za pomivalni stroj. Obstajajo tri vrste čistilnih sredstev za pomivalni stroj: • čistilno sredstvo s fosfatom in klorom, •...
  • Seite 174: Zlaganje Posode In Pribora

     Če je pokrov posode za čistilno sredstvo zaprt, pritisnite gumb za sprostitev. Pokrov se odpre.  V prekat za odmerjanje dodajte čistilni prašek ali čistilno tableto. Pri predpomivanju: Če uporabljate prašek za pomivanje posode, dodajte še prib- ližno 5 gramov praška. ...
  • Seite 175  Votle predmete, kot so skodelice, kozarci, ponve itd., vstavite z odprtino navzdol, da se v njih ne nabira voda.  Posoda ne sme ležati ena na drugi ali prekrivati drugih kosov posode.  Velike kose posode zložite v košaro za posodo. ...
  • Seite 176 Zgoraj Spodaj Skodelice Krožnički Kozarci Majhne sklede Srednje velike sklede Velike sklede Desertni krožniki Veliki krožniki Globoki krožniki Pladenj Če potrebujete več prostora za skodelice ali želite stabilizirati kozarce s pecljem, lahko zložite držalo za skodelice.  Zložite držalo za skodelice navzdol in naslonite kozarce ob držalo.
  • Seite 177 6.8.4. Primer zlaganja loncev Če ne potrebujete držal za krožnike (7–9), jih lahko zložite in pridobite več prostora, npr. za lonce: 6.8.5. Primer zlaganja v pre dal za pribor Jedilni pribor morate ustrezno namestiti v predal za pribor . Dolge in ostre nože je treba položiti vodoravno, da preprečite poškodbe.
  • Seite 178 Predal za pribor lahko nastavite na različne načine:  Dvignite levo stran predala. Obe strani se nagneta nekoliko proti sredini.  Nastavite levo stran predala na spodnji po- ložaj. Leva stran je vodoravna, desna stran pa je poševna.  Dvignite obe strani predala. Tako ustvarite ravno površino.
  • Seite 179  Odstranite desno stran predala. Tako ustvarite več prostora za zgor- njo košaro za posodo. 6.8.6. Košara za jedilni pribor  Če morate pomiti posebej veliko pribora, lahko dodatno uporabite priloženo ko- šaro za pribor.  Košaro za jedilni pribor postavite v spodnjo košaro za posodo. ...
  • Seite 180: Nastavitev Zgornje Košare Za Posodo

    6.9. Nastavitev zgornje košare za posodo Zgornjo košaro za posodo lahko nastavite po višini, če želite pridobiti več prostora za višje dele posode. Zgornjo košaro za posodo lahko nastavite v dva po- ložaja.  Povlecite ročaj navzgor in dvignite košaro za poso- do, dokler se ne zaskoči (več...
  • Seite 181 Predpranje (50 °C) Glavno po- Težki deli, mivanje kot so lonci, Inten- (55 °C) ponve, kozi- 30/5 g 17,5 zivno ce in zasuše- Pomivanje na posoda Pomivanje (65 °C) Sušenje Predpranje (45 °C) Običajni Glavno po- deli, kot so mivanje majhni lon- Nor- (55 °C)
  • Seite 182: Upravljanje Pomivalnega Stroja

    Predpomi- vanje Glavno po- Rahlo uma- mivanje zani deli, kot (40 °C) Steklo 30/5 g so kozarci, Pomivanje porcelan Pomivanje (60 °C) Sušenje Glavno po- mivanje Rahlo uma- (45 °C) zani deli, ki Hitro Pomivanje 25 g 0,75 jih ni treba (40 °C) posušiti Pomivanje...
  • Seite 183: Spreminjanje Jezika Menija

    3. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico z napetostjo 220–240 V ~ 50 Hz. Varovalka/zašči- tno stikalo mora imeti zaščito za najmanj 10 amperov. Dovod vode popolnoma odprite. 4. Napravo vklopite s tipko Lučka za prikaz delovanja usmeri rumeno svetlobno piko na tla. 5.
  • Seite 184: Nastavitev Delovanja Pršilne Ročice

    Naprava začne delovati. 8.4. Nastavitev delovanja pršilne ročice Za posamezen program lahko nastavite, katera pršilna ročica naj deluje. 1. Napravo vklopite s tipko 2. Prikličite programski meni s tipko Menu. 3. V meniju se premikajte s tipkama +/– in izberite želeni program. 4.
  • Seite 185: Uporaba Predizbire Časa Začetka

    8.6. Uporaba predizbire časa začetka Program pomivanja lahko začne delovati kasneje s časovnim zamikom. Izberite za- mik vklopa med 1 in 24 urami. 1. Napravo vklopite s tipko 2. Prikličite programski meni s tipko Menu. 3. V meniju se premikajte s tipkama +/– in izberite želeni program. 4.
  • Seite 186: Čiščenje In Vzdrževanje

    9. Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO! Nevarnost električnega udara Zaradi delov, ki prevajajo električno napetost, obstaja nevarnost električnega udara.  Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem obvezno izvlecite omrežni vtič. 9.1. Filtrirni sistem Filtrirni sistem preprečuje, da bi večji ostanki hrane in manjši kosi ovirali odtekanje vode in poškodovali napravo.
  • Seite 187: Čiščenje Filtra

    9.1.1. Čiščenje filtra Da bo naprava vedno delovala s polno močjo pomivanja, je treba filter čistiti v re- dnih razmakih.  Za odstranjevanje filtra zavrtite fini filter v nasprotni smeri urnega kazalca.  Odstranite fini filter.  Prav tako odstranite glavni filter. ...
  • Seite 188: Čiščenje Filtra Dotoka Vode

    9.2.1. Čiščenje filtra dotoka vode V notranjosti priključka dotoka vode je filter.  Odvijte matico gibke cevi s tesnilnim obročem.  S koničastimi kleščami odstranite filter in ga očistite. Po čiščenju filter znova vsta- vite.  Z matico gibke cevi pritrdite cev na priključek dotoka za vodo. Matico gibke cevi trdno privijte.
  • Seite 189: Daljše Obdobje Neuporabe

    11. Daljše obdobje neuporabe  Opravite en postopek pranja brez posode.  Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.  Zaprite dovod vode.  Vrata naprave pustite rahlo odprta, da preprečite morebitno nastajanje neprijet- nih vonjav in obvarujete tesnila. 12. Prevoz naprave POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Velika teža naprave.
  • Seite 190 Splošne motnje Uporabljajte samo čistil- na sredstva, ki so primerna za gospodinjske pomival- ne stroje. Če se je nabrala pena, Napačno čistilno odprite napravo in nekoli- sredstvo ko počakajte, da pena izgi- Pena v napravi ne. Nato zaženite program »Hitro« brez čistilnega sredstva, da odstranite os- tanke čistila.
  • Seite 191 Nezadovoljiv rezultat pranja Glejte razdelek »6.8. Zlaga- Posoda ni bila pravilno Posoda ni čista. nje posode in pribora« na vstavljena. strani 174. Izberite intenzivnejši pro- Izbrani program ni bil gram (glejte poglavje »7. primeren. Zagon programa pomiva- nja« na strani 180). Uporabite več...
  • Seite 192: Javljanje Napak

    Nezadovoljiv rezultat sušenja Posodo razporedite tako, Posoda ni bila pravilno kot je opisano v poglav- vstavljena. ju »Zlaganje posode in pri- bora«. Uporabite več sredstva za Premalo sredstva za iz- izpiranje/napolnite predal piranje za sredstvom za izpiranje. Posode ne vzemite iz na- prave takoj po zaključku programa.
  • Seite 193: Odlaganje Med Odpadke

    Možen vzrok/odpravlja- Sporočilo o napaki Pomen Zaprite dovajanje vode. Če se na dnu naprave na- haja voda zaradi preko- Preveč vode mernega polnjenja, vodo odstranite pred ponov- nim zagonom pomivalne- ga stroja. Napaka razdelilnega Obrnite se na službo za Napaka 8 ventila stranke.
  • Seite 194: Tehnični Podatki

    Dolžina cevi za odpadno vodo 1400 mm Distributer: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Nemčija 17. Informacije o skladnosti Družba Medion AG izjavlja, da je ta naprava skladna s temeljnimi zahtevami in drugimi veljavnimi določili: • Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU •...
  • Seite 195: Informacije O Servisu

    1000 Ljubljana Slovenija Ta in številna druga navodila za uporabo so vam vedno na voljo za prenos na spletni strani www.medion.com/si/. Tam najdete tudi gonilnike in drugo programsko opremo za raz- lične naprave. Prav tako lahko optično preberete prikazano QR-kodo in navodi- la za uporabo prenesete s storitvenega portala v svojo mobilno napravo.
  • Seite 196: Kolofon

    Ta navodila za uporabo so avtorsko zaščitena. Razmnoževanje v mehanski, elektronski ali kakršnikoli drugi obliki brez pisnega do- voljenja proizvajalca je prepovedano. Lastnik avtorskih pravic je podjetje: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Nemčija Upoštevajte, da zgoraj navedeni naslov ni naslov za vračilo izdelkov. Najprej se ved-...

Inhaltsverzeichnis