Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR2450 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR2450:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
GB Rotary Hammer
F
Perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boorhamer
E
Martillo rotativo
P
Martelete Rotativo
DK Borehammer
GR Περιστροφικ σφυρί
HR2450
HR2450F
HR2450X
HR2450T
HR2450FT
HR2451
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR2450

  • Seite 1 GB Rotary Hammer Instruction Manual Perforateur Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelete Rotativo Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451...
  • Seite 5: Specifications

    19 Tighten 30 Ring Spindle 20 Bit shank 10 Rotation with hammering 21 Bit grease SPECIFICATIONS Model HR2450/X/F/HR2451 HR2450T/FT Capacities Concrete Tungsten-carbide tipped bit........24 mm 24 mm Core bit ..............54 mm 54 mm Diamond core bit............65 mm 65 mm Steel ................
  • Seite 6: Functional Description

    The tool will be damaged. Reversing switch action (Fig. 3) • To avoid rapid wear on the mode change mechanism, be sure that the action mode changing knob is always For model HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/ positively located in one of the three action mode HR2450FT positions.
  • Seite 7: Operation

    Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth For model HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2451 gauge to the desired depth and tighten the side grip. Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to “Installing or removing the bit”...
  • Seite 8: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended change drill chuck may be damaged. for use with your Makita tool specified in this manual. Also, the drill chuck will come off when reversing the The use of any other accessories or attachments might tool.
  • Seite 9: Spécifications

    17 Crans 28 Mandrin auto-serrant rapide 18 Saillie 29 Manchon 19 Serrer 30 Anneau SPÉCIFICATIONS Modèle HR2450/X/F/HR2451 HR2450T/FT Capacités Béton Foret à pointe en carbure de tungstène....24 mm 24 mm Trépan..............54 mm 54 mm Trépan diamanté ............65 mm 65 mm Acier ................
  • Seite 10: Description Du Fonctionnement

    Assurez-vous toujours d’une bonne position Inverseur (Fig. 3) d’équilibre. Pour le modèle HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/ Assurez-vous que personne ne se trouve des- HR2450FT sous lorsque vous utilisez l’outil dans une posi- Cet outil est muni d’une gâchette d’inversion pour modi- tion ou un emplacement élevé.
  • Seite 11 Martelage seulement (Fig. 8) Angle du foret Pour les opérations de burinage, d’écaillage et de démo- (lors du burinage, de l’écaillage et de la démolition) lition, appuyez sur le bouton de blocage et tournez le Le foret peut être fixé sur l’angle désiré. Pour modifier bouton de changement de mode de fonctionnement sur l’angle du foret, appuyez sur le bouton de blocage et le symbole...
  • Seite 12: Entretien

    Pour les modèles HR2450/HR2450F/HR2450X/ vent être effectués dans un centre de service Makita HR2451 agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- Utilisez l’ensemble mandrin en option. Lors de son instal- vement avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 13: Technische Daten

    29 Werkzeugaufnahme Schnellwechselbohrfutter 19 Festziehen 30 Klemmring Spindel 20 Bohrerschaft 10 Schlagbohren 21 Bohrerfett TECHNISCHE DATEN Modell HR2450/X/F/HR2451 HR2450T/FT Bohrleistung Beton Bohrer mit Hartmetallspitze ........24 mm 24 mm Bohrkronen .............. 54 mm 54 mm Diamantbohrkrone ........... 65 mm 65 mm Stahl ................
  • Seite 14: Funktionsbeschreibung

    10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen Drehrichtungsumschalter (Abb. 3) fern. Für Modell HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/ 11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt HR2450FT laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschal- Handhaltung. ter. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel für 12.
  • Seite 15: Montage

    • Um vorzeitigen Verschleiß des Betriebsart-Schaltme- Tiefenanschlag (Abb. 15) chanismus zu vermeiden, achten Sie stets darauf, dass Die Bohrtiefe kann über den Tiefenanschlag eingestellt der Betriebsartenschalter einwandfrei in einer der drei werden. Dazu lösen Sie den Zusatzhandgriff und führen Betriebsartpositionen eingerastet ist. den Tiefenanschlag in die Bohrung des Zusatzhandgrif- fes ein.
  • Seite 16: Wartung

    Uhrzeigersinn, um die Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Bohrfutterbacken zu öffnen. Führen Sie der Bohrer bis hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- zum Anschlag in das Spannfutter ein. Halten Sie den Kundendienststelle.
  • Seite 17: Dati Tecnici

    18 Sporgenze 29 Manicotto Mandrino 19 Per stringere 30 Anello DATI TECNICI Modello HR2450/X/F/HR2451 HR2450T/FT Capacità Cemento Punta con l’estremità in carburo di tungsteno..24 mm 24 mm Punta a corona ............54 mm 54 mm Corona diamantata ..........65 mm 65 mm Acciaio ................
  • Seite 18: Conservare Queste Istruzioni

    Per operazioni di scriccatura, disincrostazione o demoli- zione, premere il bottone di bloccaggio e portare la Funzionamento della leva di inversione (Fig. 3) manopola di selezione della modalità di funzionamento Modelli HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/ sul simbolo . Usare una punta a lancia, uno scalpello a HR2450FT freddo, uno scalpello per disincrostare, ecc.
  • Seite 19: Funzionamento

    Limitatore di coppia Asta di profondità (Fig. 15) Il limitatore di coppia si attiva quando viene raggiunto un Il asta di profondità è comodo per trapanare i fori a pro- certo livello di coppia e il motore si disinnesta dall’albero fondità...
  • Seite 20: Manutenzione

    ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- Modelli HR2450T/HR2450FT sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o Usare il portapunta di cambio veloce trapano come ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare attrezzatura standard. Per installarlo, vedere “Portapunta esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo di cambio veloce per SDS-plus”...
  • Seite 21: Technische Gegevens

    29 Bus Snelkoppelingboorkop 19 Vastzetten 30 Ring 20 Boorschacht 10 Boren plus hameren 21 Boorvet TECHNISCHE GEGEVENS Model HR2450/X/F/HR2451 HR2450T/FT Capaciteiten Beton Boor met wolfraamcarbide-boorpunt ....... 24 mm 24 mm Kroonboor ..............54 mm 54 mm Diamant kroonboor ..........65 mm 65 mm Staal ................
  • Seite 22: Gebruik Van Het Gereedschap

    Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 3) Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt Voor model HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/ wanneer u het gereedschap op een hoge plaats HR2450FT gebruikt. Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het Houd het gereedschap met beide handen stevig veranderen van de draairichting.
  • Seite 23 Alleen hameren (Fig. 8) Boorhoek (voor beitelen, afbikken of slopen) Voor beitelen, afbikken of slopen, drukt u de vergrendel- De boor kan bij de gewenste hoek worden vastgezet. Om knop in en draait u de werkingskeuzeknop zodat de wij- de boorhoek te wijzigen, drukt u de vergrendelknop in en zer naar het symbool wijst.
  • Seite 24 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gen” op de vorige pagina. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van wen van de boorkop te openen.
  • Seite 25: Especificaciones

    Portabrocas de taladro de inser- 18 Salientes 30 Anillo ción rápida 19 Apretar 20 Espiga de la broca ESPECIFICACIONES Modelo HR2450/X/F/HR2451 HR2450T/FT Capacidad Hormigón Broca de punta de carburo de tungsteno ....24 mm 24 mm Broca de corona ............54 mm 54 mm Broca de corona de diamante........
  • Seite 26: Descripción Del Funcionamiento

    Accionamiento del interruptor de inversión manos. (Fig. 3) 10. Mantenga las manos alejadas de las partes en Para el modelo HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/ movimiento. HR2450FT 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- Esta herramienta tiene un interruptor inversor para cam- cha la herramienta solamente cuando la tenga biar la dirección de giro.
  • Seite 27: Montaje

    Percusión solamente (Fig. 8) Presione el botón de bloqueo y gire el mando de cambio Para operaciones de desbastado, desincrustado y demo- del modo de accionamiento hasta el símbolo . Des- lición, presione el botón de bloqueo y gire el mando de pués asegúrese de que la broca está...
  • Seite 28: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Para el modelo HR2450T/HR2450FT dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Utilice el portabrocas de inserción rápida como equipo cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros estándar. Cuando lo instale, consulte “Para cambiar el accesorios o acoplamientos conllevará...
  • Seite 29 19 Apertar 29 Manga Veio 20 Encaixe da broca 30 Anel ESPECIFICAÇÕES Modelo HR2450/X/F/HR2451 HR2450T/FT Capacidades Betão Broca com ponta de carboneto de tungsténio ..24 mm 24 mm Broca de coroa ............54 mm 54 mm Broca de coroa de diamante........65 mm 65 mm Aço ................
  • Seite 30: Descrição Funcional

    Comutador de inversão (Fig. 3) bolo . Utilize um ponteiro, uma talhadeira a frio, um Para o modelo HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/ cinzel para descasque, etc. HR2450FT PRECAUÇÃO: Esta ferramenta tem um comutador de inversão para •...
  • Seite 31 (Fig. 20, 21, 22 e 23) com profundidade uniforme. Desaperte o punho lateral e introduza a guia de profundidade no orifício nele exis- Para o modelo HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2451 tente. Regule a guia para a profundidade desejada e Utilize o conjunto de mandril opcional. Quando o instala aperte o punho lateral.
  • Seite 32 Quando o instalar, refira-se a • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas “mudar o mandril de mudança rápida para o SDS-plus” para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- descrito na página anterior. cada neste manual. A utilização de qualquer outros Agarre no anel e rode a manga para a esquerda para acessórios ou peças extra podem apresentar o risco...
  • Seite 33: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    30 Ring Spindel 20 Bor/mejsel 10 Rotation med hammerboring 21 Smørelse til bor 11 Funktionsvælger 22 Bor SPECIFIKATIONER Model HR2450/X/F/HR2451 HR2450T/FT Kapacitet Beton Bor med hårdmetalspids.......... 24 mm 24 mm Kernebor ..............54 mm 54 mm Diamantkernebor ............. 65 mm 65 mm Stål ................
  • Seite 34 FORSIGTIG: Omvendt betjening (Fig. 3) • Drej ikke funktionsvælgeren, mens maskinen kører under belastning. Maskinen vil blive beskadiget. For model HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/ • For at undgå for hurtig nedslidning af funktionsvælger- HR2450FT mekanismen, skal det altid sikres, at funktionsvælgeren Denne maskine er forsynet med en omdrejningsvælger til er placeret præcist ud for et af de tre funktionssymbo-...
  • Seite 35 Drej boret til den Boring i træ eller metal (Fig. 20, 21, 22 og 23) ønskede vinkel. (Fig. 13) For model HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2451 Tryk låseknappen ned og drej funktionsvælgeren til Se “Montering og afmontering af boret”, beskrevet på symbolet. Drej derefter boret en smule for at kontrollere, foregående side, når borepatronsættet skal monteres.
  • Seite 36 • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med evne og forkorte maskinens levetid. Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i • Maskinen/boret udsættes for en voldsom vridningspå- denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr virkning, når der brydes igennem hullet.
  • Seite 37: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ταχείας αλλαγής 18 Προεξοχές 29 Μανίκι Αξονίσκος 19 Σφίξιµο 30 ∆ακτύλιος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HR2450/X/F/HR2451 HR2450T/FT Χωρητικ τητα Μπετ ν Αιχµή µε άκρο βολφραµίου-ανθρακασβεστίου ....24 χιλ. 24 χιλ. Αιχµή πυρήνα ................54 χιλ. 54 χιλ. Κύλινδρος αιχµής αδαµάντινου πυρήνα......65 χιλ.
  • Seite 38 λάµπας, διαφορετικά θα µειωθεί ο φωτισµ ς. µέρη. 11. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. ∆ιακ πτης αντιστροφής (Εικ. 3) Λειτουργείτε το εργαλείο µ νο ταν το κρατάτε Για το µοντέλο HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2450T/ στα χέρια σας. HR2450FT 12. Μη διευθύνετε το εργαλείο προς άλλα άτοµα Αυτ...
  • Seite 39 Τοποθέτηση του σφιγκτήρα τρυπανιού ταχείας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ αλλαγής (Εικ. 5) ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τι η γραµµή του σφιγκτήρα τρυπανιού • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ταχείας αλλαγής δείχνει το σύµβολο . Πιάστε το σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν κάλυµµα αλλαγής του σφιγκτήρα...
  • Seite 40 Χρησιµοποιείστε το δοχειο σκ νης για να (Εικ. 20, 21, 22 και 23) εµποδίσετε τη σκ νη να πέσει επάνω σε σας και στο Για το µοντέλο HR2450/HR2450F/HR2450X/HR2451 εργαλείο σας ταν εκτελείτε τρυπανιστικές Χρησιµοποιείστε το προαιρετικ σύνολο σφιγκτήρα εργασίες πάνω απ...
  • Seite 41 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν επιχειρήσετε να κάνετε έλεγχο ή συντήρηση του εργαλείου. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προι ντος, επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα, καθώς και οποιαδήποτε...
  • Seite 42 : seguenti: Désignation de la machine : Perforateur Designazione della macchina: Martello rotativo N° de modèle / Type : HR2450, HR2450F, HR2450X, Modello No./Tipo: HR2450, HR2450F, HR2450X, HR2450T, HR2450T, HR2450FT HR2450FT sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Seite 43 Aanduiding van de machine: Boorhamer Designação da ferramenta: Martelete Rotativo Modelnr./Type: HR2450, HR2450F, HR2450X, HR2450T, Modelos n°/Tipo: HR2450, HR2450F, HR2450X, HR2450T, HR2450FT HR2450FT in serie zijn geproduceerd en são de produção de série e Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Seite 44 Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: Περιστροφικ σφυρί Αρ. µοντέλου/ Τύπος: HR2450, HR2450F, HR2450X, HR2450T, HR2450FT είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται µε τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως 28 ∆εκεµβρίου 2009 και ακολούθως µε...
  • Seite 45 ENGLISH DEUTSCH For model Für Modell HR2450, HR2450F, HR2450X, HR2450T, HR2450FT HR2450, HR2450F, HR2450X, HR2450T, HR2450FT ENG102-3 ENG102-3 Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß to EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 86 dB (A)
  • Seite 46 NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor model Para o modelo HR2450, HR2450F, HR2450X, HR2450T, HR2450FT HR2450, HR2450F, HR2450X, HR2450T, HR2450FT ENG102-3 ENG102-3 Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- A característica do nível de ruído A determinado de gens EN60745: acordo com EN60745:...
  • Seite 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για το µοντέλο HR2450, HR2450F, HR2450X, HR2450T, HR2450FT ENG102-3 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745: Επίπεδο πίεσης θορύβου (L ): 86 dB(A) ∆ύναµη του ήχου (L ): 97 dB(A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε...
  • Seite 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884425J991...

Diese Anleitung auch für:

Hr2450fHr2450tHr2450xHr2451Hr2450ft

Inhaltsverzeichnis