Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR2470 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR2470:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Rotary Hammer
GB
Перфоратор
UA
Wiertarka udarowa
PL
Ciocan rotopercutor
RO
Bohrhammer
DE
Fúrókalapács
HU
Vŕtacie kladivo
SK
Vrtací a sekací kladivo
CZ
HR2470
HR2470F
HR2470FT
HR2470T
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR2470

  • Seite 1 Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T...
  • Seite 2 007933 007934 007935 007944 007945 007946 007947 007948 007949 007938 007939 003150...
  • Seite 3 007950 007951 007952 001300 007953 002449 007954 004223 007944 007945 004224...
  • Seite 4: Specifications

    23-2. Ring 7-1. Rotation only 13-2. Action mode changing knob 23-3. Quick change drill chuck 8-1. Hammering only 15-1. Depth gauge SPECIFICATIONS Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Tungsten-carbide tipped bit 24 mm Concrete Core bit 54 mm Capacities Diamond core bit (dry type)
  • Seite 5: Rotary Hammer Safety Warnings

    Designation of Machine: Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses Rotary Hammer and/or face shield. Ordinary eye or sun Model No./ Type: HR2470, HR2470F, HR2470FT, glasses are NOT safety glasses. It is also HR2470T highly recommended that you wear a dust are of series production and mask and thickly padded gloves.
  • Seite 6: Functional Description

    14. Some material contains chemicals which may If the switch trigger can not be depressed, check to • be toxic. Take caution to prevent dust see that the reversing switch is fully set to inhalation and skin contact. Follow material position (A side) or (B side).
  • Seite 7: Operation

    To avoid rapid wear on the mode change Bit angle • mechanism, be sure that the action mode changing (when chipping, scaling or demolishing) knob is always positively located in one of the three Fig.13 action mode positions. The bit can be secured at the desired angle. To change Torque limiter the bit angle, depress the lock button and rotate the The torque limiter will actuate when a certain torque level...
  • Seite 8: Maintenance

    You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32 If you need any assistance for more details regarding mm diameter in wood. these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits CAUTION: •...
  • Seite 9 Depth gauge • Blow-out bulb • Dust cup • Dust extractor attachment • Safety goggles • Plastic carrying case • Keyless drill chuck • NOTE: Some items in the list may be included in the tool • package as standard accessories. They may differ from country to country.
  • Seite 10: Технічні Характеристики

    23-2. Кільце 7-1. Тільки обертання 15-1. Обмежувач глибини 23-3. Швидкорознімний патрон 8-1. Тільки відбивання 16-1. Пилозахисний ковпачок ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Свердло із наконечником з карбіду вольфраму 24 мм Бетон Колонкове свердло 54 мм Діаметр Свердло із алмазним сердечником (сухе) 65 мм...
  • Seite 11 шнур. обладнання Makita: Торкання ріжучим приладом струмоведучої Позначення обладнання: проводки може призвести до передання напруги Перфоратор до оголених металевих частин інструмента та № моделі/ тип: HR2470, HR2470F, HR2470FT, ураженню оператора електричним струмом. HR2470T Слід одягати каску (захисний шолом), є серійним виробництвом та...
  • Seite 12: Інструкція З Використання

    Міцно тримай інструмент обома руками. Увімкнення підсвітки 10. Тримай руки на відстані від рухомих частин. Для моделі HR2470F/2470FT Не залишайте інструмент працюючим. Fig.2 Працюйте з інструментом тільки тоді, коли ОБЕРЕЖНО: тримаєте його в руках. 12. Під час роботи ніколи не спрямовуй...
  • Seite 13 КОМПЛЕКТУВАННЯ свердел та пересуньте лінію до символу Встановіть швидкороз'ємний патрон для свердел на шпиндель інструмента. ОБЕРЕЖНО: Візьміться за змінну кришку швидкороз'ємного Перед тим, як зайнятись комплектуванням • патрона для свердел та повертайте змінну кришку до інструменту, переконайтеся в тому, що він символу...
  • Seite 14 Пилозахисний ковпачок 9 12 мм - 16 мм 006406 Fig.22 ЗАСТОСУВАННЯ Fig.23 Для моделі HR2470/HR2470F Робота перфоратора Використовуйте додатковий вузол патрона. Під час Fig.17 встановлення - див. розділ "Встановлення та зняття Встановіть режим роботи, перемкнувши ручку на свердла", наведений на попередній сторінці.
  • Seite 15: Технічне Обслуговування

    інструмент і будьте обережні, коли свердло Патрон S13 • починає виходити із протилежного боку Адаптер патрона • заготовки. Ключ для патрона S13 • Свердло, яке заклинило, можна легко видалити, Мастило для свердла • • встановивши перемикач реверсу на зворотній Бокова ручка •...
  • Seite 16 15-1. Ogranicznik głębokości wiertarski 7-1. Tylko obroty 16-1. Osłona przeciwpyłowa 8-1. Tylko udar 18-1. Gruszka do przedmuchiwania SPECYFIAKCJE Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Wiertło udarowe z końcówką z węglika wolframu 24 mm Beton Końcówka rdzenia 54 mm Wydajność Diamentowa końcówka rdzenia (typu suchego)
  • Seite 17 Opis maszyny: Noś kask, okulary ochronne oraz/lub osłonę Wiertarka udarowa twarzy. Zwykłe okulary bądź okulary Model nr/ Typ: HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T przeciwsłoneczne są okularami jest produkowane seryjnie oraz ochronnymi. Stanowczo zaleca się również jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 18: Opis Działania

    10. Nie zbliżać rąk do części ruchomych. Zaświecenie się lampek. Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia. Dla modelu HR2470F/2470FT Można uruchomić elektronarzędzie tylko wtedy, Rys.2 gdy jest trzymane w rękach. UWAGA: 12. Podczas pracy nie wolno kierować narzędzia w stronę osób znajdujących się w pobliżu. Nie patrzeć...
  • Seite 19 Montaż szybkowymiennego uchwytu wiertarskiego momentu. Rys.5 MONTAŻ Sprawdzić, czy znacznik na szybkowymiennym uchwycie wiertarskim wskazuje symbol . Chwycić za pierścień UWAGA: wymiany szybkowymiennego uchwytu wiertarskiego I Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na • przestawić go tak, aby znacznik wskazywał symbol elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono Nałożyć...
  • Seite 20 Rys.21 006406 Rys.22 DZIAŁANIE Rys.23 Operacja wiercenia z użyciem udaru Dla modelu HR2470/HR2470F Używaj opcjonalnego uchwytu wiertarskiego Podczas Rys.17 montażu skorzystaj z opisu zatytułowanego „Montaż i Gałkę zmiany trybu pracy należy ustawić na znak demontaż wiertła", znajdującego się na poprzedniej Ustaw wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być...
  • Seite 21: Akcesoria Opcjonalne

    BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
  • Seite 22 7-1. Rotire simplă modului de acţionare 23-2. Inel 8-1. Percuţie simplă 15-1. Profundor 23-3. Mandrină de găurit rapidă SPECIFICAŢII Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Burghiu cu plăcuţe din aliaj dur de tungsten 24 mm Beton Burghiu de centrare 54 mm Capacităţi Burghiu de centrare diamantat (tip uscat) 65 mm Oţel...
  • Seite 23 Destinaţia utilajului: cablurile ascunse sau cu propriul său cablu. Ciocan rotopercutor Contactul dintre accesoriul de tăiere şi un cablu Modelul nr. / Tipul: HR2470, HR2470F, HR2470FT, sub tensiune poate pune sub tensiune părţile HR2470T metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri este în producţie de serie şi...
  • Seite 24: Descriere Funcţională

    Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina Aprinderea lămpilor numai când o ţineţi cu mâinile Pentru modelele HR2470F/2470FT 12. Nu îndreptaţi maşina către nicio persoană din Fig.2 jur în timpul utilizării. Scula poate fi aruncată ATENŢIE: maşină şi poate provoca vătămări corporale grave.
  • Seite 25 Selectarea modului de acţionare Mâner lateral (mâner auxiliar) Rotire cu percuţie Fig.9 Fig.6 ATENŢIE: Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., apăsaţi butonul Folosiţi întotdeauna mânerul lateral pentru a • de blocare şi rotiţi butonul rotativ de schimbare a modului garanta siguranţa utilizării. de acţionare la simbolul .
  • Seite 26 în figură. Fig.22 Dimensiunile burghielor la care poate fi ataşat capacul antipraf sunt următoarele. Fig.23 Pentru modelele HR2470/HR2470F Diametrul burghiului Folosiţi ansamblul mandrină de găurit opţional. Pentru Capac antipraf 5 6 mm - 14,5 mm instalare, consultaţi...
  • Seite 27: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 28: Technische Daten

    13-1. Blockierungstaste 23-2. Ring Aktionsbetriebsart 13-2. Drehknopf zum Wechsel der 23-3. Schnellwechselbohrfutter 7-1. Drehbohren Aktionsbetriebsart 8-1. Nur Schlag 15-1. Tiefenlehre TECHNISCHE DATEN Modell HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Einsatz mit einer Hartmetallspitze 24 mm Beton Bohrkrone 54 mm Leistungen Diamantbohrkrone (Trockentyp) 65 mm Stahl...
  • Seite 29 Bezeichnung des Geräts: erleidet einen Stromschlag. Bohrhammer Tragen einen Sicherheitshelm, Modelnr./ -typ: HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz. in Serie gefertigt werden und Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen den folgenden EG-Richtlininen entspricht: handelt es sich NICHT um Sicherheitsgläser. 2006/42/EC Auch das Tragen dick gefütterter Handschuhe...
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen Anschalten der Lampe fest. Für Modell HR2470F/2470FT 10. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen Abb.2 fern. ACHTUNG: Lassen Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die Lichtquelle. •...
  • Seite 31: Montage

    Setzen Sie das Schnellwechselbohrfutter auf die Spindel Drehmomentbegrenzung führen. des Werkzeugs. MONTAGE Drehen Wechselhülse Schnellwechselbohrfutters, bis ihre Markierung auf dem Symbol steht und das Futter mit einem deutlichen ACHTUNG: Klick einrastet. Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten • beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass Auswahl der Aktionsbetriebsart es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose Schlagbohren...
  • Seite 32 006406 ARBEIT Abb.21 Abb.22 Schlagbohrbetrieb Abb.23 Abb.17 Für Modell HR2470/HR2470F Stellen Drehknopf Wechsel Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Sie Aktionsbetriebsart auf das Symbol zu dessen Montage den Abschnitt "Montage und Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für Demontage des Einsatzes"...
  • Seite 33: Wartung

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Seite 34: Részletes Leírás

    6-2. Működési mód váltó gomb 13-1. Zárgomb 23-2. Gyűrű 7-1. Fúrás 13-2. Működési mód váltó gomb 23-3. Gyorscserélő fúrótokmány 8-1. Vésés 15-1. Mélységmérce RÉSZLETES LEÍRÁS Modell HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Wolfram-karbidvégű szerszám 24 mm Beton Lyukfűrész 54 mm Teljesítmény Gyémánt magfúró (száraz típus) 65 mm Acél...
  • Seite 35 Csak európai országokra vonatkozóan olyan műveletek végzésekor, amikor fennáll a EK Megfelelőségi nyilatkozat veszélye, hogy a vágóeszköz rejtett vezetékkel Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős vagy a szerszám tápkábelével érintkezhet. A gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita vágószerszám "élő"...
  • Seite 36: Működési Leírás

    12. Ne fordítsa a szerszámot a munkaterületen MEGJEGYZÉS: tartózkodó személyek felé működés közben. A Használjon száraz rongyot a lámpa lencséin lévő • vésőszerszám kirepülhet és valakit súlyosan szennyeződés eltávolításához. Ügyeljen arra hogy megsebesíthet. ne karcolja meg a lámpa lencséit, ez csökkentheti a 13.
  • Seite 37 Fúrás Szerszámzsír Kenjen előzetesen a szerszám szárára kis mennyiségű Fig.7 szerszámzsírt (nagyjából 0,5 - 1 g-ot). Fa, fém vagy műanyagok fúrásakor nyomja le a A tokmány ilyen kenése akadálymentes működést és reteszelőgombot és fordítsa a működési mód váltó hosszabb élettartamot biztosít. gombot jelöléshez.
  • Seite 38 ÜZEMELTETÉS HR2470T/HR2470F típusok Használja az opcionális fúrótokmány szerelvényt. A Ütvefúrás felszereléséhez tájékozódjon "A fúrószerszám behelyezése és eltávolítása" fejezetből az előző oldalon. Fig.17 HR2470T/HR2470FT típusok Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. Használja a gyorsbefogó fúrótokmányt mint standard Állítsa a szerszám hegyét a furat tervezett helyére és felszerelést.
  • Seite 39: Opcionális Kiegészítők

    BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az •...
  • Seite 40: Technické Údaje

    13-2. Gombík na zmenu funkcie 23-3. Rýchloupínacie vrtákové 7-1. Len otáčanie 15-1. Hĺbkomer skľučovadlo 8-1. Len zatĺkanie 16-1. Protiprachová ochranná manžeta TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Ostrie so spekaným karbidom-volfrámom 24 mm Betón Jadrovacie dláto 54 mm Výkony Brúsne jadrovacie dláto (suchý typ) 65 mm Oceľ...
  • Seite 41 Označenie zariadenia: optické alebo slnečné okuliare sú Vŕtacie kladivo ochranné okuliare. Tiež sa dôrazne odporúča Číslo modelu/ Typ: HR2470, HR2470F, HR2470FT, používať protiprachovú masku hrubo HR2470T vatované rukavice. je z výrobnej série a Pred prácou overte, či je vrták zaistený na Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:...
  • Seite 42: Popis Funkcie

    niekoho vážne poraniť. Prepínanie smeru otáčania 13. Nedotýkajte sa vrtáka alebo častí v blízkosti Fig.3 vrtáka hneď po úkone; môžu byť extrémne POZOR: horúce a môžu popáliť vašu pokožku. Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer 14. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré •...
  • Seite 43 Príklep Fig.11 Zasuňte vrták do nástroja. Otočte vrtákom a potlačte ho, Fig.8 kým nezapadne. Pre sekanie, osekávanie alebo zbíjanie zatlačte aretačné Po vsunutí vždy potiahnutím za vrták skontrolujte, či je tlačidlo a otočte prepínačom pracovného režimu tak, aby správne zaistený. šípka na ňom smerovala na symbol .
  • Seite 44: Voliteľné Príslušenstvo

    Vložte vrták do skľučovadla až na doraz. Chyťte veniec a otočte objímkou proti v smere hodinových POZOR: ručičiek na zaistenie skľučovadla. Vrták vyberiete Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • opačným postupom. doporučujeme používať toto príslušenstvo Prepínač pracovných režimov nastavte do polohy so nástavce.
  • Seite 45 Makita. Vrtáky s karbidovým hrotom SDS-Plus • Vŕtací hrot • Plochý sekáč • Sekacie dláto • Dláto na drážky • Zostava so skľučovadlom • Upínacie skľučovadlo S13 • Adaptér k upínaciemu skľučovadlu • Kľúč k upínaciemu skľučovadlu •...
  • Seite 46 13-2. Volič provozního režimu 23-3. Rychlovýměnné sklíčidlo 7-1. Pouze otáčení 15-1. Hloubkoměr 8-1. Pouze příklep 16-1. Protiprachová krytka TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Nástroj s ostřím z karbidu wolframu 24 mm Beton Vrtná korunka 54 mm Výkony Diamantová jádrová vrtná korunka (suchý typ)
  • Seite 47 Vrtací a sekací kladivo Používejte tvrdou ochranu hlavy č. modelu/ typ: HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T (bezpečnostní přilbu), ochranné brýle a/nebo vychází ze sériové výroby obličejový štít. Běžné dioptrické brýle nebo a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: sluneční brýle NEJSOU ochranné brýle. Velice 2006/42/EC se také...
  • Seite 48: Popis Funkce

    13. Bezprostředně ukončení práce Přepínání směru otáčení nedotýkejte nástroje dílu; mohou Fig.3 dosahovat velmi vysokých teplot a popálit POZOR: pokožku. Před zahájením provozu vždy zkontrolujte 14. Některé materiály obsahují chemikálie, které • nastavený směr otáčení. mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste je S přepínačem směru otáčení...
  • Seite 49 Pouze příklep Fig.11 Zasuňte do přístroje pracovní nástroj. Otáčejte pracovním Fig.8 nástrojem a tlačte na něj, dokud nebude zajištěn. Při sekání, otloukání nebo bourání stiskněte zajišťovací Po instalaci se pokusem o vytažení vždy přesvědčte, zda tlačítko a otočte volič režimu na symbol .
  • Seite 50 údržba či seřizování prováděny Pro model HR2470T/HR2470FT autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s Jako standardní vybavení používejte rychlovýměnné použitím náhradních dílů Makita. sklíčidlo. Při jeho instalaci postupujte podle odstavce „Výměna rychlovýměnného sklíčidla pro SDS-plus" na předchozí straně. Přidržte prstenec a otáčením objímkou proti směru hodinových ručiček rozevřete čelisti sklíčidla.
  • Seite 51: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší...
  • Seite 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884704C973...

Diese Anleitung auch für:

Hr2470tHr2470fHr2470ft

Inhaltsverzeichnis