12. Bit grease 19. Keyless drill chuck Side grip 13. Bit 20. Sleeve Loosen 14. Chuck cover 21. Ring SPECIFICATIONS Model HR2230 Concrete 22 mm Core bit 54 mm Capacities Diamond core bit (dry type) 65 mm Steel 13 mm...
14. Some material contains chemicals which may be CAUTION: toxic. Take caution to prevent dust inhalation and • As soon as the torque limiter actuates, switch off the skin contact. Follow material supplier safety data. tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool.
• These accessories or attachments are recommended the tool with no load. The tool automatically centers itself for use with your Makita tool specified in this manual. during operation. This does not affect the drilling The use of any other accessories or attachments might precision.
Seite 7
Uncertainty (K): 1.5 m/s For European countries only EC Declaration of Conformity ENH101-13 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Rotary Hammer Model No./ Type: HR2230 are of series production and...
Seite 8
12. Graisse à foret 19. Mandrin autoserrant Poignée latérale 13. Foret 20. Manchon Desserrer 14. Couvercle du mandrin 21. Bague CARACTERISTIQUES Modèle HR2230 Béton 22 mm Trépan carottier 54 mm Capacités Trépan diamanté (type sec) 65 mm Acier 13 mm...
10. Gardez les mains éloignées des pièces en une rotation vers la droite, ou en position B pour une mouvement. rotation vers la gauche. 11. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne Sélection du mode de fonctionnement faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous (Fig.
être effectués dans un centre de service après- REMARQUE : vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Il se peut que le foret tourne de manière excentrique rechange Makita. lorsque l’outil fonctionne à vide. L’outil se recentre de lui- ACCESSOIRES même pendant l’opération.
Seite 11
Michigan, Drive, Tongwell, Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre contactez un Centre de service après-vente local Makita. 30 janvier 2009 • Forets à pointe de carbure SDS-Plus • Trépan carottier •...
8. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen • Lässt sich der Ein/Aus-Schalter nicht drücken, Stand. Achten Sie darauf, dass sich niemand unter überprüfen Sie, dass der Umschalter korrekt auf die dem Standort des Bedieners befindet, wenn das Stellung (Seite A) beziehungsweise (Seite B) Werkzeug an erhöhten Orten verwendet wird.
Bohrer-/Meißelfett Werkzeug auf Verstärkungsstangen im Beton trifft, wirken enorme und abrupte Drehkräfte auf das Schmieren Sie den Aufnahmeschaftkopf im Vorfeld mit Werkzeug bzw. den Einsatz. Verwenden Sie stets den etwas Bohrerfett (ca. 0,5 - 1 g). Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie während der Diese Schmierung des Bohrfutters garantiert einen Arbeit das Werkzeug am Seitengriff und am reibungslosen Betrieb und eine längere Lebensdauer.
WARTUNG Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Bohrhammer ACHTUNG: Nummer / Typ des Modells: HR2230 • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie in Serienfertigung hergestellt werden und den Stecker, bevor Sie Prüfungen oder den folgenden Richtlinien der Europäischen Union Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen.
Base dell'impugnatura 13. Punta 21. Anello Impugnatura laterale 14. Coperchio del mandrino Allentare 15. Calibro di profondità CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HR2230 Cemento 22 mm Punta centrale 54 mm Punta centrale diamantata Capacità di foratura 65 mm (tipo a secco) Acciaio...
8. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. leva di inversione nella posizione (lato A) se si Controllare che nessuno si trovi sotto all'utensile desidera una rotazione in senso orario o nella posizione quando lo si utilizza in posizioni elevate. (lato B) se si desidera una rotazione in senso 9.
Questa lubrificazione del mandrino ne assicura il NOTA: movimento scorrevole e la lunga durata di servizio. Durante il funzionamento senza carico dell’utensile, si potrebbe verificare l’eccentricità nella rotazione della Installazione o rimozione della punta punta. L’utensile si centra automaticamente durante il (Fig.
Seite 19
ATTENZIONE: 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e 2006/42/CE a • L'utensile Makita descritto in questo manuale può partire dal 29 dicembre 2009 essere utilizzato con tali accessori. L'uso di qualsiasi Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
18. Boorkop-adapter Basis van de zijhandgreep 12. Boorvet 19. Sleutelloze boorkop Zijhandgreep 13. Boor 20. Bus Losdraaien 14. Boorkopdeksel 21. Ring TECHNISCHE GEGEVENS Model HR2230 Beton 22 mm Kroonboor 54 mm Diamantkroonboortje Vermogen 65 mm (droog type) Staal 13 mm Hout...
8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het dat er niemand zich onder u bevindt wanneer u het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de gereedschap op een hoge plaats gebruikt. draairichting verandert voordat het gereedschap 9.
Seite 22
Plaats de zijhandgreep zodanig over de kop van het LET OP: gereedschap dat de tanden van de zijhandgreep in de • Op het moment dat het boorgat doorbreekt, het uitsteeksels van het gereedschap passen. Draai daarna boorgat verstopt raakt met schilfertjes of de zijhandgreep vast door deze in de gewenste stand metaaldeeltjes, of de boorhamer de bewapening in het rechtsom te draaien.
Seite 23
LET OP: erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Makita International Europe Ltd., voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Michigan Drive, Tongwell, gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
12. Grasa para brocas 20. Camisa Base de la empuñadura 13. Broca 21. Anillo Empuñadura lateral 14. Cubierta del mandril ESPECIFICACIONES Modelo HR2230 Hormigón 22 mm Broca 54 mm Broca de punta de diamante Capacidades 65 mm (tipo seco) Acero...
8. Colóquese siempre en una posición bien • Si no puede pulsar el interruptor disparados, equilibrada. Si utiliza la herramienta en una asegúrese de que el interruptor de inversión está ubicación elevada, asegúrese de que nadie se completamente colocado en la posición (lado A) o encuentre debajo.
Seite 26
Grasa para brocas herramienta y la broca. Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete firmemente la En primer lugar, aplique una pequeña cantidad de grasa herramienta por la empuñadura lateral y por el mango para brocas (aprox. 0,5 - 1 g) a la cabeza de la espiga de del interruptor durante el funcionamiento.
98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre de 2009 repuestos Makita. Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
Seite 28
Base do apoio 13. Broca 21. Anel Apoio lateral 14. Tampa do mandril Desapertar 15. Medidor de profundidade ESPECIFICAÇÕES Modelo HR2230 Betão 22 mm Broca de coroa 54 mm Broca de coroa de diamante Capacidades 65 mm (tipo seco) Aço...
Selecção do modo de funcionamento 11. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. (Fig. 3) 12. Não aponte a ferramenta a ninguém quando a Esta ferramenta possui um manípulo que permite estiver a utilizar. A broca pode soltar-se e ferir seleccionar o modo de funcionamento.
Seite 30
NOTA: devem ser executadas por centros de assistência Makita Pode ocorrer excentricidade na rotação da broca autorizados e, no caso de substituição de peças, estas enquanto trabalhar na ferramenta sem carga. A devem ser igualmente Makita.
Seite 31
Makita Se precisar de informações adicionais relativas aos seguinte(s): acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Designação da máquina: Martelo misto N.º de modelo/Tipo: HR2230 • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus são produzidas em série e •...
Seite 32
18. Borepatronadapter Håndtagsbase 12. Smørelse til spids 19. Nøgleløs borepatron Sidehåndtag 13. Spids 20. Muffe Løsn 14. Værktøjsholder 21. Ring SPECIFIKATIONER Model HR2230 Beton 22 mm Kernebor 54 mm Kapaciteter Diamantkernebor (tør type) 65 mm Stål 13 mm Træ 32 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 1.050...
Seite 33
13. Berør ikke bitten eller dele i nærheden af bitten knappen placeret midt mellem tilstandssymbolerne, umiddelbart efter brugen. De kan være meget kan værktøjet blive beskadiget. varme og kan forårsage forbrændinger af huden. • Betjen ikke knappen, før værktøjet er helt stoppet. 14.
Seite 34
Værktøjet centrerer • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med sig selv under betjening. Dette indvirker ikke på det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne præcisionen under boring. brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller Udblæsningskolbe (fås som tilbehør) ekstraudstyr kan forårsage personskade.
Seite 35
Usikkerhed (K): 1,5 m/s Kun for lande i Europa EC-erklæring vedrørende overholdelse af standarder ENH101-13 Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Borehammer Modelnummer/ type: HR2230 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 98/37/EC indtil den 28.
Seite 36
12. Γράσο για μύτες 19. Κεφαλή δράπανου χωρίς κλειδί Πλαϊνή λαβή 13. Μύτη 20. Περίβλημα Ξεσφίξτε 14. Κάλυμμα κεφαλής 21. Δακτύλιος ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HR2230 Τσιμέντο 22 mm Πυρηνοληπτική μύτη 54 mm Πυρηνοληπτική μύτη Χωρητικότητες 65 mm διαμαντιού (ξηρού τύπου) Ατσάλι...
ζέσταμα, θα υπάρχει δυσκολία στη λειτουργία • Αν δεν μπορεί να πατηθεί η σκανδάλη του διακόπτη, σφυρηλάτησης. ελέγξτε πως ο διακόπτης αναστροφικού έχει ρυθμιστεί 8. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. τελείως στη θέση (πλευρά A) ή (πλευρά Β). Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές Το...
Seite 38
Γράσο για μύτες εργαλείο/μύτη χτυπάει ράβδους ενίσχυσης που είναι ενσωματωμένες στο τσιμέντο. Να χρησιμοποιείτε Επικαλύψτε εκ των προτέρων την κεφαλή του κολάρου πάντα την πλαϊνή λαβή (βοηθητική λαβή) και, κατά τη μύτης με μια μικρή ποσότητα γράσου (περίπου 0,5 έως λειτουργία, να...
Seite 39
Makita International Europe Ltd., • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και Michigan, Drive, Tongwell, εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μόνο όπως Milton Keynes, MK15 8JD, England καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί...
Seite 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884703B999...