Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GB Rotary Hammer
F
Perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boorhamer
E
Martillo rotativo
P
Martelo misto
DK Borehammer
S
Borrhammare
N
Borhammer
SF Poravasara
GR Περιστροφικ σφυρί
HR2445
HR2455
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR2445

  • Seite 1 Perforateur Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning Borrhammare Bruksanvisning Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2445 HR2455...
  • Seite 5: Specifications

    “live” and shock the operator. Intended use Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses For model HR2445 and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses The tool is intended for hammer drilling and drilling in are NOT safety glasses.
  • Seite 6: Functional Description

    (B side) for counterclockwise rotation. service life. Selection action mode (Fig. 3) Installing or removing the bit For Model HR2445 CAUTION: This tool employs an action mode changing knob. Select Always be sure that the tool is switched off and one of the two modes suitable for your work needs by unplugged before installing or removing the bit.
  • Seite 7: Operation

    These accessories or attachments are recommended for striking reinforcing rods embedded in the concrete. use with your Makita tool specified in this manual. The Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly use of any other accessories or attachments might hold the tool by both side grip and switch handle during present a risk of injury to persons.
  • Seite 8: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure Utilisations grave. Pour Modèle HR2445 Portez des protections d’oreilles. L’exposition au L’outil est conçu pour être utilisé en tant que marteau bruit peut entraîner la surdité.
  • Seite 9: Description Du Fonctionnement

    Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 3) tion du foret. Pour Modèle HR2445 13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes L’outil possède un sélecteur frappe et/ou rotation. Sélec- immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils tionnez l’un des deux modes en fonction de la nature du...
  • Seite 10 Limiteur de couple Tige de profondeur (Fig. 13) Le limiteur de couple se déclenche dès qu’un certain La tige de profondeur vous permet de percer des trous couple est atteint. Le moteur débraye, et dans ce cas, le de longueur uniforme. Desserrez la poignée latérale et foret cesse de tourner.
  • Seite 11: Entretien

    être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 12: Technische Daten

    19 Staubschutzkappe Schlagen 13 Festziehen 20 Ausbläser Bohren 14 Einsteckende 21 Bohrfuttersatz TECHNISCHE DATEN Modell HR2445 HR2455 Bohrleistung Beton ................24 mm 24 mm Bohrkronen..............54 mm 54 mm Diamantbohrkrone (Trockentyp) ......... 65 mm 65 mm Holz ................32 mm 32 mm Stahl ................
  • Seite 13: Funktionsbeschreibung

    12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs Wahl der Betriebsart (Abb. 3) nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz Für HR2445 könnte herausschnellen und schwere Verletzun- Diese Maschine verfügt über einen Betriebsartenschal- gen verursachen. ter, mit dem die jeweils gewünschte Betriebsart gewählt 13.
  • Seite 14: Montage

    MONTAGE Tiefenanschlag (Abb. 13) Die Bohrtiefe kann über den Tiefenanschlag eingestellt VORSICHT: werden. Dazu lösen Sie den Zusatzhandgriff und führen • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten den Tiefenanschlag in die Bohrung des Zusatzhandgrif- an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom fes ein.
  • Seite 15: Wartung

    Zweck. Holz bohren. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- VORSICHT: hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Bei montiertem Bohrfutteradapter mit dem Bohrfutter Kundendienststelle. darf keinesfalls die Betriebsart “Schlagbohren” gewählt • SDS Plus Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze werden.
  • Seite 16: Dati Tecnici

    Utilizzo previsto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico Per modelo HR2445 “sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti metal- L’utensile va usato per la foratura con martellamento e liche esposte dando una scossa all’operatore.
  • Seite 17: Conservare Queste Istruzioni

    Esso può essere spostato di (Fig. 3) 360°, in modo da poter essere fissato in qualsiasi posi- Per modelo HR2445 zione. Questo utensile impiega una manopola di cambiamento del modo di funzionamento. Selezionate uno dei due modi Grasso della punta (Fig.
  • Seite 18: Funzionamento

    Installazione o rimozione della punta Non esercitare ulteriori pressioni se il foro diventa inta- sato di schegge o particelle. Fate invece girare l’utensile ATTENZIONE: alla velocità del minimo ed estraete parzialmente la Assicuratevi sempre che l’utensile sia spento e che il punta dal foro.
  • Seite 19: Manutenzione

    Makita originali. ACCESSORI ATTENZIONE: In questo manuale si consiglia di usare questi accessori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusi- vamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specifi- cato.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    Bij onveilig of Doeleinden van gebruik verkeerd gebruik van het gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel. Voor Model HR2445 Draag gehoorbescherming. Blootstelling Het gereedschap is bedoeld voor hamerboren en boren harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging.
  • Seite 21: Gebruik Van Het Gereedschap

    Kiezen van de bedieningsfunctie (Fig. 3) 13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het Voor Model HR2445 bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen Dit gereedschap heeft een omschakelknop. Gebruik...
  • Seite 22 LET OP: Diepteaanslag (Fig. 13) • Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van koppelbegrenzer in werking treedt. Hierdoor helpt u gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen. diepteaanslag in het gat in de zijhandgreep.
  • Seite 23 “Aanbrengen of verwijderen van de Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen boor” op de vorige pagina. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Zet de omschakelknop op “alleen boren”. U kunt boren gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
  • Seite 24: Especificaciones

    Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves Uso previsto heridas personales. Para HR2445 Póngase protectores de oídos. La exposición al La herramienta ha sido pensada para taladrado con per- ruido puede producir pérdida auditiva.
  • Seite 25: Descripción Del Funcionamiento

    10. Mantenga las manos alejadas de las partes en Selección del modo de accionamiento (Fig. 3) movimiento. 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- Para HR2445 cha la herramienta solamente cuando la tenga Esta herramienta emplea un botón de cambio de modo en la mano.
  • Seite 26: Montaje

    MONTAJE Tapa contra el polvo (Fig. 14) Utilice la tapa contra el polvo para evitar que el polvo PRECAUCIÓN: caiga sobre la herramienta y sobre usted mismo cuando • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- taladre en lugares elevados. Ponga la tapa contra el gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- polvo en la broca como se muestra en la Fig.
  • Seite 27: Mantenimiento

    El conjunto Estos accesorios o acoplamientos están recomendados del mandril podría estropearse. para utilizar con su herramienta Makita especificada en Además, el mandril podría desprenderse al girar al este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios revés la herramienta.
  • Seite 28 Utilização pretendida com qualquer fio escondido ou com o seu pró- prio cabo. Contacto com um fio “vivo” fará com que Para HR2445 as partes metálicas expostas da ferramenta fiquem A ferramenta foi concebida para perfuração de martelo e “vivas” e choquem o operador.
  • Seite 29: Descrição Funcional

    Selecção do modo de acção (Fig. 3) menta. Em seguida aperte o punho rodando-o para a Para HR2445 direita, na posição desejada. O punho pode rodar 360° e Esta ferramenta utiliza um selector do modo de acção.
  • Seite 30 Coloque a ferramenta de assistência técnica ou o departamento de assistência da lado, a funcionar, e em seguida retire a broca parcial- fábrica da Makita, utilizando sempre peças de substitui- mente do buraco. Repetindo este procedimento várias ção Makita.
  • Seite 31 ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
  • Seite 32: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    Tilsigtet anvendelse dens egen ledning. Kontakt med en strømførende ledning vil bevirke, at udsatte metaldele på maski- For Model HR2445 nen bliver strømførende, hvilket vil give operatøren Denne maskine er beregnet til hammerboring og boring i stød.
  • Seite 33 Denne smøring sikrer problemfri funktion og forlænger Valg af funktionsmåde (Fig. 3) værktøjets levetid. For Model HR2445 Montering og afmontering af boret Dette værktøj er udstyret med en funktionsknap. Vælg en af de to funktioner, der passer til Deres arbejde, med FORSIGTIG: denne knap.
  • Seite 34 FORSIGTIG: samt anden vedligeholdelse og justering kun udføres af Værdtøjet/boret udsættes for en kolossal og pludselig et autoriseret Makita service-center eller værksted med drejning når hullet gennembrydes, når borehullet stoppes anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. af støv eller sten, eller når det slår mod de forstærkende bjælker i betonen.
  • Seite 35 TILBEHØR FORSIGTIG: Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Tilbehøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
  • Seite 36: Tekniska Data

    Avsedda användningsområden en stöt. Bär hjälm, skyddsglasögon och/eller visir. Van- För modell HR2445 liga (sol)glasögon har INTE säkerhetsglas. Du Denna maskin är avsedd för hammarborrning och borr- bör även använda andningsskydd och vadde- ning i tegel, betong och sten.
  • Seite 37 (sida B) för moturs rotation. dre. Att välja driftläge (Fig. 3) Montering och demontering av borr För modell HR2445 FÖRSIKTIGHET! Detta verktyg har en funktionsväljare. Välj den av de två Dra alltid ur stickproppen innan borret skall monteras. tillgängliga driftsfunktionerna som är mest lämpad för Rengör verktygskaftet, och applicera verktygsolja innan...
  • Seite 38 Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för använd- vridmoment vid genombrottet av hålet, om hålet sätts ning tillsammans med den maskin från Makita som igen av spån eller andra partiklar eller om borret stöter anges i den här bruksanvisningen. Att använda några emot armeringsjärn ingjutna i betongen.
  • Seite 39: Tekniske Data

    Bruksområde av maskinen strømførende og gi operatøren elektrisk støt. For HR2445 Bruk hjelm, vernebriller og/eller ansiktsmaske. Verktøyet er beregnet til slagboring og boring i murstein, Vanlige briller eller solbriller er IKKE vernebriller. betong og stein.
  • Seite 40 -posisjonen (B-siden) for moturs rotasjon. Montering og fjerning av bor Velge funksjonsmodus (Fig. 3) For HR2445 Sørg for at bryteren er slått av og at ledningen et tatt ut Dette verktøyet er utstyrt med en funksjonsbryter. Velg av kontakten før montering eller fjerning av boret.
  • Seite 41 Når deler skal med spon og lignende, eller når boret treffer armerings- byttes ut må det alltid brukes deler som Makita har pro- stenger i betongen. Bruk alltid støttehåndtaket (hjelpe- dusert.
  • Seite 42 Bruk av ekstrautstyr og tilbehør fra andre produsenter kan medføre fare for personskade. Ekstrautstyr og tilbe- hør må bare brukes til formål de er beregnet for. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du vil vite mer om dette ekstrautstyret. • SDS Pluss bits med wolframkarbidspiss •...
  • Seite 43: Tekniset Tiedot

    Käyttötarkoitus Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi Vain Mallissa HR2445 aiheuttaa kuulovamman. Tämä kone on tarkoitettu vasaraporaukseen sekä tiileen, Käytä koneen mukana toimitettuja lisäkahvoja. betoniin ja kiveen poraamiseen.
  • Seite 44: Toimintojen Kuvaus

    Voitele terän karan pää etukäteen pienellä määrällä terä- Toimintomuodon valitseminen (Kuva 3) rasvaa (noin 0,5 – 1,0 g). Tämä istukan rasvaus varmistaa tasaisen toiminnan ja Vain Mallissa HR2445 se pidentää laitteen käyttöikää. Tässä koneessa on toimintamuodon vaihtonuppi. Valitse nupilla kahdesta muodosta työtarpeisiisi sopiva. Kun haluat pelkän pyörimisen, käännä...
  • Seite 45 Poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen VARO: Koneeseen/terään kohdistuu erittäin voimakas ja äkilli- VARO: nen vääntövoima terän työntyessä työkappaleen läpi, Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, reiän tukkeutuessa lastuista tai hiukkasista tai osuessasi että laitteen virta on katkaistu ja pistoke irrotettu virtaläh- betonissa oleviin vahvikerautoihin.
  • Seite 46 LISÄVARUSTEET VARO: Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyt- täminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisä- varusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Maki- tan huoltopisteeseen.Lattataltta.
  • Seite 47: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Εάν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο αυτ χωρίς Προοριζ µενη χρήση ασφάλεια ή εσφαλµένα, θα υποστείτε σοβαρ Για HR2445 προσωπικ τραυµατισµ . Το εργαλείο προορίζεται για κρουστικ τρυπάνισµα Φοράτε ωτασπίδες. Εκθεση σε θ ρυβο µπορεί και τρυπάνισµα σε τούβλα, σκυρ δεµα και πέτρα.
  • Seite 48: Περιγραφη Λειτουργιασ

    υπερβολικά καυτά και να σας Για HR2445 προκαλέσουν εγκαύµατα στο δέρµα. 14. Μερικά υλικά περιέχουν χηµικές ουσίες που Αυτ το εργαλείο είναι εφοδιασµένο µε ένα κουµπί µπορεί να είναι τοξικές. Προσέχετε να µην αλλαγής τρ που λειτουργίας. Επιλέξτε έναν απ...
  • Seite 49 Μ νο περιστροφή (Εικ. 6) Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχµής τρυπανιού Για τρυπάνισµα σε ξύλο, µέταλλο ή πλαστικά υλικά, ΠΡΟΣΟΧΗ: πιέστε το κουµπί κλειδώµατος και περιστρέψτε το Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την αιχµή κουµπί αλλαγής τρ που λειτουργίας στο σύµβολο βεβαιωθείτε...
  • Seite 50 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ποτέ µη χρησιµοποιείτε “περιστροφή µε Λειτουργία κρουστικού τρυπανισµού (Εικ. 15) σφυροκ πηµα” ταν το σύνολο σφιγκτήρα Ρυθµίστε το κουµπί αλλαγής τρ που λειτουργίας τρυπανιού είναι τοποθετηµένο στο εργαλείο. Το στο σύµβολο σύνολο σφιγκτήρα τρυπανιού µπορεί να πάθει ζηµιά. Τοποθετήστε...
  • Seite 51 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για την χρήση που προορίζονται. Εάν...
  • Seite 52 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 53 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 54 ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 89 dB (A) Livello pressione sonora: 89 dB (A) sound power level: 100 dB (A) Livello potenza sonora: 100 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
  • Seite 55 ENG006-2-V4 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 89 dB (A) lydtrykksnivå: 89 dB (A) nível do sum: 100 dB (A) lydstyrkenivå: 100 dB (A) A incerteza é...
  • Seite 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884479A998...

Diese Anleitung auch für:

Hr2455

Inhaltsverzeichnis