Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3717
MICRO BRAD NAGLER
MICRO BRAD-NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
REICH
The guarantee period is 12 months
pro
R
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reich 3717

  • Seite 1 3717 MICRO BRAD NAGLER REICH MICRO BRAD-NAGLER kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Seite 2: Technische Daten

    Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 db (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messungen nach den normen: En 12549:1999. ** Messungen nach den normen: IsO 8662-11:1999. LIEFERuMFAnG Micro brad nagler Allgemeine betriebsanleitung für nagler Technisches Datenblatt Transportkoffer Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 3 Gleichzeitig Puffer (v) prüfen auf Verschleißerscheinungen. Treiberspitze planschleifen. Treiberspitze abgenützt. Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 4: Technical Data

    The noise level when working can exceed 85 db (A). Wear ear protection! Measured values determined according to En 12549:1999. ** Measured values determined according to IsO 8662-11:1999 suPPLIED WITH Micro-brad nailer safety instructions Technical data sheet Transport case Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 5 During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 6: Dispositif De Sécurité

    250 cm3 grasa especial. Référence 68 3868 ACCEssORIEs Ref. nOIsE/VIbRATIOn InFORMATIOn Equilibreur balancier 10 - 20 n (1,0 - Valeurs caractéristiques du briut * 3717 2,0 kp), course du câble 1,6 m 40 3393 Le niveau sonore (A) par coup suivant le niveau de pression...
  • Seite 7: Dérangements Et Remèdes

    En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 8: Datos Técnicos

    85 db (A).Usar protectores auditivos! Valores de medición determinados según En 12549:1999. Valores de medición determinados según IsO 8662-11:1999. eQuIPaMIenTO sTanDaRD Clavadora para puntillas (Micro) Instrucciones de seguridad Datos técnicos Maletín Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 9: Problemas Y Soluciones

    Aplanar la punta del percutor, a la muela. En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 10: Technische Gegevens

    Vernellingswaarde effectief (a) < 3,2 m/s2 Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 db overschrijden. Draag oorbeschermers! Metingen volgens de normen: En 12549:1999. ** Metingen volgens de normen: IsO 8662-11:1999 sTAnDAARD-uITRusTInG Micro-strookstiftapparaat Veiligheidsadviezen Technische fiche Transportkoffer Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 11: Mogelijke Oorzaak

    De kop van de slagpen vlakslijpen. Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 12: Gli Accessori

    Rilievi eseguiti secondo le norme En 12549:1999. ** Rilievi eseguiti secondo le norme IsO 8662-11:1999. LA FORnITuRA COMPREnDE Micro chiodatrice per groppini Indicazioni per la sicurezza Foglio con dati tecnici Valigetta di trasporto Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 13: Problemi E Soluzioni

    In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68‑3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 14: Toimituksen Sisältö

    < 3,2 m/s2 Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 db (A). Käytä kuulosuojaimia! Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: En 12549:1999. ** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: IsO 8662-11:1999. TOIMITuKsEn sIsäLTö Micro-viimeistelynaulain Turvallisuusohjeita Tekniset tiedot - varaosaluettelo Kantolaukku Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 15: Mahdollinen Syy

    Täydellinen mäntä (r) on Vaihda mäntä ja tarkista samalla vahingoittunut. vaimentimen (v) kunto. Iskurin pää on muotoutunut Hio iskurin pää tasaiseksi. Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 16: Støj- Og Vibrationsoplysninger

    < 3,2 m/s2 Lydtrykket kan overskride 85 db (A) under arbejdet. Brug høreværn! Målinger efter normerne: en 12549:1999. ** Målinger efter normerne: IsO 8662-11:1999. LEVERInGsOMFAnG Micro dykkerpistol brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift Tekniske data – reservedelsliste Transporttaske Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 17: Mulig Årsag

    (r) beskadiget. Kontroller samtidig buffer (v) for tegn på slid. Driverspids slidt. slib driverspidsen plan. Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O‑ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 18 < 3,2 m/s2 ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 db (a). Anvånd hörselskydd! Mätningar enligt normer En 12549:1999. ** Mätningar enligt normer IsO 8662-11:1999. LEVERAnsOMFÅnG Micro Dyckertpistol Verktygs-och säkerhetsanvisningar Tekniska data - reservdelsförteckning Förvaringsväska Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 19: Möjlig Orsak

    (v). slitage på matningsöppning. slipa matningsöppning plan. Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 20: Tehni Ni Podatki

    Nadenite si zaščito za ušesa! Izmere skladno s standardi: En 12549:1999. ** Izmere skladno s standardi: IsO 8662-11:1999. ObsEG POŠILJKE Žebljalnik za mikro žeblje navodila za uporabo Tehnični podatki – nadomestni deli Prenosni kovček Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 21 Gonilna konica je obrabljena Gonilno konico obrusite. V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drsne površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O‑ring tesnila vselej podmazati s posebno mastjo (naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 22: Wyposażenie Dodatkowe

    85 db (a). Nosić zabezpieczenia przed hałasem! Pomiary zgodne z normami: En 12549:1999. ** Pomiary zgodne z normami: IsO 8662-11:1999. ZaKREs DOsTAWY Gwoździarka do mikro-ćwieków Instrukja obsługi Dane techniczne – lista części zamiennych Walizka transportowa, Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 23: Usterki I Ich Usuwanie

    (v) pod względem zużycia. Końcówka napędu zużyta. Równo zeszlifować końcówkę napędu. W przypadku prac naprawczych lub wymiany części, należy nanieść na powierzchnię cylindra oraz wszystkie powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających smar specjalny (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 24: M Szaki Adatok

    (A)-t. Viseljen fülvédőt! A mérések az En 12549:1999 norma alapján készültek. ** A mérések az IsO 8662-11:1999 norma alapján készültek. a sZÁllÍTMÁnY TaRTalMa Mikro T-szegező Általános üzemeltetési útmutató Műszaki adatok – alkatrészek listája Tároló koffer Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 25 ütközőt (v), hogy nincsenek-e kopásnyomok rajta. a hajtócsúcs elhasználódott. síkköszörülést végezzen a hajtócsúcson. Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó‑felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó‑felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 26: Technické Údaje

    85 db (A). Používajte ochranu sluchu! Merania podľa normy: en 12549:1999. ** Merania podľa normy: IsO 8662-11:1999. ROZsah DODÁVKY Klincovačka Micro brad Všeobecný návod k použitiu Technické údaje - Zoznam náhradných dielov Transportný kufrík Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 27: Odstránenie Poruchy

    Vyrážací hrot brúsiť rovno. Vyrážací hrot opotrebovaný. Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O nanášať špeciálny tuk (Obj.‑č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 28: Plnění Zásobníku

    (A). Používejte ochranu sluchu! měření podle norem: en 12549:1999. ** měření podle norem: IsO 8662-11:1999. ROZsah DODÁVKY hřebíkovačka Micro pro kolářské hřebíky brad Všeobecný návod na obsluhu Technická data – seznam náhradních dílů Přepravní kufr Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 29 Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet specielní tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 30 30 I 3717 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 31 Vis Allen 738521 stopper stopper Arrêt 738522 Magazinschieber Pusher Coulisseau de chargeur 738523 stift Pusher pin boulon 738524 Abdeckkappe End stopper Capuchon 738525 stift Pivot boulon 738526 Magazinschiene Magazine rail barre du chargeur Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 32 Fontos: Alkatrészrendeléskor kérjük, mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is! Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca. Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 33 3717 I 33 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 34 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Nürtinger Straße 74-78, D-72644 Oberboihingen Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Inhaltsverzeichnis