Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3418...1
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
hr
Tehnički podaci_popis rezervnih dijelova
KOMBI-NAGLER
The guarantee period is 12 months
REICH
R
pro
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reich 3418...1 series

  • Seite 1 3418...1 KOMBI-NAGLER REICH kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Seite 2: Füllen Des Magazins

    In diesem fall das Gerät unbedingt Der Geräuschpegel beim arbeiten kann 85 dB vom Zuleitungsschlauch trennen! (a) überschreiten. Gehörschutz tragen! Öffnen des Treiberkanals: Messungen nach den Normen: EN 12549:1999. ** Messungen nach den Normen: ISo 8662-11:1999. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 3 Verklemmung beseitigen, siehe 6. am Gerät oder fuß (b) die führungsplatte aufgedrückt oder klemmt den fuß verklemmt. Schlechte oder falsche Streifen Einwandfreie REICH Streifen verwenden. (Streifen klemmt und wird nicht ganz vorgeschoben). zweierlei Eintreibgegenstände, Beim Wechseln der Eintreibgegenstände Klammern und Nägel gleichzeitig im Magazin ganz entleeren.
  • Seite 4: Noise/Vibration Information

    Measured values determined according to EN 12549:1999. Extreme jamming can be eliminated without the aid ** Measured values determined according to ISo 8662-11:1999. of tools. In this case, disconnect the nailer from the supply hose without fail. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 5 (b) the guide plate up or jammed the is jammed. nosepiece. Bad or wrong fastener strips (strip is use proper REICH strips. jammed and thus not being pushed forward). Two different fasteners, nails and When changing over the different staples, present in magazine at the fastener, empty magazine completely.
  • Seite 6 Le cloueur est de nouveau opérationnel. anti-bruit! Des engorgements importants peuvent être relevés Valeurs mésurées déterminées selon EN 12549:1999. sans utiliser des outils. ** Valeurs mésurées déterminées selon Dans ce cas, débrancher immédiatement le tuyau ISo 8662-11:1999. d’amenée d’air. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 7: Dérangements Et Remèdes

    (b) se bloque. bloqué le pied. Mauvaise qualité des pointes ou agrafes utiliser des bandes dans REICH bon état. (la bande est mal positionée). Lors d’un change à d’autres projectiles, il Deux types de projectiles se trouvent ou faut vider complètement le chargeur.
  • Seite 8: Datos Técnicos

    (a). Usar protectores auditivos! caso procédase inmediatamente a desenchufar el Valores de medición deter. según EN 12549:1999. aparato de la manguera de alimentación. ** Valores de medición deter. según ISO 8662:11:1999. Para abrir el canal de percutor: Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 9: Problemas Y Soluciones

    (b) se ha encallado Tiras defectuosas o incorrectas (la tira se Emplear tiras REICH en perfecto estado. encalla y no se desliza del todo). Diferentes tipos de proyectiles en el Previo cambio de el tipo de proyectiles, cargador: grapas y clavos.
  • Seite 10: Informatie Over Geluid En Vibratie

    Metingen volgens de normen: EN 12549:1999. In dat geval altijd de persluchtslang loskoppelen! ** Metingen volgens de normen: ISo 8662-11:1999 openen van het slagpenkanaal: apparaat volgens afb. 1 schuin indrukken, zodat de Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 11: Mogelijke Oorzaak

    (b) klemt. of de voet vast laten lopen. Slechte of verkeerde strippen (strip Goede REICH strippen gebruiken. klemt en wordt niet helemaal naar voren geschoven). Twee soorten bevestigingsmateriaal, Bij het verwisselen van nieten of T-spijkers niet of T-spijker, beide in het magazijn.
  • Seite 12: Dati Tecnici

    La eliminazione di blocchi molto gravi puó avvenire Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549:1999. senza l’ausilio di utensili. ** Rilievi eseguiti secondo le norme ISo 8662-11:1999. In questo caso, scollegare assolutamente l’apparecchio dal cavo di alimentazione. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 13: Problemi E Soluzioni

    Nastri difettosi o non adatti (il nastro si inceppa e utilizzare nastri REICH, senza difetti. piede (b) non viene trascinato in avanti completamente). bloccato. Due tipi di mezzi di fissaggio, graffe e chiodi, contemporaneamente nel caricatore.
  • Seite 14: Tekniset Tiedot

    Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 dB seuraavaa naulaa varten. (a). Käytä kuulosuojaimia! Suuret jumittumat voidaan poistaa ilman aputyökaluja. Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: Jos näin tehdään, syöttöletku on ehdottomasti EN 12549:1999. irrotettava laitteesta! Käyttökanavan aukaiseminen: Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 15: Mahdollinen Syy

    Tarkista ettei varmistin ole vääntynyt ja että se kulkee oikein. Liikuvat osat takertelevat. Tarkista vedenerottimen toiminta. Kulutusosasarja tilausnumero 73 4012 Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 16 Sæt anordningen på skrå som vist på fig. 1, så Målinger efter normerne: EN 12549:1999. styrepladen (c) trykkes ud af funktionsstillingen. ** Målinger efter normerne: ISo 8662-11:1999. Lukning af driverkanal: Sæt anordningen lodret som vist på fig. 2, så Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 17: Mulig Årsag

    Sørg for at de går let. overisning af styredelene. Kontroller vandudskillerens funktion. Sæt sliddele Best.nr. 73 4012 Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O‑ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 18: Tekniska Data

    Anvånd hörselskydd! Slå anordningen lodrätt fig. 2 så att drivplattan trycks Mätningar enligt normer EN 12549:1999. i funktionsläge. ** Mätningar enligt normer ISo 8662-11:1999. Kontrollera fotens rörlighet! Vid inkoppling får inga verktygskroppar finnas i anordningen. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 19: Möjlig Orsak

    (b). Dåliga eller felaktiga band (Banden använd oskadade och REICH band. fastnar och förs inte helt fram). olika typer av verktygskropp, klammer Töm magasinet helt genom vändning av och spikar samtidigt i magasinet.
  • Seite 20: Tehni Ni Podatki

    (c) potisnili iz delovne lege. Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB (A). zapiranje kanala potisnika: Nadenite si zaščito za ušesa! Izmere skladno s standardi: EN 12549:1999. ** Izmere skladno s standardi: ISo 8662-11:1999. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 21 (b) Slabi ali napačni trakovi (trak se zatika in uporabite brezhibne trakove REICH. se ne potisne naprej v celoti). Dve vrsti predmetov za zabijanje, Pri zamenjavi predmetov za zabijanje, sponke in žeblji, sočasno v magazinu.
  • Seite 22: Dane Techniczne

    Silne zacięcia mogą zostać usunięte bez dodatkowych przed hałasem! narzędzi pomocniczych. W takim przypadku konieczne Pomiary zgodne z normami: EN 12549:1999. jest odłączenie węża doprowadzającego! ** Pomiary zgodne z normami: ISo 8662-11:1999. Otwieranie kanału sterującego: Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 23: Usterki I Ich Usuwanie

    (b) zacina się Złe lub nieprawidłowe paski (pasek zacina Używać wyśmienitych pasków REICH. się i nie jest wysuwany całkiem do przodu). Dwojakie wbijane przedmioty, klamry i Opróżnić magazynek przy wymianie gwoździe jednocześnie w magazynku.
  • Seite 24: M Szaki Adatok

    EN 12549:1999 norma alapján készültek. Ferdén állítsa fel a készüléket az 1. ábrán látható ** a mérések az ISo 8662-11:1999 norma alapján módon, hogy ki tudja nyomni a (c) vezetőlemezt a készültek. működési helyéről! Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 25 Rossz, vagy nem megfelelő a heveder (beakad a Kifogástalan REICH hevedert használjon! vagy a lábon (b). heveder és nem tolja rendesen előre azt a gép). Kétféle beütendő elem, kapcsok és szögek A beütendő elemek cseréjénél teljesen egyszerre vannak a tárban.
  • Seite 26: Technické Údaje

    Náradie je pripravené na ďalšie klincovanie. Väčšie vzpriečenia možno odstrániť bez pomocných Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB nástrojov. V takomto prípade náradie bezpodmienečne (a). Používajte ochranu sluchu! odpojte od prívodnej hadice! otvorenie riadiaceho kanála: Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 27: Odstránenie Poruchy

    (b). Zlý alebo nesprávny pás (pás je vzpriečený a nie je úplne posunutý). Použite bezchybné pásy REICH. V zásobníku sa súčasne nachádzajú dva druhy nastreľovaných prvkov, spony a Pri výmene nastreľovaných prvkov klince.
  • Seite 28: Technická Data

    (a). Používejte ochranu sluchu! Přístrojem podle obr. 1 narazíte pod šikmým úhlem tak, měření podle norem: EN 12549:1999. aby se vodicí destička (c) vytlačila z funkční polohy. ** měření podle norem: ISO 8662-11:1999. Uzavření kanálu poháněče: Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 29 (b) je zablokovaná. patku. Špatné nebo chybné pásy (pás je Používejte bezvadné pásy REICH. vzpříčený a neposouvá se úplně). V zásobníku se současně nacházejí dva Při záměně nastřelovacích předmětů druhy nastřelovacích předmětů, sponky zásobník zcela vyprázdněte.
  • Seite 30: Tehnički Podaci

    Jača zaglavljene čavle/klamerice moguće je ukloniti Procijenjena efektivna vrijednost bez dodatnog alata. U tom slučaju s alata obavezno ubrzanja (a) 3 m/s2 skinite crijevo za dovod zraka! otvaranje pogonskog kanala: Razina buke prilikom radova može prekoračiti Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 31 Provjerite rad separatora vlage. Set potrošnih dijelova Narudžbeni br. 73 4012 Prilikom popravaka ili zamjene dijelova na površinu cilindra i na sve kontaktne površine O‑prstenova treba nanijeti specijalnu mast (narudžbeni br. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 32 32 I 3418...1 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 33 3418...1 I 33 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 34 * Juego de piezas de desgaste * Slijtagedalen * Parti soggette ad usura * Kuluvat osat * Sliddele * Slitagedelar * Obrabni deli * Części zużywające się * Gyorsan kopó alkatrészek * Opotrebiteľné dielce * Rychle opotřebitelné díly REICH ® Karl M. Reich Verbindungstechnik...
  • Seite 35 Ressort de pression pour 0,5C x 8 x 11 Einzelauslösung single-trigger release coup par coup 55011 433462 Spiral-Spannstift Spring-type straight pin Goupille élast.spiralée 4 x 40 EN 28 748 55012 042684 Zahnscheibe Crown gear Roue plate Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 36 Schild REICH pro REICH pro nameplate Plaque REICH pro 90003 684732 Hinweisschild Indicating plate Plaque indicatrice 90004 734632 Hinweisschild Indicating plate Plaque indicatrice 734012 Verschleißteilsatz Set of wear-and-tear part Jeu de pièces d‘usure 3418 Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 37 A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók. Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu. Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení. Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 38 3418...1 38 I Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 39 3418...1 39 I Karl M. Reich Verbindungstechnik REICH ®...
  • Seite 40 Karl M. Reich Verbindungstechnik Joh. Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany info@kmreich.com Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Inhaltsverzeichnis